diff options
author | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2010-10-05 21:37:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2010-10-05 21:37:35 +0000 |
commit | 59ebc00f9b092ef95f1cff9cadd719f3ff4992a8 (patch) | |
tree | ef8cdd4877917b075cacc94a8aae4740a66838de /es/using-d-i/modules | |
parent | 2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf (diff) | |
download | installation-guide-59ebc00f9b092ef95f1cff9cadd719f3ff4992a8.zip |
Spanish translation migration to gettext
Diffstat (limited to 'es/using-d-i/modules')
42 files changed, 0 insertions, 2946 deletions
diff --git a/es/using-d-i/modules/anna.xml b/es/using-d-i/modules/anna.xml deleted file mode 100644 index ab5680e53..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/anna.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 11648 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> diff --git a/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml deleted file mode 100644 index 7cb0a0a06..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,206 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 64829 --> -<!-- traducido jfs, 21 abril 2006 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> -<!-- Revisado Igor Tamara, nov 21 2008 --> - - <sect3 id="apt-setup"> - <title>Configurar apt</title> - -<para> - -Una de las herramientas utilizadas para instalar paquetes en un sistema &debian-gnu; -es el programa <command>apt-get</command>, que está dentro -del paquete <classname>apt</classname>.<footnote> - -<para> - -En realidad el programa que instala los paquetes se llama -<command>dpkg</command>. Este programa es, sin embargo, una herramienta -de bajo nivel. <command>apt-get</command> es una herramienta de -más alto nivel que llama a <command>dpkg</command> cuando sea necesario. -Sabe cómo obtener los paquetes: de un CD, de la red o de cualquier otra -ubicación. También es capaz de instalar otros paquetes indispensables -para que los paquetes que usted intenta instalar funcionen adecuadamente. - -</para> - -</footnote> -Existen otras interfaces a la gestión de paquetes, como -<command>aptitude</command> y <command>synaptic</command>. Se recomienda -a los usuarios nóveles que utilicen estas interfaces ya que integran otras -funciones adicionales (como la búsqueda de paquetes y comprobaciones de -estado) en un interfaz de usuario más amigable. De hecho, la herramienta -recomendada para la gestión de paquetes es <command>aptitude</command>. - -</para><para> - -Debe configurar <command>apt</command> para que sepa de dónde descargar -paquetes. Los resultados de la configuración realizada se guardan en el -fichero <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Podrá examinar y -editar este fichero a su gusto una vez haya terminado la instalación. - -</para><para> - -Si está instalando con la prioridad predeterminada, basado en el -método de instalación que esté usando y posiblemente usando las -elecciones previas en la instalación, el instalador se encargará en gran -medida de la configuración de forma automática. La mayor parte de -ocasiones el instalador añadirá automáticamente una réplica de seguridad, -y si está instalando una distribución estable, una réplica para el -servicio de actualización <quote>volatile</quote>. - -</para><para> - -Tendrá oportunidad de tomar muchas más decisiones por su cuenta si está -usando en la instalación una prioridad menor (p.e. modo experto). Puede -elegir usar o no los servicios securidad y/o volatile, y puede elegir -añadir paquetes de las secciones del archivo <quote>contrib</quote> y -<quote>non-free</quote>. - -</para> - - <sect4 id="apt-setup-cdset"> - <title>Instalar desde uno o más CDs o DVDs</title> - -<para> - -Si instala desde un CD o un DVD que hace parte de un conjunto más grande, -el instalador le preguntará si desea explorar CDs o DVDs adicionales. -Si tiene CDs o DVDs adicionales, probablemente deseará hacerlo, de forma -que el instalador pueda usar los paquetes incluídos en ellos. - -</para><para> - -Si no tiene CDs o DVDs adicionales, no hay problema: no son indispensables. -Si tampoco usa una réplica de red(como se explica en la sección siguiente), -podría darse que no todos los paquetes pertenecientes a las tareas que -seleccione en el siguiente paso de la instalación puedan instalarse. - -</para> -<note><para> - -Los paquetes se incluyen en los CDs (y DVDs) de acuerdo con su popularidad. -Esto significa que en la mayoría de casos, solamente se necesita el primer -CD de un conjunto y que muy poca gente realmente usa cualesquiera de los -paquetes incluidos en el último CD de un conjunto. - -</para><para> - -También significa que comprar o descargar y quemar el conjunto completo de -CDs es un desperdicio de dinero, debido a que usted no usará la mayoría de -ellos. En general, es mejor obtener solamente entre los primeros 3 y 8 CDs -y usar una réplica de red por Internet para instalar cualquier paquete -adicional. De igual forma sucede con los conjuntos de DVDs: el primer DVD, -o el primer y segundo DVD suplirían la mayoría de necesidades. - -</para><para> - -Por norma general, para una instalación de escritorio habitual(usando el -ambiente de escritorio GNOME), basta con los primeros tres CDs. Para los -ambientes de escritorio alternativos(KDE o Xfce), se requieren CDs -adicionales. El primer DVD cubre sin problema los tres ambientes de -escritorio. - -</para></note> -<para> - -Si usted explora varios CDs o DVDs, el instalador le solicitará insertarlos -uno a uno cuando necesite paquetes de otro CD/DVD que no estén en el que -esté en la unidad. Tenga en cuenta que debería explorar únicamente CDs o -DVDs que pertenezcan al mismo conjunto. El orden en el que se exploren no -interesa, pero explorarlos en orden ascendente reducirá posibles -equivocaciones. - -</para> - </sect4> - - <sect4 id="apt-setup-mirror"> - <title>Usar una réplica en red</title> - -<para> - -Una pregunta que se hará durante la mayoría de instalaciones es si si se -desea o no usar una réplica en red como fuente de paquetes. En la mayoría -de oportunidades, la respuesta predeterminada es la adecuada, pero hay -excepciones. - -</para><para> - -Si <emphasis>no</emphasis> está instalando desde un CD o DVD commpleto o -usando una imagen completa de CD/DVD, debería querer usar una réplica en -red, puesto que de otra manera terminaría con un sistema muy mínimo. Pero, -si tiene una conexión a Internet limitada, es mejor -<emphasis>not</emphasis> seleccionar la tarea <literal>desktop</literal> -en el paso siguiente de la instalación. - -</para><para> - -Si instala desde un solo CD completo o con una imagen completa de CD, no -es necesaria una réplica en red, pero es muy recomendado emplearla porque un -solo CD contiene solamente una cantidad limitada de paquetes. Si tiene una -conexión a Internet limitada, podría ser mejor <emphasis>no</emphasis> -seleccionar una réplica en red en este momento y más bien culminar la -instalación usando únicamente lo que está en el CD e instalar selectivamente -paquetes adicionales después de la instalación (esto es, después de haber -reiniciado en el nuevo sistema). - -</para><para> - -Si instala desde un DVD o una imagen de DVD, cualquier paquete que necesite -druante la instalación debería estar presente en el primer DVD. De la misma -forma si ha explorado varios CDs como se explicó en la sección anterior. El -uso de una réplica en red es opcional. - -</para><para> - -Una ventaja de añadir una réplica en red es que las actualizaciones que hayan -ocurrido desde el momento en que el conjunto de CDs/DVDs fue creado y hecho -público, estarán disponibles para instalarse, extendiendo de esta manera la -vida de su conjunto de CDs/DVDs sin comprometer la seguridad o estabilidad del -sistema instalado. - -</para><para> - -En Resumen: el seleccionar una réplica en red en general es una buena idea, -excepto si no tiene una conexión a Internet buena. Si la versión actual de -un paquete está disponible en un CD/DVD, el instalador siempre lo usará. -La cantidad de datos que se descargará si usted ha seleccionado una réplica -en red dependerá de: - -<orderedlist> -<listitem><para> - -las tareas que seleccione en el paso siguiente de esta instalación, - -</para></listitem> -<listitem><para> - -los paquetes que se requieran para esas tareas, - -</para></listitem> -<listitem><para> - -cuales de esos paquetes estén presentes en los CDs o DVDs que haya explorado, y - -</para></listitem> -<listitem><para> - -si hay versiones actualizadas en las réplicas en red de los paquetes incluídos -en los CDs o DVDs(bien sea para una réplica en red de paquetes o una réplica -de seguridad o actualizaciones volátiles). - - -</para></listitem> -</orderedlist> - -</para><para> - -Observe que el último punto significa que, incluso si usted no ha seleccionado -una réplica en red, algunos paquetes pueden descargarse de Internet si hay -actualizaciones de seguridad o volátiles para aquellos servicios que se hayan -configurado. - -</para> -</sect4> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/es/using-d-i/modules/autopartkit.xml deleted file mode 100644 index d66f28f76..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/autopartkit.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 11648 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
\ No newline at end of file diff --git a/es/using-d-i/modules/base-installer.xml b/es/using-d-i/modules/base-installer.xml deleted file mode 100644 index b6efb973f..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/base-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!-- original version: 64743 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> -<!-- actualizado elric, 9 septiembre 2010 --> - -<para> - -Durante la instalación del sistema base, los mensajes de desempaquetado y -configuración de los paquetes se redirigen a <userinput>tty4</userinput>. Puede -acceder a esta terminal pulsando <keycombo><keycap>Alt -izquierdo</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; y volver al proceso principal -del instalador con <keycombo><keycap>Alt -izquierdo</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. - - -</para><para> - -Los mensajes de desempaquetado y configuración generados durante esta fase -se guardan en <filename>/var/log/syslog</filename>. Puede verlos ahà en caso -de que la instalación se realice a través de una consola serie. - -</para><para> - -Se instalará un núcleo &arch-kernel; como parte de la instalación. En la prioridad -predeterminada, el instalador elegirá por usted el que mejor se adapte a su -hardware. En los modos de menor prioridad, podrá elegir uno entre una lista de -núcleos disponibles. - -</para><para> - - -Cuando los paquetes se instalan mediante el sistema de gestión de software, -también se instalarán de forma predeterminada los paquetes recomendados por -esos paquetes. Los paquetes recomendados no son estrictamente necesarios para -la funcionalidad básica de los programas seleccionados, pero mejoran -esos programas y deberÃan, dependiendo de los responsables de los paquetes, -ser instalados junto con esos programas. - -</para> -<note><para> - -Por razones técnicas, los paquetes instalados durante la instalación del -sistema base se instalan sin sus paquetes recomendados (<quote>Recommends</quote>). -La regla descrita anteriormente sólo tiene efecto después de este punto del -proceso de instalación. - -</para></note> diff --git a/es/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/es/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml deleted file mode 100644 index ca6578453..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 14337 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> diff --git a/es/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/es/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml deleted file mode 100644 index 51a64a746..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 11648 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
\ No newline at end of file diff --git a/es/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/es/using-d-i/modules/choose-mirror.xml deleted file mode 100644 index e249d8f6e..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/choose-mirror.xml +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 43658 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> - -<!-- -Hmm. This really does need documenting :-/ - -- El componente sólo se selecciona y ejecuta si le instalador necesita - cargar otros componentes del instalador o el sistema base de la red - (bien local o desde Internet) -- Esto significa que primero tiene que configurar una interfaz de red. -- La selección de la réplica se postpone hasta apt-setup para instalaciones - basadas en CD (salvo para businesscard) -- Se muestra una lista de países con el país por omisión basado en lo - que previamente seleccionó. -- Tenga en cuenta que no todos los servidores de réplica son iguales - (ver http://www.nl.debian.org/mirror/list) -- Selección de una réplica local (al principio de la lista: selección manual). -- Después de elegir un país se muestra una lista de servidores de réplica en el país. - (no en ftp) -- Puede forzarse el uso de ftp con "protocol=ftp" -- Hay que tener en cuenta que no todos los servidores son iguales - (ver http://www.nl.debian.org/mirror/list) -- Se prueba el servidor de réplica seleccionado -- Cómo resolver problemas con los servidores de réplica. ---> - diff --git a/es/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/es/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml deleted file mode 100644 index 512d4daee..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!-- original version: 64742 --> -<!-- actualizado por elric 10 Agosto 2010 --> - - <sect3 arch="not-s380" id="system-clock"> - <title>Configurar el reloj del sistema</title> - -<para> - -El instalador puede preguntarle si el reloj del sistema está configurado -con la hora UTC (Coordinated Universal Time, o Tiempo Universal Coordinado, -N. del T.). Generalmente se intenta evitar esta pregunta y el instalador -decide si el reloj está configurado con el UTC o no basándose en cosas como, por -ejemplo, otros sistemas operativos que están instalados. - -</para><para> - -Siempre se le dejará elegir si el reloj está configurado con UTC o no -en el modo experto. -<phrase arch="powerpc">Los relojes de los sistemas Macintosh -generalmente están configurados con la hora local. Si desea poder cargar -dos sistemas operativos distintos debe elegir la hora local en lugar -de la hora UTC.</phrase> -<phrase arch="any-x86">Los sistemas que también pueden ejecutar Dos -o Windows están configurados con la hora local. Si desea poder cargar -dos sistemas operativos distintos debe elegir la hora local -en lugar de la hora UTC.</phrase> - -</para><para> - -En este punto el &d-i; tratará de definir la hora actual al reloj del -ordenador. Se harÃa en UTC o en hora local, de acuerdo con la -selección que se acaba de hacer. - -</para> - - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/es/using-d-i/modules/clock-setup.xml deleted file mode 100644 index 95209efa7..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/clock-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!-- original version: 61405 --> -<!-- traducido por jfs, 23 marzo 2006 --> -<!-- actualizado por elric, 17 agosto 2010 --> - - <sect3 id="clock-setup"> - <title>Configuración del reloj y zona horaria</title> - -<para arch="not-s390"> - -El instalador intentará conectar a un servidor de tiempos en Internet -(utilizando el protocolo <firstterm>NTP</firstterm>) para poder fijar -correctamente la hora del sistema. Si esta operación no tiene éxito, el -instalador asumirá que la fecha y hora obtenida del reloj del sistema cuando el -sistema de instalación arrancó es la hora correcta. No es posible fijar la hora -del sistema manualmente durante el proceso de instalación. - -</para><para arch="s390"> - -El instalador no modifica el reloj del sistema en la plataforma s390. - -</para> - -&module-tzsetup.xml; - - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/ddetect.xml b/es/using-d-i/modules/ddetect.xml deleted file mode 100644 index 51a64a746..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/ddetect.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 11648 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
\ No newline at end of file diff --git a/es/using-d-i/modules/finish-install.xml b/es/using-d-i/modules/finish-install.xml deleted file mode 100644 index 492e54556..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/finish-install.xml +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?> -<!-- original version: 64829 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> - - <sect3 id="finish-install"> - <title>Reiniciar el sistema</title> -<para> - -Se le pedirá que extraiga el medio de arranque (CD, disquete, etc.) que usó -para arrancar el instalador. Tras esto el sistema reiniciará cargando su nuevo -sistema Debian. - -</para><para arch="s390"> - -Se parará el sistema tras una pregunta final porque no se soporta el reinicio -en el caso de &arch-title;. Necesita arrancar (IPL) &debian-gnu; desde el DASD -que seleccionó para el sistema de ficheros raíz durante los primeros pasos de -la instalación. - - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml deleted file mode 100644 index 5a2f7cee1..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 14602 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> -<!-- revisado Rudy Godoy, 24 feb. 2005 --> - - <sect3 arch="hppa"> - <title><command>palo</command>-installer</title> -<para> - -El gestor de arranque estándar para PA-RISC se llama -<quote>palo</quote>. La configuración y el modo -de uso de <command>PALO</command> es parecido al de -<command>LILO</command> con algunas excepciones. En primer lugar -<command>PALO</command> le permite cargar cualquier imagen del núcleo -en su unidad. Esto es posible porque -<command>PALO</command> puede leer las particiones Linux. - -</para><para condition="FIXME"> - -hppa ARREGLAME ( se necesita más información ) - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml deleted file mode 100644 index 18c47f2ce..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 43573 --> -<!-- Revisado por rudy, 24 feb. 2005 --> - - <sect3 arch="ia64"> - <title>Instalación del gestor de arranque <command>ELILO</command> en el disco duro</title> -<para> - -<quote>Elilo</quote> es el gestor de arranque para &architecture;. Se basa -en el gestor de arranque <quote>lilo</quote> para la arquitectura x86 y usa -un fichero de configuración similar. Sin embargo, en lugar de escribir en -el MBR o en el registro de arranque de una partición, copia los ficheros -necesarios en una partición separada con formato FAT y modifica el menú -del <guimenuitem>Gestor de arranque EFI</guimenuitem> en el firmware para -que direccione a los ficheros en la partición EFI. En realidad el gestor -de arranque <command>elilo</command> está compuesto de dos partes. La -orden <filename>/usr/sbin/elilo</filename> gestiona la partición y copia -el fichero en ésta. El programa <filename>elilo.efi</filename> se copia -en la partición EFI y el <quote>gestor de arranque EFI</quote> (que es -el que realmente carga y arranca el núcleo de Linux) lo ejecuta. - -</para><para> - -La configuración e instalación de <quote>elilo</quote> se realiza en el último -paso de la instalación de paquetes del sistema base. &d-i; le presentará una -lista de particiones adecuadas para una partición EFI. Seleccione la partición -que configuró anteriormente en la instalación, usualmente una partición en el -mismo disco que contiene su sistema de ficheros <emphasis>raíz</emphasis>. - -</para> - - <warning><title>¡Escoja la partición correcta!</title> - -<para> - -El criterio para seleccionar una partición es que tenga un sistema de ficheros -FAT y la marca <emphasis>boot</emphasis> (arrancable, N. del t.) establecida. Es posible que &d-i; -muestre varias alternativas dependiendo de lo que encuentre al analizar -todos los discos del sistema que contengan particiones EFI de otros -discos de sistema y particiones de diagnóstico EFI. Recuerde, -<command>elilo</command> podría dar formato a la partición durante la -instalación, ¡eliminando cualquier contenido previo!. - -</para></warning> - - </sect3> - - <sect3 arch="ia64"> - <title>Contenido de una partición EFI</title> - -<para> - -Una partición EFI es una partición con un sistema de ficheros FAT en uno de -los discos duros del sistema, generalmente en el mismo disco que contiene el -sistema de ficheros <emphasis>raíz</emphasis>. Usualmente no está montada -mientras el sistema se ejecuta, ya que sólo la necesita el <quote>Gestor de -arranque EFI</quote> para cargar el sistema y la parte de instalación en que -<command>elilo</command> escribe directamente en el sistema de ficheros. -La utilidad <command>/usr/sbin/elilo</command> escribe los siguientes ficheros -en el directorio <filename>efi/debian</filename> de la partición EFI durante -la instalación. Tenga en cuenta que el <quote>Gestor de arranque EFI</quote> -encontrará esos ficheros usando la ruta -<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\efi\debian</filename>. Puede haber otros -ficheros en este sistema de ficheros a medida que pasa el tiempo y el -sistema se actualiza o se vuelve a configurar. - -</para> - -<variablelist> - -<varlistentry> -<term><filename>elilo.conf</filename></term> -<listitem><para> - -Es el fichero de configuración que lee el gestor de arranque al iniciarse. -Es una copia de <filename>/etc/elilo.conf</filename> con los nombres de los -ficheros reescritos para hacer referencia a los ficheros en la partición EFI. - -</para></listitem></varlistentry> - -<varlistentry> -<term><filename>elilo.efi</filename></term> -<listitem><para> - -Es el gestor de arranque el que es ejecutado por el <quote>gestor de arranque EFI</quote> -para arrancar el sistema. Es el programa detrás de la opción -<guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem> en el menú del -<quote>gestor de arranque EFI</quote>. - -</para></listitem></varlistentry> - -<varlistentry> -<term><filename>initrd.img</filename></term> -<listitem><para> - -Es el sistema de ficheros raíz usado inicialmente para arrancar el núcleo. Es -una copia del fichero referido en <filename>/etc/elilo.conf</filename>. En una -instalación de Debian estándar será el fichero localizado en -<filename>/boot</filename> al que apunta el enlace simbólico -<filename>/initrd.img</filename>. - -</para></listitem></varlistentry> - -<varlistentry> -<term><filename>readme.txt</filename></term> -<listitem><para> - -Es un fichero de texto pequeño que indica que los contenidos del directorio -se gestionan con <command>elilo</command> y que cualquier cambio local se -perderá la próxima vez que se ejecute <filename>/usr/sbin/elilo</filename>. - -</para></listitem></varlistentry> - -<varlistentry> -<term><filename>vmlinuz</filename></term> -<listitem><para> - -Es el núcleo comprimido. -Es una copia del fichero señalado en <filename>/etc/elilo.conf</filename>. -En una instalación de Debian estándar será el fichero en -<filename>/boot</filename> al que apunta el enlace simbólico -<filename>/vmlinuz</filename>. - -</para></listitem></varlistentry> - -</variablelist> - - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/es/using-d-i/modules/iso-scan.xml deleted file mode 100644 index 0bc546b91..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/iso-scan.xml +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 23058 --> -<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 --> -<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 --> - - <sect3 id="iso-scan"> - <title>Búsqueda de la imagen ISO del instalador de Debian</title> -<para> - -Al instalar usando el método <emphasis>hd-media</emphasis>, habrá un -momento en el que se requiera localizar y montar la imagen ISO del -Instalador de Debian para obtener el resto de los ficheros de -instalación. El componente <command>iso-scan</command> hace -exactamente esto. - -</para><para> - -En primer lugar, <command>iso-scan</command> monta automáticamente -todos los dispositivos de tipo bloque (p. ej. particiones) que tengan -algún sistema de ficheros conocido y busca secuencialmente ficheros -que terminen en <filename>.iso</filename> (o -<filename>.ISO</filename>). Tenga en cuenta que en el primer intento -sólo se buscan ficheros en el directorio raíz y en el primer nivel de -subdirectorios (esto es, puede localizar -<filename>/<replaceable>loquesea</replaceable>.iso</filename>, -<filename>/data/<replaceable>loquesea</replaceable>.iso</filename>, -pero no -<filename>/data/tmp/<replaceable>loquesea</replaceable>.iso</filename>). -Después de localizar una imagen ISO, <command>iso-scan</command> -comprobará su contenido para determinar si la imagen es o no una -imagen ISO de Debian válida. Si es una imagen válida se finaliza la -búsqueda, en caso contrario <command>iso-scan</command> busca otra -imagen. - -</para><para> - -En caso de que falle el intento anterior de encontrar la imagen ISO -del instalador, <command>iso-scan</command> le preguntará si quiere -realizar una búsqueda más exhaustiva. Este paso no sólo buscará en los -directorios de primer nivel sino en todo el sistema de ficheros. - -</para><para> - -En el caso de que <command>iso-scan</command> no sea capaz de -encontrar la imagen ISO del instalador, deberá reiniciar, arrancar su -sistema operativo original y comprobar que el nombre de la imagen es -correcto (verifique que termina en <filename>.iso</filename>), se -encuentra en un lugar reconocible por &d-i;, y no es una imagen -defectuosa (verifique la suma de control). Los usuarios de Unix más -expertos pueden hacer esto sin reiniciar, utilizando para ello la -segunda consola. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml deleted file mode 100644 index a199164d9..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 60683 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> - - <sect3 id="kbd-chooser"> - <title>Elección del teclado</title> -<para> - -Normalmente los teclados están sujetos a los caracteres usados en un -determinado idioma. Seleccione un teclado de acuerdo al modelo que use, o -seleccione algo parecido a éste si no encuentra su modelo de teclado. -Una vez que la instalación haya finalizado, podrá seleccionar un -modelo de teclado de entre un rango más amplio de opciones (ejecute «kbd-config» -como superusuario cuando haya completado la instalación). - -</para><para> - -Mueva el cursor hacia la selección de teclado que desee y presione -&enterkey;. Utilice las teclas de direccionado para mover el cursor — -están en el mismo lugar en todos los modelos nacionales de teclado, así que -son independientes de la configuración de teclado. Un teclado «extendido» -es uno con las teclas <keycap>F1</keycap> a <keycap>F10</keycap> en la línea -superior. - -</para><para arch="powerpc"> - -Hay dos modelos para los teclados norteamericanos; el modelo qwerty/mac-usb-us (Apple USB) -situará la función «Alt» en la tecla <keycap>Orden/Apple</keycap> (en el -teclado ubicada junto a la <keycap>barra espaciadora</keycap>, parecida a -<keycap>Alt</keycap> en los teclados PC), mientras que en el modelo (estándar) qwerty/us -situará la función «Alt» en la tecla <keycap>Opción</keycap> -(que lleva escrito «alt» en la mayoría de los teclados Mac). -Ambos modelos son idénticos en cualquier otro aspecto. - -</para> - - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/localechooser.xml b/es/using-d-i/modules/localechooser.xml deleted file mode 100644 index 443c60381..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/localechooser.xml +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!-- original version: 61957 --> -<!-- traducido por jfs, 30 dic. 2005 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> -<!-- Actualizado por elric, 9 septiembre 2010 --> - - <sect3 id="localechooser"> - <title>Seleccionar las opciones de localización</title> - -<para> - -En la mayorÃa de los casos las primeras preguntas que se le harán estarán -relacionadas con las opciones de localización que se van a utilizar tanto -en la instalación como en el sistema instalado. Las opciones de localización -consisten del idioma, el paÃs y la ubicación geográfica. - -</para><para> - -El idioma que escoja se utilizará durante el resto del proceso de instalación, -siempre que exista una traducción para los distintos mensajes que se muestran. -Si no hay una traducción disponible para el idioma seleccionado el instalador -mostrará los mensajes en inglés. - -</para><para> - -La ubicación geográfica seleccionada (habitualmente, un paÃs) se utilizará más -adelante en el proceso de instalación para seleccionar la zona horaria correcta -y el servidor de réplica de Debian más apropiada en función de ese paÃs. El idioma y el -paÃs se utilizarán conjuntamente para ayudar a definir la locale -predeterminada del sistema y seleccionar la distribución del teclado adecuada. - -</para><para> - -Primero se le preguntará cuál es su idioma preferido. Los nombres de idioma -se muestran tanto en inglés (lado izquierdo) como en el propio idioma (lado -derecho). También se utiliza la tipografÃa apropiada para su idioma en el lado -derecho. La lista está ordenada alfabéticamente por el nombre en inglés. -El primer elemento de la lista es una opción adicional que le permite -seleccionar la locale <quote>C</quote> en lugar de un idioma concreto. Si -escoje la locale <quote>C</quote> la instalación procederá en inglés, y -el sistema instalado no tendrá soporte de localización ya que no se instalará -el paquete <classname>locales</classname>. - -</para><para> - -A continuación se le pedirá que seleccione su ubicación geográfica -si ha seleccionado un idioma que es el idioma oficial de más de un paÃs<footnote> - -<para> -En términos técnicos esto significa que hay múltiples localizaciones para -ese lenguaje con distintos códigos de paÃs. -</para> - -</footnote>, sólo se le mostrará una lista de esos paÃses. Para -seleccionar un paÃs que no esté en la lista escoja la opción -«<guimenuitem>otro</guimenuitem>», al final de la lista. -Se le mostrará una lista de continentes; si escoje un continente se le mostrarán -los paÃses relevantes para este continente. - -</para><para> - -Si el idioma elegido tiene sólo un paÃs asociado, se mostrará -una lista de paÃses del continente o región al que pertenece, con tal paÃs -seleccionado de forma predeterminada. Use la opción -<guibutton>Retroceder</guibutton> para seleccionar paises en un continente -distinto. - -</para><note><para> - -Es importante seleccionar dónde vive o su ubicación actual para determinar -la zona horaria que se configurará para el sistema instalado. - -</para></note><para> - -Si ha seleccionado una combinación del idioma y paÃs para la cual no hay definida -ninguna locale, y si existen varias locales para ese idioma, el instalador le -permitirá seleccionar cuáles de esas configuraciones regionales prefiere como la -predeterminada del sistema instalado.<footnote> - -<para> -Siempre puede seleccionar con prioridad media y baja su locale -preferida entre las disponibles para el idioma seleccionado (si hay más de una). -</para> - -</footnote>. En todos los demás casos, se seleccionará una locale -basada en el idioma y paÃs seleccionado. - -</para><para> - -Todas las locales definidas como se describe en el anterior -párrafo usarán <firstterm>UTF-8</firstterm> para la codificación de caracteres. - -</para><para> - -Si está haciendo una instalación con prioridad baja, tendrá la opción -de seleccionar locales adicionales, incluyendo locales -<quote>legacy</quote> (obsoletas)<footnote> - -<para> -Las locales «legacy» son aquellas que no usan UTF-8, sino algún -estándar de codificación de caracteres más antiguo como ISO 8859-1 (usada -para idiomas de Europa occidental) o EUC-JP (usada para el japonés). -</para> - -</footnote>, para su generación para el sistema instalado; si hace esto, se le -preguntará cual de las locales seleccionadas deberÃa ser la -predeterminada del sistema instalado. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/lowmem.xml b/es/using-d-i/modules/lowmem.xml deleted file mode 100644 index e6651d49c..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/lowmem.xml +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?> -<!-- original version: 64829 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> - - <sect3 id="lowmem"> - <title>Comprobación de la memoria disponible / modo de baja memoria</title> - -<para> - -Una de las primeras cosas que realiza &d-i;, es comprobar la memoria -disponible. Si esta es reducida, este componente realizará algunos cambios en el -sistema de instalación que, con un poco de suerte, le permitirán instalar -&debian-gnu; en su sistema. - -</para><para> - -La primera medida que se toma para reducir el consumo de memoria en el -instalador es deshabilitar las traducciones, lo que significa que -la instalación sólo la podrá hacer en inglés. Por supuesto, puede localizar -el sistema que haya instalado una vez haya terminado la instalación. - -</para><para> - -Si no es suficiente, el instalador intentará reducir el consumo de -memoria cargando solamente los componentes esenciales para completar -una instalación básica. Esto reduce la funcionalidad -del sistema de instalación. Se le dará la oportunidad de cargar -componentes adicionales de forma manual pero debe tener en cuenta que -cada componente que cargue consumirá más memoria y podría hacer que -toda la instalación fallara. - -</para><para> - -Si el instalador se ejecuta en modo de baja memoria es recomendable -crear una partición de intercambio relativamente grande (64 a 128 MB). -La partición de swap se utilizará como memoria virtual y por tanto -incrementa la cantidad de memoria disponible al sistema. El instalador -activará la partición de intercambio lo antes posible en el proceso de -instalación. Tenga en cuenta que si se usa demasiado la zona de -intercambio se degradará el rendimiento de su sistema y puede tener -como consecuencia una alta actividad en el disco. - -</para><para> - -A pesar de estas medidas, es posible que su sistema se congele, que se -produzcan errores inesperados o que el núcleo mate procesos porque el -sistema se quede sin memoria (si esto sucede aparecerán mensajes -diciendo <quote>Out of memory</quote>, es decir, «Sin memoria» en -VT4 y en el syslog). - -</para><para> - -Por ejemplo, se ha reportado que la creación de un sistema de ficheros -ext3 grande falla en el modo de baja memoria cuando no hay suficiente -espacio de intercambio. Si el tener una partición de intercambio no -ayuda, intente crear el sistema de ficheros como si fuera ext2 (que es -un componente esencial del instalador). Puede cambiar una partición -ext2 a ext3 después de la instalación. - -</para><para> - -Es posible forzar al instalador para que utilice un nivel superior de -memoria baja que el valor que se utilizaría basándose en la memoria disponible. -Para ello se puede utilizar el parámetro de arranque <quote>lowmem</quote> tal -y como se describe en <xref linkend="installer-args"/>. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml deleted file mode 100644 index 40ef58ad4..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 56427 --> -<!-- Revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> -<!-- Revisado por ikks, nov 22 2008 --> - - <sect3 id="mdcfg"> - <title>Configuración de dispositivos multidisco (RAID)</title> -<para> - -Si tiene más de un disco duro<footnote><para> - -Siendo honestos, puede construir un MD (Metadispositivo) incluso con -particiones de un mismo disco físico, pero no tiene ninguna ventaja. - -</para></footnote> en su ordenador, con <command>mdcfg</command> puede -configurar sus discos para un mayor rendimiento y/o una mayor seguridad de los -datos. El resultado se denomina <firstterm>Dispositivo multidisco</firstterm> -(o como su variante más conocida <firstterm>RAID</firstterm>). - -</para><para> - -Básicamente el metadispositivo es un grupo de particiones de distintos discos -combinadas para formar un dispositivo <emphasis>lógico</emphasis>. Este -dispositivo puede usarse como una partición ordinaria (p.ej. puede darle -formato con <command>partman</command>, asignarle un punto de montaje, etc.). - -</para><para> - -Los beneficios obtenidos dependen del tipo de MD creado. Actualmente los tipos -soportados son: - -<variablelist> -<varlistentry> - -<term>RAID 0</term><listitem><para> - -Su principal objetivo es el rendimiento. RAID 0 divide todos los datos de -entrada en <firstterm>franjas</firstterm> y los distribuye igualmente por -cada disco en el sistema RAID. Esto puede aumentar la velocidad de las -operaciones de lectura/escritura, pero cuando falle un disco, perderá -<emphasis>todo</emphasis> (parte de la información todavía está en el -disco o discos que funcionan, la otra parte <emphasis>estaba</emphasis> -en el disco que falló). - -</para><para> - -El uso típico de RAID 0 en una partición para edición de vídeo. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>RAID 1</term><listitem><para> - -Es adecuado para los casos en los que la fiabilidad sea lo primordial. -Consiste en varias (normalmente dos) particiones del mismo tamaño donde -cada partición contiene exactamente los mismos datos. Esto significa tres -cosas. Primero, si un disco falla, todavía tiene una copia de los datos en los -discos restantes. Segundo, sólo puede usar una fracción de la capacidad -disponible (con más precisión, el tamaño de la partición más pequeña del -sistema RAID). Tercero, la carga producida por la lectura de ficheros se -reparte entre los discos, lo que puede ampliar el rendimiento de algunos -servidores, como los servidores de ficheros, que tienden a tener más carga -de lecturas que escrituras. - -</para><para> - -Opcionalmente puede tener un disco de reserva en el sistema que tomará el lugar -del disco defectuoso en caso de fallo. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>RAID 5</term><listitem><para> - -Es una buena elección entre velocidad, confiabilidad y redundancia -de datos. RAID 5 divide todos los datos de entrada en franjas y los -distribuye igualmente en todos los discos (similar a RAID 0), a excepción -de uno. A diferencia de RAID 0, RAID 5 también calcula la información de -<firstterm>paridad</firstterm>, la cual se escribe en el disco -restante. El disco de paridad no es estático (esto sería RAID 4), sino que -cambia periódicamente, de modo que la información de paridad se -distribuye entre todos los discos. Cuando falla uno de los -discos, la parte faltante de la información puede reconstruirse -desde la información existente y su paridad. Debe utilizar al menos -tres particiones activas para un sistema RAID 5. -Opcionalmente, puede tener un -disco de reserva, el cual se utilizará en lugar del primer disco -que falle dentro del array. - -</para><para> - -Como puede ver, RAID 5 tiene un grado similar de confiabilidad a -RAID 1 logrando menos redundancia. Por otro lado, podría ser un poco -más lento en operaciones de escritura que RAID 0 debido al cálculo -de la información de paridad. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>RAID 6</term><listitem><para> - -Es pareceido al RAID 5 pero usa dos dispositivos de paridad en lugar de -uno solo. - -</para><para> - -Un arreglo RAID 6 puede sobrevivir a un daño de hasta dos discos. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>RAID 10</term><listitem><para> - -Un arreglo RAID 10 combina divisiones (como en RAID 0) y espejo (como -en RAID 1). Crea <replaceable>n</replaceable> copias de los datos y los -distribuye transversalmente en las particiones de forma tal que ninguna -de las copias de datos estén en el mismo dispositivo. -El valor predeterminado para <replaceable>n</replaceable> es 2, pero -puede establecerse a otro en el modo experto. La cantidad de particiones -usadas debe ser de por lo menos <replaceable>n</replaceable>. -El RAID 10 tiene diferentes disposiciones para distribuir las copias. En -principio se usa copias cercanas. Las copias cercanas tienen todas las -copias casi con el mismo corrimiento en todos los discos. Las copias -lejanas tienen las copias en corrimientos distintos en los discos. Los -corrimientos de las copias copian las franjas y no las copias -individuales. - -</para><para> - -Los RAID 10 buscan alcanzar la confiabilidad y redundancia evitando el -cálculo de paridad, que aveces es visto como un inconveniente. - -</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -Resumiendo: - -<informaltable> -<tgroup cols="5"> -<thead> -<row> - <entry>Tipo</entry> - <entry>Dispositivos mínimos</entry> - <entry>Dispositivo de reserva</entry> - <entry>¿Soporta el fallo de un disco?</entry> - <entry>Espacio disponible</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry>RAID 0</entry> - <entry>2</entry> - <entry>no</entry> - <entry>no</entry> - <entry>Tamaño de la menor partición multiplicado por el número de dispositivos - en el sistema RAID.</entry> -</row> - -<row> - <entry>RAID 1</entry> - <entry>2</entry> - <entry>opcional</entry> - <entry>sí</entry> - <entry>Tamaño de la menor partición en el sistema RAID.</entry> -</row> - -<row> - <entry>RAID 5</entry> - <entry>3</entry> - <entry>opcional</entry> - <entry>sí</entry> - <entry> - Tamaño de la partición más pequeña multiplicada por el número de - dispositivos en RAID menos uno. - </entry> -</row> - -<row> - <entry>RAID 6</entry> - <entry>4</entry> - <entry>opcional</entry> - <entry>sí</entry> - <entry> - Tamaño de la partición más pequeña multiplicado por (el número de - dispositivos RAID menos dos) - </entry> -</row> - -<row> - <entry>RAID 10</entry> - <entry>2</entry> - <entry>opcional</entry> - <entry>sí</entry> - <entry> - Total de todas las particiones dividido en el númbero de - porciones de copias (predeterminado a 2) - </entry> -</row> - -</tbody></tgroup></informaltable> - -</para><para> - -Si quiere saber más acerca de RAID, consulte el <ulink -url="&url-software-raid-howto;">CÓMO de RAID</ulink>. - -</para><para> - -Para crear un dispositivo MD necesita marcar todas las particiones que desea utilizar -para su uso con RAID (puede hacerlo con <command>partman</command> en el -menú <guimenu>Configuración de la partición</guimenu> donde debería seleccionar -<menuchoice> <guimenu>Utilizar como:</guimenu> <guimenuitem>volumen físico -para RAID</guimenuitem> </menuchoice>). - -</para> -<note><para> - -Asegúrese de que el sistema puede arrancar con el esquema de particiones -que ha planeado. Usualmente será necesario crear un sistema de ficheros -separado para <filename>/boot</filename> cuando se usa RAID para el -sistema de ficheros raíz (<filename>/</filename>). -La mayoría de cargadores de arranque <phrase arch="x86">(incluyendo a lilo - y grub)</phrase> soportan RAID 1 en espejo (¡sin franjas!), por lo tanto -es posible usar RAID 5 para <filename>/</filename> y RAID 1 para -<filename>/boot</filename>. - -</para></note> -<warning><para> - -El soporte para MD es una característica relativamente nueva del instalador. -Puede que experimente algún problema para algunos niveles RAID en -combinación con algunos gestores de arranque si intenta usar MD para el sistema -de ficheros raíz (<filename>/</filename>). Es posible que los usuarios -experimentados puedan solucionar estos problemas ejecutando algún paso de -configuración o instalación manualmente desde una interfaz de órdenes. - -</para></warning><para> - -A continuación, debe elegir <guimenuitem>Configurar RAID software</guimenuitem> -desde el menú principal de <command>partman</command>. -(El menú sólo aparecerá una vez haya marcado al menos una partición -para que se use como <guimenuitem>volumen físico para RAID</guimenuitem>.) -En la primera pantalla de <command>mdcfg</command> simplemente seleccione -<guimenu>Crear un dispositivo MD</guimenu>. Se le presentará una lista de tipos -de MD soportados, de los que debe elegir uno (p. ej. RAID 1). Los siguientes -pasos dependen del tipo de MD seleccionado. - -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -RAID 0 es simple — se le presentará una lista de particiones RAID -disponibles y únicamente tendrá que seleccionar las particiones que formarán el -MD. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -RAID 1 es un poco más complejo. Primero, se le preguntará el número de -dispositivos activos y el número de dispositivos de reserva que formarán el -MD. A continuación, necesita seleccionar de la lista de particiones RAID -disponibles las que estarán activas y las que quedarán en reserva. El total de -las particiones seleccionadas debe ser igual al que se dio anteriormente. -No se preocupe. Si comete algún error y selecciona un número distinto de -particiones, &d-i; no le dejará continuar hasta que solucione el problema. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -RAID 5 tiene un procedimiento de configuración similar al de RAID 1, con la -excepción que necesita usar por lo menos <emphasis>tres</emphasis> -particiones activas. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -RAID 6 también tiene un procedimiento de configuración parecido a RAID 1 -excepto que se necesita por lo menos <emphasis>four</emphasis> particiones -activas. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -RAID 10 también tiene un procedimiento de configuración parecido a RAID1 -excepto en el modo experto. En modoexperto, el &d-i; le preguntará por -la disposición. La disposición consta de dos partes. La primera parte -es el tipo de disposición. Puede ser <literal>n</literal> (para copias -cercanas), <literal>f</literal> (para copias lejanas), u -<literal>o</literal> (para copias con corrimientos). La segunda parte -es el número de copias que se desea hacer de los datos. Debe haber por -lo menos tantos dispositivos activos como copias estarían distribuidas -en diferentes discos. - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> - -Es perfectamente posible tener varios tipos de MD a la vez. Por ejemplo, si -tiene tres discos duros de 200 GB dedicados para el MD, cada uno con dos -particiones de 100 GB, puede combinar la primera partición de los tres discos -en un RAID 0 (una partición rápida de 300 GB para edición de vídeo) y usar las -otras tres (2 activas, 1 de reserva) en un RAID 1 (una partición bastante -segura de 100 GB para <filename>/home</filename>). - -</para><para> - -Después de configurar los MD a su gusto, elija -<guimenuitem>Terminar</guimenuitem> en <command>mdcfg</command> para volver -a <command>partman</command> y crear los sistemas de ficheros en sus nuevos -MD y asignarles los atributos habituales, como los puntos de montaje. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml b/es/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml deleted file mode 100644 index f67271fb0..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 35613 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> - - <sect3 arch="mips"> - <title><command>arcboot</command>-installer</title> -<para> - -El gestor de arranque para sistemas de SGI es <command>arcboot</command>. -Debe instalarse en el mismo disco duro que en el que se -encuentra el núcleo (esto lo hace el instalador automáticamente). Arcboot -soporta distintos modos de configuración, definidas en -<filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Cada configuración tiene un -nombre único, la configuración predeterminada creada por el instalador -es <quote>linux</quote>. Se puede arrancar el sistema -desde el disco duro después de que se haya instalado arcboot si se definen -algunas variables de entorno del firmware - -<informalexample><screen> -<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput> -<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</userinput> -<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput> -<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></userinput> -<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput> -</screen></informalexample> - -en el símbolo de espera del mismo, y después de escribir <command>boot</command>. - -</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term> <replaceable>scsi</replaceable> </term> -<listitem><para> - -es el bus SCSI desde donde arrancar, su valor -para los controladores integrados es <userinput>0</userinput>. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> <replaceable>disk</replaceable> </term> -<listitem><para> - -es el ID SCSI del disco duro en el cual se ha instalado <command>arcboot</command> - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> <replaceable>partnr</replaceable> </term> -<listitem><para> - -es el número de partición en la que se encuentra -<filename>/etc/arcboot.conf</filename> - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> <replaceable>config</replaceable> </term> -<listitem><para> - -es el nombre de la configuración en el fichero -<filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Su valor predeterminado -es <quote>linux</quote>. - -</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml deleted file mode 100644 index 98e6c9057..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 14337 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
\ No newline at end of file diff --git a/es/using-d-i/modules/netcfg.xml b/es/using-d-i/modules/netcfg.xml deleted file mode 100644 index 94f4bb1c7..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/netcfg.xml +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 50619 --> -<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 --> -<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 --> - - <sect3 id="netcfg"> - <title>Configuración de la red</title> - -<para> - -En este paso, si el sistema detecta que tiene más de un dispositivo de -red, se le pedirá que elija cual quiere usar como interfaz de red -<emphasis>primaria</emphasis>, esto es, la que quiera usar para la -instalación. El resto de las interfaces no se configurarán en este -momento. Podrá configurar las demás interfaces una vez se haya -terminado la instalación; lea la página de manual <citerefentry> -<refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> -</citerefentry>. - -</para><para> - -&d-i; intenta configurar automáticamente la tarjeta de red de su -ordenador mediante DHCP por omisión. Usted no tiene que hacer nada más -si la solicitud de DHCP tiene éxito. Un fallo de esta solicitud puede -deberse a muchos factores, variando desde un cable de red -desconectado, hasta una mala configuración del entorno DHCP. Puede que -ni siquiera tenga un servidor DHCP en su red local. Compruebe los -mensajes de error que se presentan en la cuarta consola para obtener -más información. En cualquier caso, se le preguntará si quiere volver -a intentarlo o si quiere realizar la configuración manualmente. A -veces los servidores DHCP tardan bastante en responder, vuelva a -intentarlo si vd. cree que todo está configurado correctamente. - -</para><para> - -La configuración de red manual pregunta sucesivamente datos acerca de -la red, principalmente: <computeroutput>dirección IP</computeroutput>, -<computeroutput>máscara de red</computeroutput>, -<computeroutput>pasarela</computeroutput>, <computeroutput>direcciones -de los servidores de nombres</computeroutput>, y <computeroutput>el -nombre de la máquina</computeroutput>. Además, si tiene una interfaz -de red inalámbrica, se le pedirá que proporcione el -<computeroutput>ESSID inalámbrico</computeroutput> y la -<computeroutput>clave WEP</computeroutput>. Rellene las respuestas con -la información de <xref linkend="needed-info"/>. - -</para><note><para> - -A continuación se indican algunos detalles técnicos que posiblemente -encuentre útiles (o no): el programa asume que la dirección IP de la -red es el resultado de aplicar la operación «AND» a nivel de bit a la -dirección IP de su sistema y a su máscara de red. Obtendrá la -dirección de difusión («broadcast», N. del T.) por omisión a través de una -operación «OR» a nivel de bit de la dirección IP de su sistema con el valor -negado a nivel de bit de la máscara de red. También intentará adivinar su -pasarela. Debería utilizar los valores sugeridos por el programa si no sabe las -respuestas a algunas de las preguntas que se le presenten. Si fuera necesario, -podrá cambiar estos valores editando el fichero -<filename>/etc/network/interfaces</filename> una vez el sistema esté instalado. - -</para></note> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/network-console.xml b/es/using-d-i/modules/network-console.xml deleted file mode 100644 index d8a046541..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/network-console.xml +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!-- original version: 62714 --> -<!-- revisado por Igor Tamara, 16 nov 2008 --> -<!-- revisado por ender, 31 dic 2005 --> -<!-- traducido por jfs, 30 dic 2005 --> -<!-- actualizado por elric, 17 agosto 2010 --> - - <sect3 id="network-console"> - <title>Instalación a través de la red</title> - -<para arch="not-s390"> - -Uno de los componentes más interesantes es -<firstterm>network-console</firstterm>. Éste le permite hacer una -gran parte de la instalación a través de la red mediante SSH. -El uso de la red implica que tiene que llevar a cabo los primeros -pasos de la instalación a través de la consola al menos hasta -llegar al punto en el que se configura la red (aunque puede -automatizar esta parte con -<xref linkend="automatic-install"/>). - -</para><para arch="not-s390"> - -Este componente no aparece en el menú de la instalación por omisión, por -lo que tiene que pedirlo explÃcitamente. - -En el caso de que esté instalando desde CD debe arrancar fijando la prioridad a -media o llamar al menú de instalación y seleccionar <guimenuitem>Cargar -componentes del instalador desde CD</guimenuitem> y seleccionar de la lista de -componentes <guimenuitem>network-console: Continuar la instalación de forma -remota utilizando SSH</guimenuitem>. Si el componente se carga correctamente -verá una nueva entrada de menú llamada <guimenuitem>Continuar la instalación de forma remota utilizando SSH</guimenuitem>. - -</para><para arch="s390"> - -Este es el método de instalación por omisión para las instalaciones en -&arch-title; una vez configurada la red. - -</para><para> - -<phrase arch="not-s390">Después de seleccionar esta nueva entrada se</phrase> -<phrase arch="s390">Se</phrase> le preguntará la contraseña a utilizar -para conectarse con el sistema de instalación, y se confirmará esta nueva -contraseña. Eso es todo lo que necesita. Ahora deberÃa poder ver una pantalla -que le indica que debe conectarse de forma remota con el identificador de -usuario <emphasis>installer</emphasis> y la contraseña que introdujo. Un detalle -importante a destacar es que se le indicará también la huella digital del -sistema que está instalando. Tiene que transferir esta huella de forma -segura a la persona que continuará con la instalación remota. - -</para><para> - -Siempre puede pulsar &enterkey; para continuar con la instalación local si -lo desea. Si lo hace se le mostrará el menú principal y podrá elegir otro -componente. - -</para><para> - -En el otro extremo de la comunicación, como prerequisito, deberá -configuar su terminal para que utilice codificación UTF-8, porque es -la que utiliza el sistema de instalación. Si no lo hace podrá -hacer la instalación pero puede que vea caracteres extraños en la -pantalla, como puedan ser bordes de cuadro de diálogo rotos o caracteres -no americanos ilegibles. Para conectarse al sistema de instalación remoto -sólo tiene que escribir: - -<informalexample><screen> -<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>sistema_a_instalar</replaceable></userinput> -</screen></informalexample> - -donde <replaceable>sistema_a_instalar</replaceable> es o bien el nombre -o bien la dirección IP del equipo que está instalando. Antes de conectarse -se le mostrará la huella digital del sistema remoto y deberá confirmar que -es la correcta. - -</para><note><para> - -La orden <command>ssh</command> en el instalador usa una configuración -predeteminada que no envÃa paquetes de keep-alive. En principio, una -conexión al sistema que está instalándose deberÃa mantener la conexión -abierta de forma indefinida. Pero, en ciertas situaciones — -dependiendo de su configuración local de red — la conexión puede -interrumpirse después de un perÃodo de inactividad. Un caso común -puede ocurrir cuando hay alguna modalidad de Traducción de Direcciónes -de Red (NAT) en algún sitio entre el cliente y el sistema que está -instalándose. Dependiendo del punto en el cual la conexión se perdió, -podrÃa resultar imposible dar continuidad a la instalación después -de reconectarse. - -</para><para> - -PodrÃa evitar que caiga la conexión añadiendo la opción -<userinput>-o ServerAliveInterval=<replaceable>value</replaceable></userinput> -cuando se hace la conexión <command>ssh</command>, o adicionar tal -opción en en su archivo de configuración de <command>ssh</command>. -Pero tenga en cuenta que en algunos casos adicionar tal orden -podrÃa también <emphasis>causar</emphasis> la caÃda de la conexión (por -ejemplo si los paquetes keep-alive se envÃan mientras haya una caÃda -corta de la red, en la cuál la orden <command>ssh</command> se ha -recuperado), por lo tanto debe usarse únicamente cuando sea necesario. - -</para></note> - -<note><para> -Si instala muchos sistemas de forma consecutiva y, por casualidad, comparten la -dirección IP o nombre de equipo, puede tener problemas para conectarse a éstos -porque <command>ssh</command> se negará a conectarse a ellos, ya -que cada sistema tiene una huella digital distinta, lo que para <command>ssh</command> -es indicativo de un posible ataque de suplantación. Si está seguro de que no -se trata de ningún ataque deberá eliminar la lÃnea del equipo en cuestión del fichero -<filename>~/.ssh/known_hosts</filename><footnote> - -<para> -El comando a continuación eliminará cualquier lÃnea que existiera para un -servidor: -<command>ssh-keygen -R <<replaceable>hostname</replaceable>|<replaceable>IP address</replaceable>></command>. -</para> - -</footnote> and try again. - -</para></note><para> - -Después de acceder al sistema se le mostrará una pantalla de instalación inicial -donde tendrá dos posibilidades: <guimenuitem>Arrancar menú</guimenuitem> y -<guimenuitem>Arrancar consola</guimenuitem>. La primera de estas opciones -le llevará al menú de instalación, donde podrá seguir con la instalación -como lo hace habitualmente. La segunda de estas opciones ejecuta un -intérprete de lÃnea de órdenes desde el que puede examinar, y quizás arreglar, -el sistema remoto. Sólo deberÃa arrancar una sesión de SSH para el menú de -instalación, aunque puede tener tantas sesiones como quiera con consolas -remotas. - -</para><warning><para> - -Una vez ha arrancado la instalación por SSH de forma remota no deberÃa -volver a la sesión de instalación que se está ejecutando en la consola local. -Si lo hace, podrÃa corromper la base de datos que guarda la configuración -del nuevo sistema, al realizar accesos simultáneos a ella. Esto podrÃa llevar -a que la instalación fallara o a que tuviera problemas con el sistema que ha instalado. - -</para></warning> - - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/es/using-d-i/modules/nobootloader.xml deleted file mode 100644 index 2cf41662b..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/nobootloader.xml +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 61133 --> -<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 --> -<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 --> -<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 --> - - <sect3 id="nobootloader"> - <title>Continuar sin gestor de arranque</title> - -<para> - -Esta opción se usa para finalizar la instalación, incluso cuando no se -instale un gestor de arranque, bien porque la arquitectura o -subarquitectura no disponga de uno o bien porque no es necesario -(p. ej. cuando vaya a usar un gestor de arranque que ya exista en el -sistema). - -</para><para> - -Si planea configurar manualmente su gestor de arranque, deberá -verificar el nombre del núcleo instalado en -<filename>/target/boot</filename>. También deberá verificar la -presencia de un fichero <firstterm>initrd</firstterm> en este -directorio; probablemente deba indicar al gestor de arranque que lo -utilice si existe. Necesitará también conocer, como información -adicional, el disco y partición que ha elegido para su sistema de -ficheros <filename>/</filename> (raíz) y también su sistema de ficheros -<filename>/boot</filename>, si elige instalar -<filename>/boot</filename> en una partición separada. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/os-prober.xml b/es/using-d-i/modules/os-prober.xml deleted file mode 100644 index e29aebedc..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/os-prober.xml +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?> -<!-- original version: 33725 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre de 2004 --> -<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> - -<sect3 id="os-prober"> - <title>Detección de otros sistemas operativos</title> -<para> - -El instalador intentará encontrar -otros sistemas operativos instalados en la máquina -antes de instalar un gestor de arranque. Se le informará al respecto en el paso -de instalación del gestor de arranque, -si se encuentra un sistema operativo que esté soportado. -También, se configurará al ordenador para que arranque -este sistema operativo además de Debian. - -</para><para> - -Tenga en cuenta que el arranque de más de un sistema operativo en la -misma máquina es aún una especie de magia negra. El soporte -automático para detectar y configurar los gestores de arranque de -forma que puedan arrancar otros sistemas operativos varía con la -arquitectura, e incluso con las distintas variantes de la -arquitectura. Si no funciona en su caso debería consultar la -documentación de su gestor de arranque para obtener más información. - -</para> - -<!-- TODO: Maybe include some arch-dependent tables with supported OS'es here --> - - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/partconf.xml b/es/using-d-i/modules/partconf.xml deleted file mode 100644 index ed13193c8..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/partconf.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 11648 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> diff --git a/es/using-d-i/modules/partitioner.xml b/es/using-d-i/modules/partitioner.xml deleted file mode 100644 index b4edc7074..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/partitioner.xml +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 11648 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> - diff --git a/es/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/es/using-d-i/modules/partman-crypto.xml deleted file mode 100644 index 9881bbfdb..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/partman-crypto.xml +++ /dev/null @@ -1,365 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 56427 --> -<!-- Traducido por Javier Fernandez-Sanguino, julio 2006 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> - - <sect3 id="partman-crypto"> - <title>Configurar volúmenes cifrados</title> -<para> - -&d-i; permite la configuración de particiones cifradas. Cualquier fichero que -se guarde en una partición de estas características se guardará al dispositivo -cifrado. El acceso a los datos sólo se puede conseguir una vez haya introducido -la <firstterm>clave</firstterm> utilizada para crear originalmente la partición -cifrada. Esta función es útil para proteger datos sensibles en caso -de que alguien robe su portátil o disco duro. El ladrón podrá lograr acceder al -disco duro pero los datos en el disco parecerán ser caracteres aleatorios y no -podrá acceder a los mismos si no sabe la clave correcta. - -</para><para> - -Las particiones más importantes a cifrar son: la partición «home» que -es donde se guardan sus datos privados y la partición de intercambio («swap») -ya que pueden guardarse datos sensibles en ésta durante la operación del -sistema. Por supuesto, nada impide que vd. cifre otras particiones que podrían -ser de interés. Por ejemplo <filename>/var</filename>, que es donde se guardan -los datos de los sistemas de base de datos, servidores de correo o servidores -de impresora, o <filename>/tmp</filename>, que lo utilizan algunos programas -para almacenar algunos datos temporales que pudieran ser de interés. Algunos -usuarios pueden querer incluso cifrar todo su sistema. La única excepción -es que la partición <filename>/boot</filename> debe permanecer sin -cifrar ya que de momento no hay ninguna forma de cargar un núcleo de una -partición cifrada. - -</para><note><para> - -Tenga en cuenta que el rendimiento de las particiones cifradas será -peor que el de las particiones sin cifrar porque se tienen que -descifrar o cifrar los datos en cada acceso de lectura o escritura. -El impacto en el rendimiento dependen de la velocidad de su CPU, -y del cifrado y longitud de clave escogidos. - -</para></note><para> - -Debe crear una nueva partición en el menú de particionado seleccionando -espacio libre si quiere utilizar el cifrado. Otra opción es utilizar -una partición existente (p.ej. una partición normal, o un volumen lógico -LVM o RAID). Tiene que seleccionar <guimenuitem>volumen físico -para cifrado</guimenuitem> en el menú <guimenu>Configuración de la -partición</guimenu> en la opción <menuchoice> <guimenu>Utilizar como:</guimenu> </menuchoice>. El menú cambiará para mostrar distintas opciones -criptográficas para la partición. - -</para><para> - -Puede utilizar distintos métodos de cifrado en &d-i;. El -método por omisión es <firstterm>dm-crypt</firstterm> (disponible -en las últimas versiones del núcleo de Linux que pueden incluir -volúmenes LVM físicos) y la otra es -<firstterm>loop-AES</firstterm> (más antigua y mantenida de forma -separada del árbol del núcleo de Linux). Se le recomienda la primera -opción a no ser que tenga razones importantes para no utilizarla. - -<!-- TODO: link to the "Debian block device encryption guide" - once Max writes it :-) --> - -</para><para> - -En primer lugar veamos las opciones disponibles cuando seleccione -como método de cifrado <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput>. Como -siempre: cuando tenga dudas utilice los valores por omisión, se han escogido -con mucho cuidado pensando en la seguridad de su sistema. - -<variablelist> - -<varlistentry> -<term>Cifrado: <userinput>aes</userinput></term> - -<listitem><para> - -Esta opción le permite seleccionar el algoritmo de cifrado -(<firstterm>cifra</firstterm>) que se utiliza para cifrar los datos -en la partición. Actualmente &d-i; ofrece soporte para los siguientes -cifrados de bloque: <firstterm>aes</firstterm>, -<firstterm>blowfish</firstterm>, -<firstterm>serpent</firstterm>, y <firstterm>twofish</firstterm>. -La discusión de la calidad de los distintos algoritmos de cifrado -queda fuera del alcance de este documento. Sin embargo, puede ayudarle -a tomar una decisión el hecho de que en el año 2000 el -Instituto Nacional de Estándares y Tecnología Norteamericano («American -National Institute of Standards and Technology», NIST) escogió AES -como el algoritmo de cifrado estándar para proteger información -sensible en el siglo XXI. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Longitud de clave: <userinput>256</userinput></term> - -<listitem><para> - -En este punto puede especificar la longitud de la clave de cifrado. -El cifrado es mejor cuanto mayor sea la longitud de cifrado. Pero, por otro -lado, un incremento en el tamaño de la clave de cifrado tiene un impacto -negativo en el rendimiento. En función del cifrado utilizado dispondrá -de distintos tamaños de longitud de clave. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Algoritmo de VI: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput></term> - -<listitem><para> - -El algoritmo del <firstterm>Vector de Inicialización</firstterm> o -<firstterm>VI</firstterm> (IV en inglés) se utiliza en criptografía -para asegurar que la aplicación del cifrado en los mismos datos de -<firstterm>texto en claro</firstterm> con la misma clave generan -siempre un <firstterm>texto cifrado</firstterm> único. El objetivo es impedir -que un atacante pueda deducir información basándose en patrones repetidos en los -datos cifrados. - -</para><para> - -De las alternativas disponibles el valor por omisión -<userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> es actualmente el menos vulnerable a -ataques conocidos. Utilice las otras alternativas sólo si tiene que asegurar -compatibilidad con algunos sistemas instalados previamente que no sean capaces -de utilizar los nuevos algoritmos. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Clave de cifrado: <userinput>Frase de contraseña</userinput></term> - -<listitem><para> - -Aquí puede introducir el tipo de clave de cifrado para esta partición. - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Frase de contraseña</term> - <listitem><para> - -La clave de cifrado se computará<footnote> -<para> - -La utilización de una contraseña como clave significa que la partición -se configurará utilizando <ulink url="&url-luks;">LUKS</ulink>. - -</para></footnote> basándose en la contraseña que podrá introducir -en el proceso más adelante. - - </para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Clave aleatoria</term> - <listitem><para> - -Se generará una nueva clave de cifrado con valores aleatorios cada vez que se -arranque la partición cifrada. En otras palabras: cada vez que se reinicie el -sistema el contenido de la partición se perderá al borrarse la clave de la -memoria. Por supuesto, podría intentar adivinar la contraseña a través de un -ataque de fuerza bruta pero, a no ser que haya una debilidad desconocida en el -algoritmo de cifrado, no es algo realizable en un tiempo razonable. - - </para><para> - -Las claves aleatorias son útiles para las particiones de intercambio -porque no es deseable acordarse de una frase de contraseña ni -es recomendable borrar la información sensible de dicha partición antes de -apagar su sistema. Sin embargo esto también significa que -<emphasis>no</emphasis> podrá utilizar la funcionalidad -<quote>suspend-to-disk</quote> (suspensión a disco, N. del T.) -ofrecida por los nuevos núcleos ya que será imposible (en el rearranque -posterior del sistema) recuperar los datos de la suspensión del sistema -guardados en la partición de intercambio. - - </para></listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Borrar los datos: <userinput>sí</userinput></term> - -<listitem><para> - -Indica si debería borrarse el contenido de la partición con datos -aleatorios antes de configurar el cifrado. Se recomienda hacer esto -porque en caso contrario un posible atacante podría determinar qué partes de -la partición se están utilizando y cuáles no. Además, esto hará más -difícil la recuperación de datos que permanecieran en la partición -asociados a instalaciones previas<footnote><para> - -Se cree, sin embargo, que las personas que trabajan en agencias gubernamentales -de «tres letras» (FBI, NSA, CIA, N. del T.) pueden recuperar los -datos aunque se hayan realizado varias escrituras en medios -magneto-ópticos. - -</para></footnote>. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -</variablelist> - -</para><para> - -El menú cambiará si selecciona <menuchoice> <guimenu>Método de -cifrado:</guimenu> <guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice> -y se presentarán las siguientes opciones: - - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>Cifrado: <userinput>AES256</userinput></term> - -<listitem><para> - -En el caso de loop-AES, y a diferencia de dm-crypt, están combinadas -las opciones de cifrado y tamaño de clave de forma que puede -seleccionar ambas al mismo tiempo. Consulte la información previa -sobre cifrados y longitudes de clave para más información. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Clave de cifrado: <userinput>Fichero de clave (GnuPG)</userinput></term> - -<listitem><para> - -Aquí puede seleccionar el tipo de clave de cifrado para esta partición. - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Fichero de clave (GnuPG)</term> - <listitem><para> - -La clave de cifrado se generará basándose en datos aleatorios durante -la instalación. Sin embargo, esta clave se cifrará con -<application>GnuPG</application> por lo que, para poder utilizarla, -se le preguntará una contraseña (que se le solicitará durante el proceso). - - </para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Clave aleatoria</term> - <listitem><para> - -Consulte la sección precedente si desea más información de las claves -aleatorias. - - </para></listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Borrar datos: <userinput>sí</userinput></term> - -<listitem><para> - -Consulte la sección precedente si desea más información del borrado -de datos. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -</variablelist> - -</para><para> - -Una vez ha seleccionado los parámetros para su partición cifrada debe volver al -menú de particionado principal. Aquí debería encontrar un nuevo elemento del -menú llamado <guimenu>Configurar los volúmenes cifrados</guimenu>. Una vez lo -seleccione se le pedirá confirmación para borrar los datos de las particiones -marcadas para ser borradas así como otras opciones como, por ejemplo, la -escritura de la tabla de particiones en disco. Estas tareas tardarán un tiempo -si está trabajando con particiones grandes. - -</para><para> - -A continuación se le pedirá que introduzca una frase de contraseña -para las particiones que haya configurado para que la utilicen. -Una buena frase de contraseña tendrá más de ocho caracteres, será una -mezcla de letras, números y otros caracteres que no se pueden encontrar en -palabras comunes del diccionario y que no estén relacionadas con información -que pueda asociarse a vd. con facilidad (como son fecha de nacimiento, -aficiones, nombre de mascotas, nombres de miembros de la familia, etc.). - -</para><warning><para> - -Antes de introducir cualquier frase de contraseña debería asegurarse de que su -teclado está configurado adecuadamente y genera los caracteres que vd. supone. -Si no está seguro debería cambiar a la segunda consola virtual y escribir algún -texto en el indicador. Esto asegura que no vaya a sorprenderse más adelante, -por ejemplo, si introduce su frase de contraseña en un teclado configurado como -QWERTY cuando en realidad ha utilizado una configuración de teclado AZERTY -durante la instalación. Esta situación puede provocarse por varias situaciones: -quizás cambio de configuración de teclado durante la instalación, o la -configuración de teclado que ha elegido no está disponible cuando vaya a -introducir la frase de contraseña para el sistema de ficheros raíz. - -</para></warning><para> - -Si ha seleccionado para generar las claves de cifrado métodos distintos de la -frase de contraseña se generarán ahora. El proceso puede tomar mucho tiempo -dado que el núcleo puede no haber sido capaz de obtener suficiente información -de entropía en este punto de la instalación. Puede ayudar a acelerar este -proceso si genera entropía, por ejemplo: si pulsa teclas al azar o si cambia a -la segunda consola virtual y genera tráfico de red o de disco (como pueda ser -una descarga de algunos ficheros o enviar ficheros muy grandes a -<filename>/dev/null</filename>, etc.). - -<!-- TODO: Mention hardware random generators when we will support - them --> - -Este paso se repetirá para cada partición a cifrar. - -</para><para> - -Verá todos los volúmenes cifrados como particiones adicionales que -puede configurar igual que las particiones normales una vez vuelva -al menú de particionado principal. El siguiente ejemplo muestra -dos volúmenes distintos. El primero está cifrado con dm-crypt y -el segundo con loop-AES. - -<informalexample><screen> -Volumen cifrado (<replaceable>sda2_crypt0</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper - #1 115.1 GB F ext3 - -Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 MB AES256 keyfile - #1 515.2 MB F ext3 -</screen></informalexample> - -Ahora es cuando puede asignar los puntos de montaje a los volúmenes -y cambiar, opcionalmente, los tipos de sistema de ficheros si los valores -por omisión no se ajustan a sus necesidades. - -</para><para> - -Cabe destacar aquí la asociación entre los identificadores entre paréntesis -(<replaceable>sda2_crypt0</replaceable> y <replaceable>loop0</replaceable> en este -caso) y los puntos de montaje asignados a cada volumen cifrado. Necesitará -conocer esta información más adelante cuando vaya a arrancar el sistema. Podrá -encontrar más información sobre las diferencias entre el proceso de arranque -normal y el proceso de arranque con volúmenes cifrados en -<xref linkend="mount-encrypted-volumes"/>. - -</para><para> - -Continúe con la instalación cuando esté satisfecho con el esquema -de particionado. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml b/es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml deleted file mode 100644 index e2512ae28..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 56326 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> - - <sect3 id="partman-lvm"> - <title>Configuración del gestor de volúmenes lógicos (LVM)</title> -<para> - -Si trabaja con ordenadores como administrador del sistema o usuario -<quote>avanzado</quote>, seguro que se ha visto en alguna situación en la que -alguna partición del disco (normalmente la más importante) tenía poco espacio, -mientras que otras particiones tenían mucho espacio libre malgastado, y ha -tenido que solucionarlo moviendo cosas de un lado para otro, realizando enlaces -simbólicos, etc. - -</para><para> - -Para evitar ésta situación puede usar el gestor -de volúmenes lógicos («Logical Volume Manager» ó LVM , N. del T.). -Una descripción sencilla de LVM es que con él puede combinar sus -particiones (<firstterm>volúmenes físicos</firstterm> en jerga LVM) para formar -un disco virtual (llamado <firstterm>grupo de volúmenes</firstterm>), que puede -dividirse en particiones virtuales (<firstterm>volúmenes -lógicos</firstterm>). Los volúmenes lógicos (y por -supuesto, los grupos de volúmenes que hay debajo) pueden extenderse a lo largo -de varios discos. - -</para><para> - -En esta situación, cuando detecte que necesita más espacio para su vieja partición -<filename>/home</filename> de 160 GB, simplemente puede añadir un nuevo disco de -300 GB al ordenador, unirlo al grupo de volúmenes existente, y entonces -redimensionar el volumen lógico que sostiene su sistema de ficheros -<filename>/home</filename> y ¡eureka!, sus usuarios vuelven a tener espacio -en su nueva partición de 460 GB. Por supuesto, este ejemplo está muy simplificado. -Si aún no lo ha leído, debería consultar el -<ulink url="&url-lvm-howto;">CÓMO LVM</ulink>. - -</para><para> - -La configuración LVM con el &d-i; es bastante sencilla y está totalmente soportada -dentro de <command>partman</command>. Primero, tiene que marcar -las particiones que va a usar con volúmenes físicos para el LVM. Esto se hace -en el menú <guimenu>Configuración de la -partición:</guimenu> donde puede seleccionar <menuchoice> <guimenu>Utilizar -como:</guimenu> <guimenuitem>volumen físico para LVM</guimenuitem> -</menuchoice>. - - </para><para> - -Cuando vuelva a la pantalla principal de <command>partman</command> -verá una nueva opción: <guimenuitem>Configurar el Gestor de Volúmenes -Lógicos (LVM)</guimenuitem>. Si lo selecciona se le pedirá que -confirme las modificaciones que están pendientes en la tabla de -particiones (si es que hay alguna) y después de esto se le mostrará el -menú de configuración de LVM. Se le muestra la configuración de LVM -resumida encima del menú. El menú es sensible al contexto y sólo le -mostrará las acciones que sean válidas en cada momento. Las acciones -posibles son: - -<itemizedlist> - <listitem><para> - <guimenuitem>Mostrar los detalles de la configuración</guimenuitem>: - muestra la estructura del dispositivo LVM, y los nombres y tamaños - de los volúmenes lógicos junto con otra información. - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Crear grupo de volúmenes</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Crear volúmenes lógicos</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Borrar el grupo de volúmenes</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Borrar volúmenes lógicos</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Extender los grupos de volúmenes</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Reducir los grupos de volúmenes</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Terminar</guimenuitem>: - vuelve a la pantalla principal de <command>partman</command>. - </para></listitem> -</itemizedlist> - -</para><para> - -Utilice las opciones en este menú para crear el grupo de volúmenes por -primera vez y después cree dentro de éste sus volúmenes lógicos. - -</para><para> - -Después de volver a la pantalla principal de <command>partman</command>, -verá los volúmenes lógicos como si fuesen particiones ordinarias (y debe -tratarlas como tales). - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/partman.xml b/es/using-d-i/modules/partman.xml deleted file mode 100644 index c8c0a1084..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/partman.xml +++ /dev/null @@ -1,419 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!-- original version: 64774 --> -<!-- Revisado por Steve Langasek --> -<!-- Revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> -<!-- Actualizado por elric, Septiembre 2010 --> - -<para> - -Si no se siente a gusto particionando, o simplemente quiere conocer más -detalles, lea el <xref linkend="partitioning"/>. - -</para> -<warning arch="sparc"><para> -<!-- BTS: #384653 --> - -El instalador puede no ser capaz de detectar el tamaño de la unidad -correctamente si el disco ya se ha utilizado previamente con -Solaris. No se arregla este problema creando una nueva tabla de -particiones. Lo que sà ayuda es poner a <quote>cero</quote> los -primeros sectores de la unidad: - -<informalexample><screen> -# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; sync -</screen></informalexample> - -Tenga en cuenta que hacer esto hará que los datos que existan en el -disco no vuelvan a ser accesibles. - -</para></warning> -<para> - -Primero se le dará la oportunidad de particionar automáticamente todo -el disco o el espacio libre disponible en el disco. A esto también se -le llama particionado <quote>guiado</quote>. Si no quiere -autoparticionar, elija <guimenuitem>Manual</guimenuitem> en el menú. - -</para> - - <sect3 id="partman-fs"> - <title>Opciones de particionado aceptados</title> -<para> - -El particionador usado en &d-i; is muy versátil. Permite crear muchos -esquemas de particionado, usar distintas tablas de partición, sistemas -de fichero y dispositivos de bloque avanzado. - -</para><para> - -Exactamente qué opciones están disponibles depende principalmente -de la arquitectura, aunque también hay otros factores. Por ejemplo, -puede que no todas las opciones estén disponibles en sistemas con -una memoria interna limitada. -Los valores predefinidos también pueden variar. El tipo de tabla de -particionado usado por omisión puede ser muy distinto con discos -duros de gran capacidad que el usado con discos duros más pequeños. -Algunas opciones sólo se pueden cambiar al instalar con una prioridad -debconf media o baja; se usarán valores predefinidos adecuados con -prioridades más altas. - -</para><para> - -El instalador permite varias formas de particionado avanzado y el uso -de dispositivos de almacenamiento, que en la mayorÃa de los casos se -pueden usar en combinación. - -<itemizedlist> - <listitem><para> - <emphasis>Gestor de Volúmenes Lógicos (LVM)</emphasis> - </para></listitem> - <listitem arch="not-s390"><para> - <emphasis>Software RAID</emphasis> - </para><para> - Se aceptan los niveles de RAID 0, 1, 4, 5, 6 y 10. - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>Cifrado</emphasis> - </para></listitem> - <listitem arch="x86"><para> - <emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (usando <classname>dmraid</classname>) - </para><para> - También llamado <quote>fake RAID</quote> (falso) o <quote>BIOS RAID</quote>. - En la actualidad, Serial ATA RAID sólo está disponible al arrancar el - instalador. Para más información consulte - <ulink url="&url-d-i-sataraid;">nuestra wiki</ulink>. - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>Multipath</emphasis> (experimental) - </para><para> - Para más información consulte <ulink url="&url-d-i-multipath;">our Wiki</ulink>. - La compatiblidad con «multipath» sólo está disponible si se activa al - arrancar el instalador. - </para></listitem> -</itemizedlist> - -</para><para arch="linux-any"> - -Se permiten los siguientes sistemas de fichero. - -<itemizedlist> - <listitem><para> - <phrase arch="arm;mipsel"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> - <emphasis>ext2</emphasis>, - <emphasis>ext3</emphasis>, - <emphasis>ext4</emphasis> - </para><para> - El sistema de ficheros por omisión seleccionado en la mayorÃa de los - casos es ext3; por omisión, se seleccionará ext2 para particiones - <filename>/boot</filename> si se usa el particionado guiado. - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>jfs</emphasis> (no disponible para todas las arquitecturas) - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>xfs</emphasis> (no disponible para todas las arquitecturas) - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>reiserfs</emphasis> (opcional; no disponible para todas las arquitecturas) - </para><para> - El uso del sistema de ficheros Reiser no está disponible - por omisión. Puede activarlo cuando el instalador se ejecuta con una prioridad - de debconf media o baja seleccionando el componente - <classname>partman-reiserfs</classname>. Sólo se permite la versión 3 del - sistema de ficheros. - </para></listitem> - <listitem arch="arm"><para> - <emphasis>jffs2</emphasis> - </para><para> - Usado en algunos sistemas para leer memorias flash. No es posible crear - particiones jffs2 nuevas. - </para></listitem> - <listitem arch="x86"><para> - <emphasis>qnx4</emphasis> - </para><para> - Se reconocerán las particiones existentes, y es posible asignar a éstos - puntos de montaje. No es posible crear particiones qnx4 nuevas. - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis> - </para></listitem> - <listitem arch="x86;ia64"><para> - <emphasis>NTFS</emphasis> (sólo lectura) - </para><para> - Se pueden redimensionar particiones NTFS, y es posible asignar a estos - puntos de montaje. No es posible crear particiones NTFS nuevas. - </para></listitem> -</itemizedlist> - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="partman-auto"> - <title>Particionado guiado</title> -<para> - -Si elije el particionado guiado, puede tener tres opciones: crear las -particiones directamente en el disco duro (el método clásico), utilizar el -Gestor de Volúmenes Lógicos («Logical Volumen Manager», LVM), o -crearlas utilizando un LVM cifrado<footnote> - -<para> -El instalador cifrará el grupo de volúmenes LVM con una clave AES de -256 bit y hace uso del soporte de <quote>dm-crypt</quote> en el núcleo. -</para> - -</footnote>. - -</para> -<note><para> - -La opción de usar LVM (cifrado) puede no estar disponible en todas las -arquitecturas. - -</para></note> -<para> - -Cuando utilice LVM o LVM cifrado el instalador creará la mayorÃa de -las particiones dentro de una partición si escoge la segunda opción, -la ventaja de este método es que las particiones dentro de una -partición más grande pueden cambiarse de tamaño más adelante -relativamente fácil. -En el caso de LVM cifrado la partición más grande no será legible sin -el conocimiento de una contraseña especial, lo que da un seguridad -adicional en su datos (personales). - -</para><para> - -El instalador borra automáticamente el disco escribiendo datos -aleatorios en él antes de utilizar LVM cifrado. Esto mejora la -seguridad (ya que hace imposible determinar qué partes del disco se -están utilizando y también se asegura de que cualquier traza de -instalación previa se borra). Sin embargo, esto puede llevar un tiempo -dependiendo del tamaño de su disco. - -</para> -<note><para> - -Si elige el particionado guiado con LVM o LVM cifrado, es posible que -algunos cambios tengan que escribirse en el disco seleccionado -mientras se termina la configuración de LVM. Estos cambios borran de -forma permanente todos los datos que existan en el disco que haya -seleccionado y no podrán deshacerse más adelante. El instalador, sin -embargo, le pedirá que confirme estos cambios antes de escribirlos en -disco. - -</para></note> -<para> - -Una vez haya elegido el particionado guiado, tanto en el caso del -método clásico como en el caso de LVM, se le pedirá primero que -seleccione el disco que quiere utilizar. Compruebe que todos sus discos -están en la lista y, si tiene más de un disco, asegúrese de escoger el -disco correcto. Tenga en cuenta que el orden en el que están listados -los discos puede ser distinto del que está acostumbrado. El tamaño de -los discos puede ayudarle a identificarlos. - -</para><para> - -Se borrará cualquier dato en el disco que haya seleccionado, pero -siempre se le pedirá que confirme los cambios antes de escribirlos en -el disco. Si ha seleccionado el método clásico de particionado podrá -deshacer los cambios hasta el final. Esto no es posible cuando utiliza -LVM (cifrado). - -</para><para> - -Posteriormente podrá escoger de algunos de los esquemas listados en la -tabla mostrada a continuación. -Todos los esquemas tienen sus pros y sus -contras, algunos de éstos se discuten en <xref linkend="partitioning"/>. Si -no está seguro, escoja el primero. Tenga en mente, que el particionado guiado -necesita un cierto espacio libre mÃnimo para operar. Si no le asigna al menos -un 1 GB de espacio (depende del esquema seleccionado), el particionado guiado -fallará. - -</para> - -<informaltable> -<tgroup cols="3"> -<thead> -<row> - <entry>Esquema de particionado</entry> - <entry>Espacio mÃnimo</entry> - <entry>Particiones creadas</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry>Todos los ficheros en una partición</entry> - <entry>600 MB</entry> - <entry><filename>/</filename>, intercambio</entry> -</row><row> - <entry>Partición /home separada</entry> - <entry>500 MB</entry> - <entry> - <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, intercambio - </entry> -</row><row> - <entry>Particiones /home, /usr, /var y /tmp separadas</entry> - <entry>1 GB</entry> - <entry> - <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, - <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, - <filename>/tmp</filename>, intercambio - </entry> -</row> - -</tbody></tgroup></informaltable> - -<para> -El instalador creará una partición separada para <filename>/boot</filename> si -escoge el guiado particionado con LVM (cifrado). Todas las demás particiones, -incluyendo la partición de intercambio, se crearán dentro de la partición LVM. - -</para><para arch="ia64"> - -Si escoge el particionado automático para su sistema IA-64, habrá una -partición adicional, con un sistema de ficheros FAT16 arrancable, para el -gestor de arranque EFI. Además hay una opción adicional en el menú que le -permite dar formato a los discos para establecer manualmente una partición -como una partición de arranque EFI. - -</para><para> - -Después de seleccionar un esquema, la siguiente pantalla le mostrará la nueva -tabla de particiones, incluyendo a qué particiones se dará formato, cómo, y -dónde se montarán. - -</para><para> - -La lista de particiones podrÃa ser como la siguiente: - -<informalexample><screen> - IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L - #1 primary 16.4 MB B f ext2 /boot - #2 primary 551.0 MB swap swap - #3 primary 5.8 GB ntfs - pri/log 8.2 MB ESPACIO LIBRE - - IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A - #1 primary 15.9 MB ext3 - #2 primary 996.0 MB fat16 - #3 primary 3.9 GB xfs /home - #5 logical 6.0 GB f ext3 / - #6 logical 1.0 GB f ext3 /var - #7 logical 498.8 GB ext3 - #8 logical 551.5 GB swap swap - #9 logical 65.8 GB ext2 -</screen></informalexample> - -Este ejemplo muestra dos discos duros IDE divididos en varias particiones, el -primer disco tiene algo de espacio libre. Cada lÃnea de partición está -conformada por el número de partición, su tipo, tamaño, banderas opcionales, -sistema de ficheros y punto de montaje (si fuese el caso). -Nota: esta configuración particular no puede crearse con el particionado guiado pero sà muestra una variación que puede conseguirse utilizando el particionado manual. - - -</para><para> - -Esto finaliza con el particionado guiado. Si está satisfecho con la tabla de -particiones generada, puede elegir <guimenuitem>Finalizar el particionado y -escribir los cambios en el disco</guimenuitem> desde el menú para implementar -la nueva tabla de particiones (como se describe al final de esta sección). Si -no le gusta, puede elegir <guimenuitem>Deshacer los cambios realizados a las -particiones</guimenuitem>, para ejecutar nuevamente el particionado guiado o -modificar los cambios propuestos de forma manual tal y como se describe a -continuación. - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="partman-manual"> - <title>Particionado manual</title> -<para> - -Una pantalla similar a la mostrada anteriormente se mostrará si elige -particionar manualmente excepto que se mostrará su partición actual sin los -puntos de montaje. Al final de esta sección se explica cómo configurar -manualmente sus particiones y el uso de éstas en su sistema Debian nuevo. - -</para><para> - -Si elige un disco nuevo que no tiene ni particiones o espacio libre en -él, se le podrÃa ofrecer la creación de una nueva tabla de particiones (esto -es necesario para que pueda crear nuevas particiones). Después de esto -una nueva lÃnea titulada <quote>ESPACIO LIBRE</quote> deberá aparecer -bajo el disco seleccionado. - -</para><para> - -Si elije el espacio libre, tendrá la oportunidad crear nuevas particiones. Tendrá -que responder un conjunto de preguntas rápidas sobre su tamaño, -tipo (primaria o lógica) y ubicación (al inicio o final del espacio libre). -Después de esto, se le presentará una perspectiva detallada sobre su -nueva partición. El valor principal es <guimenuitem>Utilizar -como:</guimenuitem>, que determina si la partición tendrá un sistema -de ficheros o se utilizará como intercambio, RAID por software, LVM, un -sistema de ficheros cifrado, o no se utilizará. Otras opciones -incluyen el punto de montaje, opciones de -montaje, bandera arrancable o tipo de uso. Las opciones que se -muestren dependen de cómo se va a utilizar la partición. -Si no le gustan las opciones -predeterminadas, no dude en cambiarlas a su gusto. Por ejemplo, -si selecciona -la opción <guimenuitem>Usar como:</guimenuitem>, puede elegir un sistema -de ficheros distinto para esta partición, incluyendo opciones para -usar la partición como intercambio, RAID por software, LVM, o simplemente -no usarla. Otra caracterÃstica interesante es la posibilidad de copiar -datos desde una partición existente a ésta. -Cuando esté satisfecho con su nueva partición, elija -<guimenuitem>Se ha terminado de definir la partición</guimenuitem> y regresará a la -pantalla principal de <command>partman</command>. - -</para><para> - -Si decide que desea cambiar algo en su partición, simplemente elija -la partición, lo cual le conducirá al menú de configuración de la -partición. Esta es la misma pantalla que cuando crea la -partición, asà que puede cambiar el mismo conjunto de opciones. Algo -que podrÃa no ser muy obvio a primera vista, es que puede -redimensionar el tamaño de la partición seleccionando el elemento -que muestra el tamaño de ésta. Los sistemas de ficheros que -se conoce que funcionan con esta opción son por lo menos fat16, fat32, -ext2, ext3 y «swap». Este menú también le permite eliminar una partición. - -</para><para> - -Asegúrese de crear al menos dos particiones: una para el sistema de ficheros -<emphasis>raÃz</emphasis> (que debe montarse en <filename>/</filename>) y otra -para el <emphasis>espacio de intercambio</emphasis>. Si -olvida montar el sistema de ficheros raÃz, <command>partman</command> no le -dejará continuar hasta que corrija esto. - -</para><para arch="ia64"> - -Si olvida seleccionar y dar formato a una partición de arranque EFI -<command>partman</command> lo detectará y no le dejará continuar hasta que -habilite una. - -</para><para> - -Se pueden extender las capacidades de <command>partman</command> con módulos -para el instalador, pero dependen de la arquitectura de su sistema. Asà que si -no están disponibles todas las funcionalidades que esperaba, compruebe que ha -cargado todos los módulos necesarios (p. ej. <filename>partman-ext3</filename>, -<filename>partman-xfs</filename>, o <filename>partman-lvm</filename>). - -</para><para> - -Cuando esté satisfecho con el particionado, seleccione <guimenuitem>Finalizar -el particionado y escribir los cambios en el disco</guimenuitem> del menú de -particionado. Se le presentará un resumen de los cambios realizados en los -discos y se le pedirá confirmación para crear los sistemas de ficheros -solicitados. - -</para> - -</sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml deleted file mode 100644 index 1dc95dda3..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!-- original version: 58649 --> -<!-- traducido jfs, 21 abril 2006 --> -<!-- actualizado por elric, 17 agosto 2010 --> - - <sect3 id="pkgsel"> - <title>Elegir e instalar programas</title> - -<para> - -Se le da la oportunidad durante el proceso de instalación de seleccionar -e instalar programas adicionales. Esta fase de la instalación está -enfocada en la selección e instalación de conjuntos predefinidos de programas -para preparar su sistema para realizar distintas tareas, en lugar de elegir -programas de paquetes individuales de entre los &num-of-distrib-pkgs; paquetes -disponibles. - -</para><para> - -<!-- TODO: Should explain popcon first --> - -Asà pues, podrá elegir en primer lugar <emphasis>tareas</emphasis> -y podrá añadir programas individuales más adelante. Estas tareas -representan un conjunto de tareas o cosas que querrá realizar con -su sistema. Ejemplo de estas tareas son: -<quote>Entorno de escritorio</quote>, -<quote>Servidor web</quote> o <quote>Servidor de impresión</quote><footnote> - -<para> - -DeberÃa saber que para obtener esta lista el instalador simplemente -llama al programa <command>tasksel</command>. Este programa puede -ejecutarse en cualquier momento después de la instalación para -instalar (o eliminar) más paquetes.También puede utilizar -una herramienta de selección de grano más fino como puede ser -<command>aptitude</command>. Si está buscando un paquete -especÃfico sólo tiene que ejecutar, después de la instalación -<userinput>aptitude install <replaceable>paquete</replaceable></userinput>, -donde <replaceable>paquete</replaceable> es el nombre del paquete -que está buscando. - -</para> - -</footnote>. Puede encontrar una lista de los requisitos de -espacio de las tareas disponibles en <xref linkend="tasksel-size-list"/>. - -</para><para> - -Algunas de las tareas estarán preseleccionadas basándose en -las caracterÃsticas del sistema que está instalando. Deseleccione estas tareas -si no está de acuerdo con esta selección. También puede elegir no instalar -ninguna tarea en este punto. - -</para> -<tip><para> - -Puede usar la barra de espacio para marcar la selección de una tarea en la -interfaz de usuario estándar del instalador. - -</para></tip> -<note><para> - -A no ser que esté utilizando los CDs especiales de KDE o Xfce/LXDE -la tarea <quote>Entorno de escritorio</quote> instalará un entorno de escritorio -de GNOME. - -</para><para> - -No es posible seleccionar otro entorno de escritorio de forma interactiva -durante la instalación. Sin embargo <emphasis>sÃ</emphasis> puede hacer que -&d-i; instale un entorno de escritorio de KDE en lugar de GNOME utilizando -preconfiguración (consulte <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) o añadiendo -<literal>desktop=kde</literal> al indicador de arranque cuando se va a ejecutar -el instalador. También puede instalar los entornos de escritorio Xfce y LXDE, -más ligeros, utilizando <literal>desktop=xfce</literal> o -<literal>desktop=lxde</literal>. - -</para><para arch="x86"> - -Algunas imágenes de CD («tarjeta de visita», «netinst» y DVD) también permiten -seleccionar el entorno de escritorio deseado desde el menú gráfico de arranque. -Seleccione la opción <quote>Opciones avanzadas</quote> en el menú principal -y busque <quote>Entornos de escritorio alternativos</quote>. - -</para><para> - -Tenga en cuenta que esto sólo funcionará si los paquetes necesarios para el -entorno de escritorio deseado están disponibles. Deberán descargarse de una -réplica si está instalando utilizando una imagen de CD completa, ya que los -paquetes necesarios no se incluyen en este CD. Si está utilizando una imagen -de DVD u otro medio de instalación la instalación de KDE, Xfce o LXDE -deberÃa funcionar sin problemas. - -</para></note> -<para> - -Las distintas tareas de servidor instalarán los programas aquà indicados. -Servidor de DNS: <classname>bind9</classname>; -Servidor de ficheros: <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>; -Servidor de correo: <classname>exim4</classname>, <classname>spamassassin</classname>, -<classname>uw-imap</classname>; -Servidor de impresoras: <classname>cups</classname>; -Base de datos SQL: <classname>postgresql</classname>; -Servidor de web: <classname>apache2</classname>. - -</para><para> - -La tarea <quote>Sistema estándar</quote> instalará todos los paquetes con una -prioridad «estándar» (<quote>standard</quote>). Incluye muchas de las -herramientas comunes que generalmente están disponibles en cualquier sistema -Linux o Unix. DeberÃa dejar esta tarea seleccionada a menos que sepa lo que -está haciendo y si desea un sÃstema realmente básico. - -</para><para> - -Si ha seleccionado una configuración regional («locale») predefinido distinto -de <quote>C</quote> durante la selección de idioma, <command>tasksel</command> -seleccionará cualquier tarea de localización configurada para esa configuración -regional e intentará instalar de forma automática los paquetes de localización -relevantes. Incluye, por ejemplo, paquetes que contienen listas de palabras -o tipos de letra especÃficos a su idioma. Si se selecciona un entorno de -escritorio, instalará los paquetes de localización adecuados a él (si -están disponibles). - -</para><para> - -Una vez ha seleccionado las tareas sólo tiene que seleccionar -&BTN-CONT;. Una vez hecho esto, el programa <command>aptitude</command> -instalará los paquetes que están incluidos en las tareas que ha seleccionado. -Pueden realizarse preguntas durante este proceso si alguno de los programas -necesita información del usuario. - -</para><para> - -DeberÃa tener en cuenta que la tarea de Escritorio es muy grande. El -instalador puede intentar descargar muchos paquetes de la red -especialmente si instala de un CD-ROM normal combinándolo con un -servidor de réplica para aquellos paquetes que no están en el CD-ROM. Si -tiene una conexión a Internet relativamente lenta esto puede tomar un -tiempo. No hay ninguna opción para cancelar la instalación de paquetes -una vez haya comenzado. - -</para><para> - -El instalador puede que descargue paquetes de un servidor de réplica aún -cuando los paquetes estén en el CD-ROM si hay una versión disponible -en la réplica que es más reciente que la que se incluye en el -CD-ROM. Si está instalando la distribución estable esto puede suceder -tras la publicación de una nueva revisión de la distribución (una -actualización de la versión original estable); si está instalando la -distribución en pruebas esto puede suceder si está utilizando una -imagen antigua en el CD-ROM. - -</para> - - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/es/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml deleted file mode 100644 index 9f0d4b655..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 14975 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> - - <sect3 arch="powerpc"> - <title>Instalación de <command>Quik</command> en el disco duro</title> -<para> - -<command>quik</command> -es el gestor de arranque para las máquinas Power Macintosh OldWorld. -También puede usarlo en máquinas CHRP. -El instalador intentará configurar <command>quik</command> -automáticamente. Está probado que la configuración funciona en máquinas -Power Macintosh 7200, 7300 y 7600 y en clones de Power Computing. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/es/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml deleted file mode 100644 index 0b933dcbf..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 64829 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> - - <sect3 arch="powerpc"> - <title>Instalación de <command>Yaboot</command> en el disco duro</title> -<para> - -Los sistemas PowerMac recientes (desde mediados de 1998 en adelante) usan -<command>yaboot</command> como su gestor de arranque. El instalador -configurará <command>yaboot</command> automáticamente, de modo que -todo lo que necesita es crear una una pequeña partición de 820k de tipo -<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> en el sistema de particionado. -Esta partición se denomina <quote>bootstrap</quote>. Si completa con -éxito este paso, podrá arrancar desde su disco y -«OpenFirmware» estará configurado para arrancar &debian-gnu;. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/es/using-d-i/modules/s390/dasd.xml deleted file mode 100644 index 067c3cf93..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/s390/dasd.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 11648 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> diff --git a/es/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/es/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml deleted file mode 100644 index 4fbf63aff..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 11648 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> diff --git a/es/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/es/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml deleted file mode 100644 index 514f8bc28..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 14602 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> -<!-- revisado Rudy Godoy, 24 feb. 2005 --> - - <sect3 arch="s390"> - <title><command>zipl</command>-installer</title> -<para> - -<quote>zipl</quote> es el gestor de arranque que se utiliza en &arch-title;. La -configuración y modo de uso de <command>ZIPL</command> es parecido al -de <command>LILO</command> pero con algunas excepciones. Consulte el -documento <quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and -Installation Commands</quote> (LINUX para &arch-title;: Controladoras -de dispositivos y órdenes de instalación, N. del t.) del servidor -web «developerWorks» de IBM si quiere saber más sobre -<command>ZIPL</command>. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/save-logs.xml b/es/using-d-i/modules/save-logs.xml deleted file mode 100644 index 2909ad0bd..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/save-logs.xml +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 33725 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> - - <sect3 id="save-logs"> - <title>Guardado de los registros de instalación</title> - -<para> - -Si la instalación es satisfactoria, los ficheros creados durante el proceso de -instalación se guardarán automáticamente en el directorio -<filename>/var/log/installer/</filename> de su nuevo sistema. - -</para><para> - -Si escoge la opción <guimenuitem>Grabar logs de depuración</guimenuitem> -en el menú principal -podrá guardar los registros en un disquete, red, disco duro u -otro tipo de dispositivo. Esto puede ser útil si se encuentra -con problemas críticos durante la instalación y quiere estudiar los registros en -otro sistema, o adjuntarlos en un informe de instalación. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/shell.xml b/es/using-d-i/modules/shell.xml deleted file mode 100644 index ca8f3f243..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/shell.xml +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 56326 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> -<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> - - <sect3 id="shell"> - <title>Uso del intérprete de órdenes y consulta de registros</title> - -<para> - -Hay distintos métodos para obtener un intérprete de órdenes mientras -realiza una instalación. En la mayoría de los sistemas, y en el caso -de que no esté instalando utilizando una consola serie, el método -más sencillo es cambiar a la segunda <emphasis>consola virtual</emphasis> -pulsando <keycombo><keycap>Alt izquierdo</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> -<footnote> - -<para> - -Esto es, la tecla <keycap>Alt</keycap> a la izquierda de la <keycap>barra -espaciadora</keycap>, y al mismo tiempo la tecla de función -<keycap>F2</keycap>. - -</para> - -</footnote> (en un teclado Mac, <keycombo><keycap>Opción</keycap> -<keycap>F2</keycap></keycombo>). Utilice -<keycombo><keycap>Alt izquierdo</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> -para volver al propio instalador. - -</para><para condition="gtk"> - -Si va a utilizar el instalador gráfico consulte <xref linkend="gtk-using"/>. - -</para><para> - -Si no puede cambiar entre consolas puede utilizar la opción en el menú -principal denominada <guimenuitem>Ejecutar un intérprete de -órdenes</guimenuitem> (o «shell», N. del t.). Puede volver al menú principal -desde la mayor parte de los diálogos utilizando el botón &BTN-GOBACK; una o más -veces. Para volver al instalador sólo tiene que escribir -<userinput>exit</userinput> para cerrar el intérprete. - -</para><para> - -En este punto de la instalación ha arrancado desde un disco que utiliza la -memoria RAM, y, consecuentemente, sólo dispone de un número limitado de -utilidades Unix. Puede ver los programas disponibles con la orden <command>ls -/bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</command> y también si -escribe <command>help</command>. -El intérprete es un clon del intérprete de órdenes Bourne llamado -<command>ash</command> que tiene algunas características que le pueden ser -útiles como una función para completar órdenes y un histórico. - -</para><para> - -Puede utilizar el editor de textos <command>nano</command> para editar -y ver ficheros. Encontrará los registros del sistema de instalación -en el directorio <filename>/var/log</filename>. - -</para> -<note><para> - -Aunque puede hacer básicamente todo lo que podría hacer en un intérprete de -órdenes que le permiten hacer los programas disponibles, la opción para -utilizar el intérprete de órdenes se proporciona sólo para los casos en los que -algo no funcione correctamente o tenga que depurar algún problema. - -</para><para> - -Las cosas que haga manualmente en el intérprete de órdenes pueden interferir -con el proceso de instalaciones y dar lugar a errores o a una instalación -incompleta. En particular, siempre debe utilizar el instalador y no el -intérprete para activar la partición de intercambio. - -</para></note> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml deleted file mode 100644 index 41efd5faa..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 24582 --> -<!-- revisado, jfs 29 octubre 2004 --> -<!-- revisado Rudy Godoy, 24 feb. 2005 --> - - <sect3 arch="sparc"> - <title>Instalación del gestor de arranque <command>SILO</command> - en un disco duro</title> -<para> - -El gestor de arranque estándar para &architecture; se llama -<quote>silo</quote>. Puede encontrar su documentación en -<filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. La configuración y el modo -de uso de <command>SILO</command> es parecido al de -<command>LILO</command> con algunas excepciones. En primer lugar -<command>SILO</command> le permite cargar cualquier imagen del núcleo -en su unidad aunque ésta no esté listada en -<filename>/etc/silo.conf</filename>. Esto es posible porque -<command>SILO</command> puede leer las particiones Linux. Además, al -arrancar se lee <filename>/etc/silo.conf</filename>, con lo que no es -necesario ejecutar <command>silo</command> cada vez que se instala un -nuevo núcleo como haría con -<command>LILO</command>. <command>SILO</command> también puede leer -particiones UFS, lo que hace posible que pueda arrancar también -particiones SunOS/Solaris. Esto es útil si desea instalar GNU/Linux -dentro de una instalación ya existente de SunOS/Solaris. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/tzsetup.xml b/es/using-d-i/modules/tzsetup.xml deleted file mode 100644 index fca2fbe24..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/tzsetup.xml +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61447 --> -<!-- traducido por jfs - marzo 2006 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> -<!-- actualizado por elric, septiembre 2010 --> - -<!-- As tzsetup is invoked from inside clock-setup, this is not a - separate section --> - -<para> - -De acuerdo con el lugar seleccionado con anterioridad en el proceso -de instalación, se le mostrará una lista de zonas horarias apropiadas. -No se le hará ninguna pregunta si su ubicación tiene sólo una zona -horaria ya que el sistema supondrá que vd. está en esa zona. - -</para><para> - -En modo experto o al realizar una instalación con prioridad media, tendrá -la opción adicional de seleccionar el <quote>Tiempo universal coordinado</quote> -(UTC) como zona horaria. - -</para><para> - -Si por alguna razón desea establecer una zona horaria que -<emphasis>no</emphasis> corresponde con la ubicación para el sistema -instalado elegida, hay dos opciones: - -</para> - -<orderedlist> -<listitem> - -<para> - -La opción más sencilla implica elegir una zona horaria distinta después -de terminada la instalación y haber reiniciado al nuevo sistema. -La orden para lograrlo sería: - -<informalexample><screen> -# dpkg-reconfigure tzdata -</screen></informalexample> - -</para> - -</listitem><listitem> - -<para> - -Por otra parte, la zona horaria puede establecerse justo al comienzo -de la instalación utilizando el parámetro -<userinput>time/zone=<replaceable>value</replaceable></userinput> -cuando arranca el sistema de instalación. El valor tiene que ser una -zona horaria válida, por ejemplo <userinput>Europe/London</userinput> -o <userinput>UTC</userinput>. - -</para> - -</listitem> -</orderedlist> - -<para> - -En el caso de instalaciones automatizadas puede definir la zona horaria -con cualquier valor usando la preconfiguración. - -</para> diff --git a/es/using-d-i/modules/user-setup.xml b/es/using-d-i/modules/user-setup.xml deleted file mode 100644 index 2f1160cf4..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/user-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 50618 --> -<!-- traducido jfs, 21 abril 2006 --> -<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> - - <sect3 id="user-setup-root"> - <title>Configurar la contraseña de root</title> - -<!-- TODO: Document sudo setup (no root password); medium/low prio only --> - -<para> - -La cuenta de <emphasis>root</emphasis> también se la conoce como -la cuenta de <emphasis>super-usuario</emphasis>. Se trata de una -cuenta que puede saltarse todas las protecciones de seguridad del sistema. -Es una cuenta que sólo debería utilizarse para realizar la administración -del sistema y sólo durante un tiempo tan corto como sea posible. - -</para><para> - -Cualquier contraseña para esta cuenta debería tener al menos -seis caracteres y debería tener tanto caracteres en mayúsculas como -en minúsculas así como caracteres de puntuacion. Tenga mucho cuidado -cuando configure la contraseña de root ya que es una cuenta con -muchos privilegios. Evite el uso de palabras de diccionario o utilizar -información personal que podría advinarse fácilmente. - -</para><para> - -Si alguien le pregunta alguna vez que necesita su contraseña de root sea -extremadamente cuidadoso. Nunca debería entregar su contraseña de root, a no -ser que haya más de una persona haciendo tareas de administración del equipo. - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="make-normal-user"> - <title>Crear un usuario normal</title> - -<para> - -El sistema le preguntará si desea o no crear una cuenta de usuario -normal. Esta cuenta debería utilizarse como su cuenta personal para -acceder al sistema. <emphasis>No</emphasis> debe utilizar la cuenta -de root como su cuenta personal o de uso diario. - -</para><para> - -<!-- Note: it only _asks_ at medium/low priority --> - -¿Por qué no debe hacer esto? Una razón es que el uso de los privilegios -de root hace muy fácil que pueda causar daños irreparables al sistema. -Otra razón es que alguien le podría intentar engañar y hacer que entre -en funcionamiento un <emphasis>caballo de Troya</emphasis> -(un programa que parece inocuo pero que toma control de la seguridad -de su sistema sin que vd. lo sepa gracias a los privilegios de root). -Cualquier buen libro de administración de sistemas Unix cubre este tema en más -detalle, le recomendamos que lea alguno si este tema es nuevo para vd. - -</para><para> - -Primero se le preguntará el nombre completo del usuario. Después -se le pedirá un nombre para la cuenta de usuario. Habitualmente se -utiliza su nombre o algo parecido y, de hecho, éste será el valor por omisión. -A continuación se le pedirá una contraseña para esta cuenta. - -</para><para> - -Si quiere crear otra cuenta de usuario después de la instalación, puede -utilizar la orden <command>adduser</command>. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml b/es/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml deleted file mode 100644 index 59d164a7c..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?> -<!-- original version: 64742 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> - - <sect3 arch="any-x86"> - <title>Instalación del gestor de arranque <command>Grub</command> en un disco - duro</title> -<para> - -<quote>Grub</quote> es el principal gestor de arranque para &architecture;. -Grub es un gestor de arranque flexible y robusto y una buena opción -predeterminada tanto para los usuarios principiantes como para los veteranos. - -</para><para> - -De forma predeterminada, grub se instalará en el registro maestro de arranque -(MBR), donde tendrá todo el control del proceso de arranque. También puede -instalarlo en algún otro lugar si lo prefiere. Consulte el manual de grub para -más información. - -</para><para> - -Si no quiere instalar grub, use el botón &BTN-GOBACK; para regresar al menú -principal, y desde ahí seleccione el gestor de arranque que quiere usar. - -</para> - </sect3> diff --git a/es/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml deleted file mode 100644 index e8a917ede..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?> -<!-- original version: 49849 --> -<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> -<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> - - <sect3 arch="x86"> - <title>Instalación del gestor de arranque <command>LILO</command> en un disco - duro</title> -<para> - -El segundo gestor de arranque para &architecture; es <quote>LILO</quote>. Es un -programa antiguo y complejo que ofrece muchas funcionalidades, incluyendo la gestión de -arranque de los sistemas operativos MS-DOS, NT y OS/2. Por favor, lea cuidadosamente las instrucciones -en el directorio <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> si tiene necesidades -especiales. También debería consultar el <ulink url="&url-lilo-howto;">Mini-CÓMO de LILO</ulink>. - -</para> -<note><para> - -Actualmente la instalación de LILO sólo creará entradas en el menú para los -sistemas operativos que puedan arrancarse de forma encadenada (<firstterm>chainloaded</firstterm>). Esto significa que puede necesitar añadir -manualmente una entrada en el menú para sistemas operativos como GNU/Linux y -GNU/Hurd después de la instalación. - -</para></note> -<para> - -&d-i; le da a escoger entre tres opciones para instalar el gestor de arranque -<command>LILO</command>: - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>Registro maestro de arranque («Master Boot Record» o MBR, N. del t.)</term><listitem><para> - -De este modo <command>LILO</command> tendrá todo el control del proceso de -arranque. - -</para></listitem></varlistentry> -<varlistentry> -<term>Nueva partición de Debian</term><listitem><para> - -Escoja esta opción si quiere usar otro gestor de arranque. Se instalará <command>LILO</command> -al principio de la nueva partición de Debian y hará las -veces de gestor de arranque secundario. - -</para></listitem></varlistentry> -<varlistentry> -<term>Otra opción</term><listitem><para> - -Esta opción es útil para usuarios avanzados que quieran instalar -<command>LILO</command> en otro lugar. En ese caso se le preguntará el lugar -deseado. Puede usar nombres tradicionales, como <filename>/dev/hda</filename> o -<filename>/dev/sda</filename>. - -</para></listitem></varlistentry> -</variablelist> - -</para><para> - -Si después de este paso no puede volver a arrancar Windows 9x (o DOS), -necesitará usar un disco de arranque de Windows 9x (MS-DOS) y usar la orden -<userinput>fdisk /mbr</userinput> para reinstalar el registro maestro de -arranque. Esto significa, sin embargo, ¡qué tendrá que usar otro método -para volver a arrancar Debian! - -</para> - </sect3> |