summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/using-d-i/using-d-i.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2010-10-05 21:37:35 +0000
committerOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2010-10-05 21:37:35 +0000
commit59ebc00f9b092ef95f1cff9cadd719f3ff4992a8 (patch)
treeef8cdd4877917b075cacc94a8aae4740a66838de /es/using-d-i/using-d-i.xml
parent2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf (diff)
downloadinstallation-guide-59ebc00f9b092ef95f1cff9cadd719f3ff4992a8.zip
Spanish translation migration to gettext
Diffstat (limited to 'es/using-d-i/using-d-i.xml')
-rw-r--r--es/using-d-i/using-d-i.xml429
1 files changed, 0 insertions, 429 deletions
diff --git a/es/using-d-i/using-d-i.xml b/es/using-d-i/using-d-i.xml
deleted file mode 100644
index fefcc8e2f..000000000
--- a/es/using-d-i/using-d-i.xml
+++ /dev/null
@@ -1,429 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- original version: 64829 -->
-<!-- revisado jfs, 23 febrero 2005 -->
-<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, nov 20 2008 -->
-<!-- actualizado por elric, septiembre 2010 -->
-
- <chapter id="d-i-intro"><title>Usar el instalador de Debian</title>
-
- <sect1><title>Funcionamiento del instalador</title>
-<para>
-
-El instalador de Debian está compuesto por un conjunto de componentes de
-propósito específico para realizar cada tarea de la instalación. Cada
-componente realiza una tarea, formulando al usuario las preguntas que
-sean necesarias para realizar su trabajo. Se asignan prioridades a cada
-una de las preguntas, fijando su prioridad al arrancar el instalador.
-
-</para><para>
-
-Cuando se realiza una instalación estándar, solamente se formularán las
-preguntas esenciales (prioridad alta). Esto tiene como consecuencia un
-proceso de instalación altamente automatizado y con poca interacción del
-usuario. Los componentes son ejecutados automáticamente en una secuencia
-predeterminada. Los componentes a ejecutar dependerán del método de instalación
-que use y de su hardware. El instalador usará los valores predeterminados
-para las preguntas que no son formuladas.
-
-</para><para>
-
-Cuando exista un problema, el usuario verá el error en pantalla, y
-es posible que se muestre el menú del instalador para que elija de éste alguna
-acción alternativa. El usuario no verá el menú del instalador
-si no se produce ningún problema, simplemente tendrá que responder las
-preguntas formuladas por cada componente en cada paso.
-Se fija prioridad crítica (<quote>critical</quote>) para cualquier notificación
-de un error serio, por lo que el usuario siempre será notificado de estos.
-
-</para><para>
-
-Algunos de los valores predeterminados que usa el instalador pueden ser
-modificados mediante la introducción de argumentos de arranque en el inicio del &d-i;.
-Si, por ejemplo, desea forzar la configuración de red estática (se
-usa DHCP como opción predeterminada si este protocolo está disponible),
-puede utilizar el
-parámetro de arranque <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>.
-Puede consultar todas las opciones disponibles en
-<xref linkend="installer-args"/>.
-
-</para><para>
-
-Es posible que los usuarios avanzados estén más cómodos si utilizan
-la interfaz basada en menú, donde el control de cada paso lo tiene el usuario
-en lugar de que éstos se ejecuten de forma automática en una secuencia
-predeterminada por el instalador.
-Para usar el instalador en el modo manual, gestionado a través de un menú,
-añada el argumento de arranque
-<userinput>priority=medium</userinput>.
-
-</para><para>
-
-Deberá iniciar el instalador en modo <quote>expert</quote>
-si para hacer funcionar o detectar su hardware es necesario
-que indique opciones para los módulos del núcleo
-conforme se instalen. Esto puede realizarse ya sea usando la orden
-<command>expert</command> al iniciar el instalador o bien añadiendo el
-argumento de arranque <userinput>priority=low</userinput>.
-El modo experto le da control total del &d-i;.
-
-</para><para condition="gtk">
-
-En esta arquitectura el &d-i; soporta dos interfaces de usuario: una
-basada en caracteres y otra gráfica. La interfaz basada en caracteres se
-usa de forma predeterminada a menos que seleccione la opción
-<quote>Graphical install</quote> en el menú inicial de arranque. Consulte
-más información acerca del instalador gráfico en <xref linkend="graphical"/>.
-
-</para><para condition="not-gtk">
-
-En esta arquitectura el instalador usa una interfaz basada en texto. En
-la actualidad no está disponible una interfaz gráfica.
-
-</para><para>
-
-El ratón no se puede utilizar en la interfaz basada en caracteres. A
-continuación se indican algunas teclas que puede usar para moverse en
-los diversos diálogos. El <keycap>Tabulador</keycap> o la tecla con la
-flecha <keycap>derecha</keycap> realizan desplazamientos
-<quote>hacia adelante</quote>, la combinación de teclas
-<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tabulador</keycap> </keycombo>
-y la tecla con la flecha <keycap>izquierda</keycap> le desplaza
-<quote>hacia atrás</quote> entre los botones y las opciones.
-
-Las teclas con la flecha <keycap>arriba</keycap> y <keycap>abajo</keycap>
-se mueven entre los distintos elementos disponibles en una lista desplazable,
-y también desplazan a la lista en sí (cuando se llega al final de la pantalla, N. del t.).
-Además, en listas largas, usted puede
-escribir una letra para hacer que la lista se desplace directamente
-a la sección con elementos que se inicien con la letra que ha escrito y
-usar las teclas <keycap>Re-Pág</keycap> (Retroceso de página) y <keycap>Av-Pág</keycap>
-(Avance de página) para desplazarse entre la lista por secciones.
-La <keycap>barra de espacio</keycap>
-marca un elemento, como en el caso de una casilla. Pulse &enterkey; para
-activar las opciones elegidas.
-
-</para><para>
-
-Puede que algunos diálogos ofrezcan información de ayuda adicional.
-Si se ofrece ayuda, se indicará en la parte inferior de la pantalla mostrando
-que puede acceder a la información de ayuda pulsando la tecla <keycap>F1</keycap>.
-
-</para><para arch="s390">
-
-S/390 permite el uso de consolas virtuales. Puede abrir una segunda y
-tercera sesión de ssh para poder ver los mensajes de registro descritos
-a continuación.
-
-</para><para>
-
-Los mensajes de error y de registro se redireccionan a la cuarta consola. Puede
-acceder a ésta pulsando
-<keycombo><keycap>Alt Izq</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>
-(mantenga presionada la tecla <keycap>Alt</keycap> mientras presiona la
-tecla de función <keycap>F4</keycap>). Para volver al proceso de instalación
-principal pulse
-<keycombo><keycap>Alt Izq</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
-
-</para><para>
-
-También puede encontrar los mensajes de error en
-<filename>/var/log/syslog</filename>. Este registro se copia
-a <filename>/var/log/installer/syslog</filename>
-en su nuevo sistema una vez finalizada la instalación.
-Durante el proceso de instalación puede encontrar otros mensajes
-en <filename>/var/log/</filename>, y en
-<filename>/var/log/installer/</filename> después
-de que el ordenador haya sido iniciado con el sistema instalado.
-
-</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="modules-list"><title>Introducción a los componentes</title>
-<para>
-
-A continuación se muestra una lista de los componentes del instalador con una breve
-descripción del propósito de cada uno. Puede encontrar los detalles que
-necesite conocer de un determinado componente en la
-<xref linkend="module-details"/>.
-
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-
-<term>main-menu</term><listitem><para>
-
-Muestra al usuario la lista de componentes durante el trabajo del instalador, e
-inicia un componente cuando se selecciona. Las preguntas de
-<quote>main-menu</quote> tienen prioridad media (<quote>medium</quote>), de
-modo que no verá el menú si define su prioridad a valores alto
-(<quote>high</quote>) ó crítico (<quote>critical</quote>). El valor
-predeterminado es alto. Por otro lado, se reducirá temporalmente la prioridad
-de alguna pregunta si se produce un error que haga necesaria su intervención de
-forma que pueda resolver el problema. En este caso es posible que aparezca el menú.
-
-</para><para>
-
-Puede volver al menú principal pulsando repetidamente el botón &BTN-GOBACK;
-hasta salir del componente que está ejecutando.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-
-<term>localechooser</term><listitem><para>
-
-Permite que el usuario seleccione las opciones de localización tanto para la
-instalación como para el sistema a instalar. Estas opciones incluyen idioma,
-país y valores de localización. El instalador mostrará los mensajes en el
-idioma seleccionado a menos que la traducción para ese idioma no esté completa,
-en cuyo caso podrán mostrarse algunos mensajes en inglés.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>kbd-chooser</term><listitem><para>
-
-Muestra una lista de teclados, de la cual el usuario elije el modelo
-que corresponda al suyo.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>hw-detect</term><listitem><para>
-
-Detecta automáticamente la mayoría del hardware del sistema, incluyendo
-tarjetas de red, discos duros y PCMCIA.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>cdrom-detect</term><listitem><para>
-
-Busca y monta un CD de instalación de Debian.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>netcfg</term><listitem><para>
-
-Configura las conexiones de red del ordenador de modo que éste pueda
-comunicarse a través de Internet.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>iso-scan</term><listitem><para>
-
-Busca sistemas de ficheros ISO, que pueden estar en un CD-ROM o en
-el disco duro.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>choose-mirror</term><listitem><para>
-
-Presenta una lista de los servidores de réplica del archivo de Debian. El usuario
-puede elegir la fuente que se utilizará para sus paquetes de instalación.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>cdrom-checker</term><listitem><para>
-
-Verifica la integridad de un CD-ROM. De esta forma el usuario puede
-asegurarse por sí mismo que el CD-ROM de instalación no está
-dañado.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>lowmem</term><listitem><para>
-
-Lowmem intenta detectar sistemas con poca memoria y entonces realiza
-varios trucos para eliminar partes innecesarias del &d-i; en la memoria
-(a costa de algunas características).
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>anna</term><listitem><para>
-
-<quote>Anna's Not Nearly APT</quote> (Anna casi no es APT, N. del t.).
-Instala paquetes que han sido obtenidos del servidor de réplica escogido
-o del CD-ROM.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>clock-setup</term><listitem><para>
-
-Actualiza el reloj del sistema y determina si el reloj está fijado
-como UTC o no.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>tzsetup</term><listitem><para>
-
-Selecciona la zona horaria, basada en el lugar seleccionado previamente.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>partman</term><listitem><para>
-
-Permite al usuario particionar los discos conectados al sistema, crear
-sistemas de ficheros en las particiones seleccionadas y añadirlos a los
-puntos de montaje. Incluye algunas características interesantes
-como son un modo totalmente automático de particionado o el
-soporte de volúmenes lógicos (LVM). Se trata de la herramienta de
-particionado recomendada para Debian.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>partitioner</term><listitem><para>
-
-Permite al usuario particionar los discos conectados al sistema.
-Se elige un programa de particionado apropiado para la
-arquitectura de su ordenador.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>partconf</term><listitem><para>
-
-Muestra una lista de particiones y crea sistemas de ficheros en las
-particiones seleccionadas de acuerdo a las instrucciones del usuario.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>lvmcfg</term><listitem><para>
-
-Ayuda al usuario con la configuración del gestor de volúmenes lógicos (
-Logical Volume Manager ó <firstterm>LVM</firstterm>, N. del t.).
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>mdcfg</term><listitem><para>
-
-Permite al usuario configurar sistemas <firstterm>RAID</firstterm>
-(<quote>Redundant Array of Inexpensive Disks</quote>) por software. Este RAID por
-software habitualmente es mejor que los controladores baratos RAID IDE
-(pseudo hardware) que puede encontrar en placas base nuevas.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>base-installer</term><listitem><para>
-
-Instala el conjunto de paquetes más básico que permitirá que el
-ordenador opere con &debian-gnu; cuando se reinicie.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>user-setup</term><listitem><para>
-
-Configura la contraseña del usuario «root» (administrador) y añade
-un usuario no-administrador.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>apt-setup</term><listitem><para>
-
-Configura apt, casi todo automáticamente, basándose en el medio desde
-el que se está ejecutando el instalador.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>pkgsel</term><listitem><para>
-
-Utiliza <classname>tasksel</classname> para seleccionar e instalar
-programas adicionales.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>os-prober</term><listitem><para>
-
-Detecta los sistemas operativos instalados actualmente en el
-ordenador y entrega esta información a <quote>bootloader-installer</quote>. Éste le
-ofrecerá la posibilidad de añadir estos sistemas
-operativos al menú de inicio del gestor de arranque.
-De esta manera el usuario podría fácilmente elegir qué sistema
-operativo iniciar en el momento de arrancar su sistema.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>bootloader-installer</term><listitem><para>
-
-Los distintos instaladores del gestor de arranque instalan un programa
-de gestión de arranque en el disco duro. Éste es necesario
-para que el ordenador arranque usando &arch-kernel; sin usar un disquete
-ó CD-ROM. Muchos gestores de arranque permiten al usuario elegir un
-sistema operativo alternativo cada vez que el ordenador se reinicia.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>shell</term><listitem><para>
-
-Permite al usuario ejecutar un intérprete de órdenes ya sea desde el menú o
-desde la segunda consola.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>save-logs</term><listitem><para>
-
-Ofrece una forma para que el usuario pueda guardar información en un
-disquete, red, disco duro, u otros dispositivos cuando se encuentre
-ante un problema. De esta forma puede informar después, adecuadamente,
-sobre los problemas que ha tenido con el programa del instalador a los
-desarrolladores de Debian.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
- </sect1>
-
-&using-d-i-components.xml;
-&loading-firmware.xml;
-
-</chapter>