summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/using-d-i/modules
diff options
context:
space:
mode:
authorOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2010-10-05 21:37:35 +0000
committerOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2010-10-05 21:37:35 +0000
commit59ebc00f9b092ef95f1cff9cadd719f3ff4992a8 (patch)
treeef8cdd4877917b075cacc94a8aae4740a66838de /es/using-d-i/modules
parent2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf (diff)
downloadinstallation-guide-59ebc00f9b092ef95f1cff9cadd719f3ff4992a8.zip
Spanish translation migration to gettext
Diffstat (limited to 'es/using-d-i/modules')
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/anna.xml3
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/apt-setup.xml206
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/autopartkit.xml3
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/base-installer.xml47
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml3
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml3
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/choose-mirror.xml27
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml37
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/clock-setup.xml26
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/ddetect.xml3
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/finish-install.xml22
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml23
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml128
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/iso-scan.xml54
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml38
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/localechooser.xml110
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/lowmem.xml69
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/mdcfg.xml322
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml70
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml4
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/netcfg.xml62
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/network-console.xml143
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/nobootloader.xml32
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/os-prober.xml32
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/partconf.xml3
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/partitioner.xml4
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/partman-crypto.xml365
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml104
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/partman.xml419
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/pkgsel.xml156
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml17
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml20
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/s390/dasd.xml3
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml3
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml20
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/save-logs.xml24
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/shell.xml77
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml29
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/tzsetup.xml68
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/user-setup.xml73
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml27
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml67
42 files changed, 0 insertions, 2946 deletions
diff --git a/es/using-d-i/modules/anna.xml b/es/using-d-i/modules/anna.xml
deleted file mode 100644
index ab5680e53..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/anna.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 11648 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
diff --git a/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml
deleted file mode 100644
index 7cb0a0a06..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,206 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 64829 -->
-<!-- traducido jfs, 21 abril 2006 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-<!-- Revisado Igor Tamara, nov 21 2008 -->
-
- <sect3 id="apt-setup">
- <title>Configurar apt</title>
-
-<para>
-
-Una de las herramientas utilizadas para instalar paquetes en un sistema &debian-gnu;
-es el programa <command>apt-get</command>, que está dentro
-del paquete <classname>apt</classname>.<footnote>
-
-<para>
-
-En realidad el programa que instala los paquetes se llama
-<command>dpkg</command>. Este programa es, sin embargo, una herramienta
-de bajo nivel. <command>apt-get</command> es una herramienta de
-más alto nivel que llama a <command>dpkg</command> cuando sea necesario.
-Sabe cómo obtener los paquetes: de un CD, de la red o de cualquier otra
-ubicación. También es capaz de instalar otros paquetes indispensables
-para que los paquetes que usted intenta instalar funcionen adecuadamente.
-
-</para>
-
-</footnote>
-Existen otras interfaces a la gestión de paquetes, como
-<command>aptitude</command> y <command>synaptic</command>. Se recomienda
-a los usuarios nóveles que utilicen estas interfaces ya que integran otras
-funciones adicionales (como la búsqueda de paquetes y comprobaciones de
-estado) en un interfaz de usuario más amigable. De hecho, la herramienta
-recomendada para la gestión de paquetes es <command>aptitude</command>.
-
-</para><para>
-
-Debe configurar <command>apt</command> para que sepa de dónde descargar
-paquetes. Los resultados de la configuración realizada se guardan en el
-fichero <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Podrá examinar y
-editar este fichero a su gusto una vez haya terminado la instalación.
-
-</para><para>
-
-Si está instalando con la prioridad predeterminada, basado en el
-método de instalación que esté usando y posiblemente usando las
-elecciones previas en la instalación, el instalador se encargará en gran
-medida de la configuración de forma automática. La mayor parte de
-ocasiones el instalador añadirá automáticamente una réplica de seguridad,
-y si está instalando una distribución estable, una réplica para el
-servicio de actualización <quote>volatile</quote>.
-
-</para><para>
-
-Tendrá oportunidad de tomar muchas más decisiones por su cuenta si está
-usando en la instalación una prioridad menor (p.e. modo experto). Puede
-elegir usar o no los servicios securidad y/o volatile, y puede elegir
-añadir paquetes de las secciones del archivo <quote>contrib</quote> y
-<quote>non-free</quote>.
-
-</para>
-
- <sect4 id="apt-setup-cdset">
- <title>Instalar desde uno o más CDs o DVDs</title>
-
-<para>
-
-Si instala desde un CD o un DVD que hace parte de un conjunto más grande,
-el instalador le preguntará si desea explorar CDs o DVDs adicionales.
-Si tiene CDs o DVDs adicionales, probablemente deseará hacerlo, de forma
-que el instalador pueda usar los paquetes incluídos en ellos.
-
-</para><para>
-
-Si no tiene CDs o DVDs adicionales, no hay problema: no son indispensables.
-Si tampoco usa una réplica de red(como se explica en la sección siguiente),
-podría darse que no todos los paquetes pertenecientes a las tareas que
-seleccione en el siguiente paso de la instalación puedan instalarse.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Los paquetes se incluyen en los CDs (y DVDs) de acuerdo con su popularidad.
-Esto significa que en la mayoría de casos, solamente se necesita el primer
-CD de un conjunto y que muy poca gente realmente usa cualesquiera de los
-paquetes incluidos en el último CD de un conjunto.
-
-</para><para>
-
-También significa que comprar o descargar y quemar el conjunto completo de
-CDs es un desperdicio de dinero, debido a que usted no usará la mayoría de
-ellos. En general, es mejor obtener solamente entre los primeros 3 y 8 CDs
-y usar una réplica de red por Internet para instalar cualquier paquete
-adicional. De igual forma sucede con los conjuntos de DVDs: el primer DVD,
-o el primer y segundo DVD suplirían la mayoría de necesidades.
-
-</para><para>
-
-Por norma general, para una instalación de escritorio habitual(usando el
-ambiente de escritorio GNOME), basta con los primeros tres CDs. Para los
-ambientes de escritorio alternativos(KDE o Xfce), se requieren CDs
-adicionales. El primer DVD cubre sin problema los tres ambientes de
-escritorio.
-
-</para></note>
-<para>
-
-Si usted explora varios CDs o DVDs, el instalador le solicitará insertarlos
-uno a uno cuando necesite paquetes de otro CD/DVD que no estén en el que
-esté en la unidad. Tenga en cuenta que debería explorar únicamente CDs o
-DVDs que pertenezcan al mismo conjunto. El orden en el que se exploren no
-interesa, pero explorarlos en orden ascendente reducirá posibles
-equivocaciones.
-
-</para>
- </sect4>
-
- <sect4 id="apt-setup-mirror">
- <title>Usar una réplica en red</title>
-
-<para>
-
-Una pregunta que se hará durante la mayoría de instalaciones es si si se
-desea o no usar una réplica en red como fuente de paquetes. En la mayoría
-de oportunidades, la respuesta predeterminada es la adecuada, pero hay
-excepciones.
-
-</para><para>
-
-Si <emphasis>no</emphasis> está instalando desde un CD o DVD commpleto o
-usando una imagen completa de CD/DVD, debería querer usar una réplica en
-red, puesto que de otra manera terminaría con un sistema muy mínimo. Pero,
-si tiene una conexión a Internet limitada, es mejor
-<emphasis>not</emphasis> seleccionar la tarea <literal>desktop</literal>
-en el paso siguiente de la instalación.
-
-</para><para>
-
-Si instala desde un solo CD completo o con una imagen completa de CD, no
-es necesaria una réplica en red, pero es muy recomendado emplearla porque un
-solo CD contiene solamente una cantidad limitada de paquetes. Si tiene una
-conexión a Internet limitada, podría ser mejor <emphasis>no</emphasis>
-seleccionar una réplica en red en este momento y más bien culminar la
-instalación usando únicamente lo que está en el CD e instalar selectivamente
-paquetes adicionales después de la instalación (esto es, después de haber
-reiniciado en el nuevo sistema).
-
-</para><para>
-
-Si instala desde un DVD o una imagen de DVD, cualquier paquete que necesite
-druante la instalación debería estar presente en el primer DVD. De la misma
-forma si ha explorado varios CDs como se explicó en la sección anterior. El
-uso de una réplica en red es opcional.
-
-</para><para>
-
-Una ventaja de añadir una réplica en red es que las actualizaciones que hayan
-ocurrido desde el momento en que el conjunto de CDs/DVDs fue creado y hecho
-público, estarán disponibles para instalarse, extendiendo de esta manera la
-vida de su conjunto de CDs/DVDs sin comprometer la seguridad o estabilidad del
-sistema instalado.
-
-</para><para>
-
-En Resumen: el seleccionar una réplica en red en general es una buena idea,
-excepto si no tiene una conexión a Internet buena. Si la versión actual de
-un paquete está disponible en un CD/DVD, el instalador siempre lo usará.
-La cantidad de datos que se descargará si usted ha seleccionado una réplica
-en red dependerá de:
-
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-
-las tareas que seleccione en el paso siguiente de esta instalación,
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-los paquetes que se requieran para esas tareas,
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-cuales de esos paquetes estén presentes en los CDs o DVDs que haya explorado, y
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-si hay versiones actualizadas en las réplicas en red de los paquetes incluídos
-en los CDs o DVDs(bien sea para una réplica en red de paquetes o una réplica
-de seguridad o actualizaciones volátiles).
-
-
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-
-</para><para>
-
-Observe que el último punto significa que, incluso si usted no ha seleccionado
-una réplica en red, algunos paquetes pueden descargarse de Internet si hay
-actualizaciones de seguridad o volátiles para aquellos servicios que se hayan
-configurado.
-
-</para>
-</sect4>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/es/using-d-i/modules/autopartkit.xml
deleted file mode 100644
index d66f28f76..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/autopartkit.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 11648 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> \ No newline at end of file
diff --git a/es/using-d-i/modules/base-installer.xml b/es/using-d-i/modules/base-installer.xml
deleted file mode 100644
index b6efb973f..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/base-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- original version: 64743 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
-<!-- actualizado elric, 9 septiembre 2010 -->
-
-<para>
-
-Durante la instalación del sistema base, los mensajes de desempaquetado y
-configuración de los paquetes se redirigen a <userinput>tty4</userinput>. Puede
-acceder a esta terminal pulsando <keycombo><keycap>Alt
-izquierdo</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; y volver al proceso principal
-del instalador con <keycombo><keycap>Alt
-izquierdo</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
-
-
-</para><para>
-
-Los mensajes de desempaquetado y configuración generados durante esta fase
-se guardan en <filename>/var/log/syslog</filename>. Puede verlos ahí en caso
-de que la instalación se realice a través de una consola serie.
-
-</para><para>
-
-Se instalará un núcleo &arch-kernel; como parte de la instalación. En la prioridad
-predeterminada, el instalador elegirá por usted el que mejor se adapte a su
-hardware. En los modos de menor prioridad, podrá elegir uno entre una lista de
-núcleos disponibles.
-
-</para><para>
-
-
-Cuando los paquetes se instalan mediante el sistema de gestión de software,
-también se instalarán de forma predeterminada los paquetes recomendados por
-esos paquetes. Los paquetes recomendados no son estrictamente necesarios para
-la funcionalidad básica de los programas seleccionados, pero mejoran
-esos programas y deberían, dependiendo de los responsables de los paquetes,
-ser instalados junto con esos programas.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Por razones técnicas, los paquetes instalados durante la instalación del
-sistema base se instalan sin sus paquetes recomendados (<quote>Recommends</quote>).
-La regla descrita anteriormente sólo tiene efecto después de este punto del
-proceso de instalación.
-
-</para></note>
diff --git a/es/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/es/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
deleted file mode 100644
index ca6578453..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 14337 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
diff --git a/es/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/es/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
deleted file mode 100644
index 51a64a746..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 11648 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> \ No newline at end of file
diff --git a/es/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/es/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
deleted file mode 100644
index e249d8f6e..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 43658 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
-
-<!--
-Hmm. This really does need documenting :-/
-
-- El componente sólo se selecciona y ejecuta si le instalador necesita
- cargar otros componentes del instalador o el sistema base de la red
- (bien local o desde Internet)
-- Esto significa que primero tiene que configurar una interfaz de red.
-- La selección de la réplica se postpone hasta apt-setup para instalaciones
- basadas en CD (salvo para businesscard)
-- Se muestra una lista de países con el país por omisión basado en lo
- que previamente seleccionó.
-- Tenga en cuenta que no todos los servidores de réplica son iguales
- (ver http://www.nl.debian.org/mirror/list)
-- Selección de una réplica local (al principio de la lista: selección manual).
-- Después de elegir un país se muestra una lista de servidores de réplica en el país.
- (no en ftp)
-- Puede forzarse el uso de ftp con "protocol=ftp"
-- Hay que tener en cuenta que no todos los servidores son iguales
- (ver http://www.nl.debian.org/mirror/list)
-- Se prueba el servidor de réplica seleccionado
-- Cómo resolver problemas con los servidores de réplica.
--->
-
diff --git a/es/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/es/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
deleted file mode 100644
index 512d4daee..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- original version: 64742 -->
-<!-- actualizado por elric 10 Agosto 2010 -->
-
- <sect3 arch="not-s380" id="system-clock">
- <title>Configurar el reloj del sistema</title>
-
-<para>
-
-El instalador puede preguntarle si el reloj del sistema está configurado
-con la hora UTC (Coordinated Universal Time, o Tiempo Universal Coordinado,
-N. del T.). Generalmente se intenta evitar esta pregunta y el instalador
-decide si el reloj está configurado con el UTC o no basándose en cosas como, por
-ejemplo, otros sistemas operativos que están instalados.
-
-</para><para>
-
-Siempre se le dejará elegir si el reloj está configurado con UTC o no
-en el modo experto.
-<phrase arch="powerpc">Los relojes de los sistemas Macintosh
-generalmente están configurados con la hora local. Si desea poder cargar
-dos sistemas operativos distintos debe elegir la hora local en lugar
-de la hora UTC.</phrase>
-<phrase arch="any-x86">Los sistemas que también pueden ejecutar Dos
-o Windows están configurados con la hora local. Si desea poder cargar
-dos sistemas operativos distintos debe elegir la hora local
-en lugar de la hora UTC.</phrase>
-
-</para><para>
-
-En este punto el &d-i; tratará de definir la hora actual al reloj del
-ordenador. Se haría en UTC o en hora local, de acuerdo con la
-selección que se acaba de hacer.
-
-</para>
-
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/es/using-d-i/modules/clock-setup.xml
deleted file mode 100644
index 95209efa7..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/clock-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- original version: 61405 -->
-<!-- traducido por jfs, 23 marzo 2006 -->
-<!-- actualizado por elric, 17 agosto 2010 -->
-
- <sect3 id="clock-setup">
- <title>Configuración del reloj y zona horaria</title>
-
-<para arch="not-s390">
-
-El instalador intentará conectar a un servidor de tiempos en Internet
-(utilizando el protocolo <firstterm>NTP</firstterm>) para poder fijar
-correctamente la hora del sistema. Si esta operación no tiene éxito, el
-instalador asumirá que la fecha y hora obtenida del reloj del sistema cuando el
-sistema de instalación arrancó es la hora correcta. No es posible fijar la hora
-del sistema manualmente durante el proceso de instalación.
-
-</para><para arch="s390">
-
-El instalador no modifica el reloj del sistema en la plataforma s390.
-
-</para>
-
-&module-tzsetup.xml;
-
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/ddetect.xml b/es/using-d-i/modules/ddetect.xml
deleted file mode 100644
index 51a64a746..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/ddetect.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 11648 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 --> \ No newline at end of file
diff --git a/es/using-d-i/modules/finish-install.xml b/es/using-d-i/modules/finish-install.xml
deleted file mode 100644
index 492e54556..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/finish-install.xml
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?>
-<!-- original version: 64829 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
-
- <sect3 id="finish-install">
- <title>Reiniciar el sistema</title>
-<para>
-
-Se le pedirá que extraiga el medio de arranque (CD, disquete, etc.) que usó
-para arrancar el instalador. Tras esto el sistema reiniciará cargando su nuevo
-sistema Debian.
-
-</para><para arch="s390">
-
-Se parará el sistema tras una pregunta final porque no se soporta el reinicio
-en el caso de &arch-title;. Necesita arrancar (IPL) &debian-gnu; desde el DASD
-que seleccionó para el sistema de ficheros raíz durante los primeros pasos de
-la instalación.
-
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 5a2f7cee1..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 14602 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
-<!-- revisado Rudy Godoy, 24 feb. 2005 -->
-
- <sect3 arch="hppa">
- <title><command>palo</command>-installer</title>
-<para>
-
-El gestor de arranque estándar para PA-RISC se llama
-<quote>palo</quote>. La configuración y el modo
-de uso de <command>PALO</command> es parecido al de
-<command>LILO</command> con algunas excepciones. En primer lugar
-<command>PALO</command> le permite cargar cualquier imagen del núcleo
-en su unidad. Esto es posible porque
-<command>PALO</command> puede leer las particiones Linux.
-
-</para><para condition="FIXME">
-
-hppa ARREGLAME ( se necesita más información )
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 18c47f2ce..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 43573 -->
-<!-- Revisado por rudy, 24 feb. 2005 -->
-
- <sect3 arch="ia64">
- <title>Instalación del gestor de arranque <command>ELILO</command> en el disco duro</title>
-<para>
-
-<quote>Elilo</quote> es el gestor de arranque para &architecture;. Se basa
-en el gestor de arranque <quote>lilo</quote> para la arquitectura x86 y usa
-un fichero de configuración similar. Sin embargo, en lugar de escribir en
-el MBR o en el registro de arranque de una partición, copia los ficheros
-necesarios en una partición separada con formato FAT y modifica el menú
-del <guimenuitem>Gestor de arranque EFI</guimenuitem> en el firmware para
-que direccione a los ficheros en la partición EFI. En realidad el gestor
-de arranque <command>elilo</command> está compuesto de dos partes. La
-orden <filename>/usr/sbin/elilo</filename> gestiona la partición y copia
-el fichero en ésta. El programa <filename>elilo.efi</filename> se copia
-en la partición EFI y el <quote>gestor de arranque EFI</quote> (que es
-el que realmente carga y arranca el núcleo de Linux) lo ejecuta.
-
-</para><para>
-
-La configuración e instalación de <quote>elilo</quote> se realiza en el último
-paso de la instalación de paquetes del sistema base. &d-i; le presentará una
-lista de particiones adecuadas para una partición EFI. Seleccione la partición
-que configuró anteriormente en la instalación, usualmente una partición en el
-mismo disco que contiene su sistema de ficheros <emphasis>raíz</emphasis>.
-
-</para>
-
- <warning><title>¡Escoja la partición correcta!</title>
-
-<para>
-
-El criterio para seleccionar una partición es que tenga un sistema de ficheros
-FAT y la marca <emphasis>boot</emphasis> (arrancable, N. del t.) establecida. Es posible que &d-i;
-muestre varias alternativas dependiendo de lo que encuentre al analizar
-todos los discos del sistema que contengan particiones EFI de otros
-discos de sistema y particiones de diagnóstico EFI. Recuerde,
-<command>elilo</command> podría dar formato a la partición durante la
-instalación, ¡eliminando cualquier contenido previo!.
-
-</para></warning>
-
- </sect3>
-
- <sect3 arch="ia64">
- <title>Contenido de una partición EFI</title>
-
-<para>
-
-Una partición EFI es una partición con un sistema de ficheros FAT en uno de
-los discos duros del sistema, generalmente en el mismo disco que contiene el
-sistema de ficheros <emphasis>raíz</emphasis>. Usualmente no está montada
-mientras el sistema se ejecuta, ya que sólo la necesita el <quote>Gestor de
-arranque EFI</quote> para cargar el sistema y la parte de instalación en que
-<command>elilo</command> escribe directamente en el sistema de ficheros.
-La utilidad <command>/usr/sbin/elilo</command> escribe los siguientes ficheros
-en el directorio <filename>efi/debian</filename> de la partición EFI durante
-la instalación. Tenga en cuenta que el <quote>Gestor de arranque EFI</quote>
-encontrará esos ficheros usando la ruta
-<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\efi\debian</filename>. Puede haber otros
-ficheros en este sistema de ficheros a medida que pasa el tiempo y el
-sistema se actualiza o se vuelve a configurar.
-
-</para>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>elilo.conf</filename></term>
-<listitem><para>
-
-Es el fichero de configuración que lee el gestor de arranque al iniciarse.
-Es una copia de <filename>/etc/elilo.conf</filename> con los nombres de los
-ficheros reescritos para hacer referencia a los ficheros en la partición EFI.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>elilo.efi</filename></term>
-<listitem><para>
-
-Es el gestor de arranque el que es ejecutado por el <quote>gestor de arranque EFI</quote>
-para arrancar el sistema. Es el programa detrás de la opción
-<guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem> en el menú del
-<quote>gestor de arranque EFI</quote>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>initrd.img</filename></term>
-<listitem><para>
-
-Es el sistema de ficheros raíz usado inicialmente para arrancar el núcleo. Es
-una copia del fichero referido en <filename>/etc/elilo.conf</filename>. En una
-instalación de Debian estándar será el fichero localizado en
-<filename>/boot</filename> al que apunta el enlace simbólico
-<filename>/initrd.img</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>readme.txt</filename></term>
-<listitem><para>
-
-Es un fichero de texto pequeño que indica que los contenidos del directorio
-se gestionan con <command>elilo</command> y que cualquier cambio local se
-perderá la próxima vez que se ejecute <filename>/usr/sbin/elilo</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>vmlinuz</filename></term>
-<listitem><para>
-
-Es el núcleo comprimido.
-Es una copia del fichero señalado en <filename>/etc/elilo.conf</filename>.
-En una instalación de Debian estándar será el fichero en
-<filename>/boot</filename> al que apunta el enlace simbólico
-<filename>/vmlinuz</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-</variablelist>
-
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/es/using-d-i/modules/iso-scan.xml
deleted file mode 100644
index 0bc546b91..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/iso-scan.xml
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 23058 -->
-<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 -->
-<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 -->
-
- <sect3 id="iso-scan">
- <title>Búsqueda de la imagen ISO del instalador de Debian</title>
-<para>
-
-Al instalar usando el método <emphasis>hd-media</emphasis>, habrá un
-momento en el que se requiera localizar y montar la imagen ISO del
-Instalador de Debian para obtener el resto de los ficheros de
-instalación. El componente <command>iso-scan</command> hace
-exactamente esto.
-
-</para><para>
-
-En primer lugar, <command>iso-scan</command> monta automáticamente
-todos los dispositivos de tipo bloque (p. ej. particiones) que tengan
-algún sistema de ficheros conocido y busca secuencialmente ficheros
-que terminen en <filename>.iso</filename> (o
-<filename>.ISO</filename>). Tenga en cuenta que en el primer intento
-sólo se buscan ficheros en el directorio raíz y en el primer nivel de
-subdirectorios (esto es, puede localizar
-<filename>/<replaceable>loquesea</replaceable>.iso</filename>,
-<filename>/data/<replaceable>loquesea</replaceable>.iso</filename>,
-pero no
-<filename>/data/tmp/<replaceable>loquesea</replaceable>.iso</filename>).
-Después de localizar una imagen ISO, <command>iso-scan</command>
-comprobará su contenido para determinar si la imagen es o no una
-imagen ISO de Debian válida. Si es una imagen válida se finaliza la
-búsqueda, en caso contrario <command>iso-scan</command> busca otra
-imagen.
-
-</para><para>
-
-En caso de que falle el intento anterior de encontrar la imagen ISO
-del instalador, <command>iso-scan</command> le preguntará si quiere
-realizar una búsqueda más exhaustiva. Este paso no sólo buscará en los
-directorios de primer nivel sino en todo el sistema de ficheros.
-
-</para><para>
-
-En el caso de que <command>iso-scan</command> no sea capaz de
-encontrar la imagen ISO del instalador, deberá reiniciar, arrancar su
-sistema operativo original y comprobar que el nombre de la imagen es
-correcto (verifique que termina en <filename>.iso</filename>), se
-encuentra en un lugar reconocible por &d-i;, y no es una imagen
-defectuosa (verifique la suma de control). Los usuarios de Unix más
-expertos pueden hacer esto sin reiniciar, utilizando para ello la
-segunda consola.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
deleted file mode 100644
index a199164d9..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 60683 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-
- <sect3 id="kbd-chooser">
- <title>Elección del teclado</title>
-<para>
-
-Normalmente los teclados están sujetos a los caracteres usados en un
-determinado idioma. Seleccione un teclado de acuerdo al modelo que use, o
-seleccione algo parecido a éste si no encuentra su modelo de teclado.
-Una vez que la instalación haya finalizado, podrá seleccionar un
-modelo de teclado de entre un rango más amplio de opciones (ejecute «kbd-config»
-como superusuario cuando haya completado la instalación).
-
-</para><para>
-
-Mueva el cursor hacia la selección de teclado que desee y presione
-&enterkey;. Utilice las teclas de direccionado para mover el cursor &mdash;
-están en el mismo lugar en todos los modelos nacionales de teclado, así que
-son independientes de la configuración de teclado. Un teclado «extendido»
-es uno con las teclas <keycap>F1</keycap> a <keycap>F10</keycap> en la línea
-superior.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-Hay dos modelos para los teclados norteamericanos; el modelo qwerty/mac-usb-us (Apple USB)
-situará la función «Alt» en la tecla <keycap>Orden/Apple</keycap> (en el
-teclado ubicada junto a la <keycap>barra espaciadora</keycap>, parecida a
-<keycap>Alt</keycap> en los teclados PC), mientras que en el modelo (estándar) qwerty/us
-situará la función «Alt» en la tecla <keycap>Opción</keycap>
-(que lleva escrito «alt» en la mayoría de los teclados Mac).
-Ambos modelos son idénticos en cualquier otro aspecto.
-
-</para>
-
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/localechooser.xml b/es/using-d-i/modules/localechooser.xml
deleted file mode 100644
index 443c60381..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/localechooser.xml
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- original version: 61957 -->
-<!-- traducido por jfs, 30 dic. 2005 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-<!-- Actualizado por elric, 9 septiembre 2010 -->
-
- <sect3 id="localechooser">
- <title>Seleccionar las opciones de localización</title>
-
-<para>
-
-En la mayoría de los casos las primeras preguntas que se le harán estarán
-relacionadas con las opciones de localización que se van a utilizar tanto
-en la instalación como en el sistema instalado. Las opciones de localización
-consisten del idioma, el país y la ubicación geográfica.
-
-</para><para>
-
-El idioma que escoja se utilizará durante el resto del proceso de instalación,
-siempre que exista una traducción para los distintos mensajes que se muestran.
-Si no hay una traducción disponible para el idioma seleccionado el instalador
-mostrará los mensajes en inglés.
-
-</para><para>
-
-La ubicación geográfica seleccionada (habitualmente, un país) se utilizará más
-adelante en el proceso de instalación para seleccionar la zona horaria correcta
-y el servidor de réplica de Debian más apropiada en función de ese país. El idioma y el
-país se utilizarán conjuntamente para ayudar a definir la locale
-predeterminada del sistema y seleccionar la distribución del teclado adecuada.
-
-</para><para>
-
-Primero se le preguntará cuál es su idioma preferido. Los nombres de idioma
-se muestran tanto en inglés (lado izquierdo) como en el propio idioma (lado
-derecho). También se utiliza la tipografía apropiada para su idioma en el lado
-derecho. La lista está ordenada alfabéticamente por el nombre en inglés.
-El primer elemento de la lista es una opción adicional que le permite
-seleccionar la locale <quote>C</quote> en lugar de un idioma concreto. Si
-escoje la locale <quote>C</quote> la instalación procederá en inglés, y
-el sistema instalado no tendrá soporte de localización ya que no se instalará
-el paquete <classname>locales</classname>.
-
-</para><para>
-
-A continuación se le pedirá que seleccione su ubicación geográfica
-si ha seleccionado un idioma que es el idioma oficial de más de un país<footnote>
-
-<para>
-En términos técnicos esto significa que hay múltiples localizaciones para
-ese lenguaje con distintos códigos de país.
-</para>
-
-</footnote>, sólo se le mostrará una lista de esos países. Para
-seleccionar un país que no esté en la lista escoja la opción
-«<guimenuitem>otro</guimenuitem>», al final de la lista.
-Se le mostrará una lista de continentes; si escoje un continente se le mostrarán
-los países relevantes para este continente.
-
-</para><para>
-
-Si el idioma elegido tiene sólo un país asociado, se mostrará
-una lista de países del continente o región al que pertenece, con tal país
-seleccionado de forma predeterminada. Use la opción
-<guibutton>Retroceder</guibutton> para seleccionar paises en un continente
-distinto.
-
-</para><note><para>
-
-Es importante seleccionar dónde vive o su ubicación actual para determinar
-la zona horaria que se configurará para el sistema instalado.
-
-</para></note><para>
-
-Si ha seleccionado una combinación del idioma y país para la cual no hay definida
-ninguna locale, y si existen varias locales para ese idioma, el instalador le
-permitirá seleccionar cuáles de esas configuraciones regionales prefiere como la
-predeterminada del sistema instalado.<footnote>
-
-<para>
-Siempre puede seleccionar con prioridad media y baja su locale
-preferida entre las disponibles para el idioma seleccionado (si hay más de una).
-</para>
-
-</footnote>. En todos los demás casos, se seleccionará una locale
-basada en el idioma y país seleccionado.
-
-</para><para>
-
-Todas las locales definidas como se describe en el anterior
-párrafo usarán <firstterm>UTF-8</firstterm> para la codificación de caracteres.
-
-</para><para>
-
-Si está haciendo una instalación con prioridad baja, tendrá la opción
-de seleccionar locales adicionales, incluyendo locales
-<quote>legacy</quote> (obsoletas)<footnote>
-
-<para>
-Las locales «legacy» son aquellas que no usan UTF-8, sino algún
-estándar de codificación de caracteres más antiguo como ISO&nbsp;8859-1 (usada
-para idiomas de Europa occidental) o EUC-JP (usada para el japonés).
-</para>
-
-</footnote>, para su generación para el sistema instalado; si hace esto, se le
-preguntará cual de las locales seleccionadas debería ser la
-predeterminada del sistema instalado.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/lowmem.xml b/es/using-d-i/modules/lowmem.xml
deleted file mode 100644
index e6651d49c..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/lowmem.xml
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?>
-<!-- original version: 64829 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-
- <sect3 id="lowmem">
- <title>Comprobación de la memoria disponible / modo de baja memoria</title>
-
-<para>
-
-Una de las primeras cosas que realiza &d-i;, es comprobar la memoria
-disponible. Si esta es reducida, este componente realizará algunos cambios en el
-sistema de instalación que, con un poco de suerte, le permitirán instalar
-&debian-gnu; en su sistema.
-
-</para><para>
-
-La primera medida que se toma para reducir el consumo de memoria en el
-instalador es deshabilitar las traducciones, lo que significa que
-la instalación sólo la podrá hacer en inglés. Por supuesto, puede localizar
-el sistema que haya instalado una vez haya terminado la instalación.
-
-</para><para>
-
-Si no es suficiente, el instalador intentará reducir el consumo de
-memoria cargando solamente los componentes esenciales para completar
-una instalación básica. Esto reduce la funcionalidad
-del sistema de instalación. Se le dará la oportunidad de cargar
-componentes adicionales de forma manual pero debe tener en cuenta que
-cada componente que cargue consumirá más memoria y podría hacer que
-toda la instalación fallara.
-
-</para><para>
-
-Si el instalador se ejecuta en modo de baja memoria es recomendable
-crear una partición de intercambio relativamente grande (64 a 128 MB).
-La partición de swap se utilizará como memoria virtual y por tanto
-incrementa la cantidad de memoria disponible al sistema. El instalador
-activará la partición de intercambio lo antes posible en el proceso de
-instalación. Tenga en cuenta que si se usa demasiado la zona de
-intercambio se degradará el rendimiento de su sistema y puede tener
-como consecuencia una alta actividad en el disco.
-
-</para><para>
-
-A pesar de estas medidas, es posible que su sistema se congele, que se
-produzcan errores inesperados o que el núcleo mate procesos porque el
-sistema se quede sin memoria (si esto sucede aparecerán mensajes
-diciendo <quote>Out of memory</quote>, es decir, «Sin memoria» en
-VT4 y en el syslog).
-
-</para><para>
-
-Por ejemplo, se ha reportado que la creación de un sistema de ficheros
-ext3 grande falla en el modo de baja memoria cuando no hay suficiente
-espacio de intercambio. Si el tener una partición de intercambio no
-ayuda, intente crear el sistema de ficheros como si fuera ext2 (que es
-un componente esencial del instalador). Puede cambiar una partición
-ext2 a ext3 después de la instalación.
-
-</para><para>
-
-Es posible forzar al instalador para que utilice un nivel superior de
-memoria baja que el valor que se utilizaría basándose en la memoria disponible.
-Para ello se puede utilizar el parámetro de arranque <quote>lowmem</quote> tal
-y como se describe en <xref linkend="installer-args"/>.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml
deleted file mode 100644
index 40ef58ad4..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml
+++ /dev/null
@@ -1,322 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 56427 -->
-<!-- Revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-<!-- Revisado por ikks, nov 22 2008 -->
-
- <sect3 id="mdcfg">
- <title>Configuración de dispositivos multidisco (RAID)</title>
-<para>
-
-Si tiene más de un disco duro<footnote><para>
-
-Siendo honestos, puede construir un MD (Metadispositivo) incluso con
-particiones de un mismo disco físico, pero no tiene ninguna ventaja.
-
-</para></footnote> en su ordenador, con <command>mdcfg</command> puede
-configurar sus discos para un mayor rendimiento y/o una mayor seguridad de los
-datos. El resultado se denomina <firstterm>Dispositivo multidisco</firstterm>
-(o como su variante más conocida <firstterm>RAID</firstterm>).
-
-</para><para>
-
-Básicamente el metadispositivo es un grupo de particiones de distintos discos
-combinadas para formar un dispositivo <emphasis>lógico</emphasis>. Este
-dispositivo puede usarse como una partición ordinaria (p.ej. puede darle
-formato con <command>partman</command>, asignarle un punto de montaje, etc.).
-
-</para><para>
-
-Los beneficios obtenidos dependen del tipo de MD creado. Actualmente los tipos
-soportados son:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID 0</term><listitem><para>
-
-Su principal objetivo es el rendimiento. RAID 0 divide todos los datos de
-entrada en <firstterm>franjas</firstterm> y los distribuye igualmente por
-cada disco en el sistema RAID. Esto puede aumentar la velocidad de las
-operaciones de lectura/escritura, pero cuando falle un disco, perderá
-<emphasis>todo</emphasis> (parte de la información todavía está en el
-disco o discos que funcionan, la otra parte <emphasis>estaba</emphasis>
-en el disco que falló).
-
-</para><para>
-
-El uso típico de RAID 0 en una partición para edición de vídeo.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID 1</term><listitem><para>
-
-Es adecuado para los casos en los que la fiabilidad sea lo primordial.
-Consiste en varias (normalmente dos) particiones del mismo tamaño donde
-cada partición contiene exactamente los mismos datos. Esto significa tres
-cosas. Primero, si un disco falla, todavía tiene una copia de los datos en los
-discos restantes. Segundo, sólo puede usar una fracción de la capacidad
-disponible (con más precisión, el tamaño de la partición más pequeña del
-sistema RAID). Tercero, la carga producida por la lectura de ficheros se
-reparte entre los discos, lo que puede ampliar el rendimiento de algunos
-servidores, como los servidores de ficheros, que tienden a tener más carga
-de lecturas que escrituras.
-
-</para><para>
-
-Opcionalmente puede tener un disco de reserva en el sistema que tomará el lugar
-del disco defectuoso en caso de fallo.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID 5</term><listitem><para>
-
-Es una buena elección entre velocidad, confiabilidad y redundancia
-de datos. RAID 5 divide todos los datos de entrada en franjas y los
-distribuye igualmente en todos los discos (similar a RAID 0), a excepción
-de uno. A diferencia de RAID 0, RAID 5 también calcula la información de
-<firstterm>paridad</firstterm>, la cual se escribe en el disco
-restante. El disco de paridad no es estático (esto sería RAID 4), sino que
-cambia periódicamente, de modo que la información de paridad se
-distribuye entre todos los discos. Cuando falla uno de los
-discos, la parte faltante de la información puede reconstruirse
-desde la información existente y su paridad. Debe utilizar al menos
-tres particiones activas para un sistema RAID 5.
-Opcionalmente, puede tener un
-disco de reserva, el cual se utilizará en lugar del primer disco
-que falle dentro del array.
-
-</para><para>
-
-Como puede ver, RAID 5 tiene un grado similar de confiabilidad a
-RAID 1 logrando menos redundancia. Por otro lado, podría ser un poco
-más lento en operaciones de escritura que RAID 0 debido al cálculo
-de la información de paridad.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID 6</term><listitem><para>
-
-Es pareceido al RAID 5 pero usa dos dispositivos de paridad en lugar de
-uno solo.
-
-</para><para>
-
-Un arreglo RAID 6 puede sobrevivir a un daño de hasta dos discos.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID 10</term><listitem><para>
-
-Un arreglo RAID 10 combina divisiones (como en RAID 0) y espejo (como
-en RAID 1). Crea <replaceable>n</replaceable> copias de los datos y los
-distribuye transversalmente en las particiones de forma tal que ninguna
-de las copias de datos estén en el mismo dispositivo.
-El valor predeterminado para <replaceable>n</replaceable> es 2, pero
-puede establecerse a otro en el modo experto. La cantidad de particiones
-usadas debe ser de por lo menos <replaceable>n</replaceable>.
-El RAID 10 tiene diferentes disposiciones para distribuir las copias. En
-principio se usa copias cercanas. Las copias cercanas tienen todas las
-copias casi con el mismo corrimiento en todos los discos. Las copias
-lejanas tienen las copias en corrimientos distintos en los discos. Los
-corrimientos de las copias copian las franjas y no las copias
-individuales.
-
-</para><para>
-
-Los RAID 10 buscan alcanzar la confiabilidad y redundancia evitando el
-cálculo de paridad, que aveces es visto como un inconveniente.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-Resumiendo:
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="5">
-<thead>
-<row>
- <entry>Tipo</entry>
- <entry>Dispositivos mínimos</entry>
- <entry>Dispositivo de reserva</entry>
- <entry>¿Soporta el fallo de un disco?</entry>
- <entry>Espacio disponible</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>RAID 0</entry>
- <entry>2</entry>
- <entry>no</entry>
- <entry>no</entry>
- <entry>Tamaño de la menor partición multiplicado por el número de dispositivos
- en el sistema RAID.</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID 1</entry>
- <entry>2</entry>
- <entry>opcional</entry>
- <entry>sí</entry>
- <entry>Tamaño de la menor partición en el sistema RAID.</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID 5</entry>
- <entry>3</entry>
- <entry>opcional</entry>
- <entry>sí</entry>
- <entry>
- Tamaño de la partición más pequeña multiplicada por el número de
- dispositivos en RAID menos uno.
- </entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID 6</entry>
- <entry>4</entry>
- <entry>opcional</entry>
- <entry>sí</entry>
- <entry>
- Tamaño de la partición más pequeña multiplicado por (el número de
- dispositivos RAID menos dos)
- </entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID 10</entry>
- <entry>2</entry>
- <entry>opcional</entry>
- <entry>sí</entry>
- <entry>
- Total de todas las particiones dividido en el númbero de
- porciones de copias (predeterminado a 2)
- </entry>
-</row>
-
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-</para><para>
-
-Si quiere saber más acerca de RAID, consulte el <ulink
-url="&url-software-raid-howto;">CÓMO de RAID</ulink>.
-
-</para><para>
-
-Para crear un dispositivo MD necesita marcar todas las particiones que desea utilizar
-para su uso con RAID (puede hacerlo con <command>partman</command> en el
-menú <guimenu>Configuración de la partición</guimenu> donde debería seleccionar
-<menuchoice> <guimenu>Utilizar como:</guimenu> <guimenuitem>volumen físico
-para RAID</guimenuitem> </menuchoice>).
-
-</para>
-<note><para>
-
-Asegúrese de que el sistema puede arrancar con el esquema de particiones
-que ha planeado. Usualmente será necesario crear un sistema de ficheros
-separado para <filename>/boot</filename> cuando se usa RAID para el
-sistema de ficheros raíz (<filename>/</filename>).
-La mayoría de cargadores de arranque <phrase arch="x86">(incluyendo a lilo
- y grub)</phrase> soportan RAID 1 en espejo (¡sin franjas!), por lo tanto
-es posible usar RAID 5 para <filename>/</filename> y RAID 1 para
-<filename>/boot</filename>.
-
-</para></note>
-<warning><para>
-
-El soporte para MD es una característica relativamente nueva del instalador.
-Puede que experimente algún problema para algunos niveles RAID en
-combinación con algunos gestores de arranque si intenta usar MD para el sistema
-de ficheros raíz (<filename>/</filename>). Es posible que los usuarios
-experimentados puedan solucionar estos problemas ejecutando algún paso de
-configuración o instalación manualmente desde una interfaz de órdenes.
-
-</para></warning><para>
-
-A continuación, debe elegir <guimenuitem>Configurar RAID software</guimenuitem>
-desde el menú principal de <command>partman</command>.
-(El menú sólo aparecerá una vez haya marcado al menos una partición
-para que se use como <guimenuitem>volumen físico para RAID</guimenuitem>.)
-En la primera pantalla de <command>mdcfg</command> simplemente seleccione
-<guimenu>Crear un dispositivo MD</guimenu>. Se le presentará una lista de tipos
-de MD soportados, de los que debe elegir uno (p. ej. RAID 1). Los siguientes
-pasos dependen del tipo de MD seleccionado.
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-RAID 0 es simple &mdash; se le presentará una lista de particiones RAID
-disponibles y únicamente tendrá que seleccionar las particiones que formarán el
-MD.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-RAID 1 es un poco más complejo. Primero, se le preguntará el número de
-dispositivos activos y el número de dispositivos de reserva que formarán el
-MD. A continuación, necesita seleccionar de la lista de particiones RAID
-disponibles las que estarán activas y las que quedarán en reserva. El total de
-las particiones seleccionadas debe ser igual al que se dio anteriormente.
-No se preocupe. Si comete algún error y selecciona un número distinto de
-particiones, &d-i; no le dejará continuar hasta que solucione el problema.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-RAID 5 tiene un procedimiento de configuración similar al de RAID 1, con la
-excepción que necesita usar por lo menos <emphasis>tres</emphasis>
-particiones activas.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-RAID 6 también tiene un procedimiento de configuración parecido a RAID 1
-excepto que se necesita por lo menos <emphasis>four</emphasis> particiones
-activas.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-RAID 10 también tiene un procedimiento de configuración parecido a RAID1
-excepto en el modo experto. En modoexperto, el &d-i; le preguntará por
-la disposición. La disposición consta de dos partes. La primera parte
-es el tipo de disposición. Puede ser <literal>n</literal> (para copias
-cercanas), <literal>f</literal> (para copias lejanas), u
-<literal>o</literal> (para copias con corrimientos). La segunda parte
-es el número de copias que se desea hacer de los datos. Debe haber por
-lo menos tantos dispositivos activos como copias estarían distribuidas
-en diferentes discos.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-Es perfectamente posible tener varios tipos de MD a la vez. Por ejemplo, si
-tiene tres discos duros de 200 GB dedicados para el MD, cada uno con dos
-particiones de 100 GB, puede combinar la primera partición de los tres discos
-en un RAID 0 (una partición rápida de 300 GB para edición de vídeo) y usar las
-otras tres (2 activas, 1 de reserva) en un RAID 1 (una partición bastante
-segura de 100 GB para <filename>/home</filename>).
-
-</para><para>
-
-Después de configurar los MD a su gusto, elija
-<guimenuitem>Terminar</guimenuitem> en <command>mdcfg</command> para volver
-a <command>partman</command> y crear los sistemas de ficheros en sus nuevos
-MD y asignarles los atributos habituales, como los puntos de montaje.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml b/es/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
deleted file mode 100644
index f67271fb0..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 35613 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
-
- <sect3 arch="mips">
- <title><command>arcboot</command>-installer</title>
-<para>
-
-El gestor de arranque para sistemas de SGI es <command>arcboot</command>.
-Debe instalarse en el mismo disco duro que en el que se
-encuentra el núcleo (esto lo hace el instalador automáticamente). Arcboot
-soporta distintos modos de configuración, definidas en
-<filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Cada configuración tiene un
-nombre único, la configuración predeterminada creada por el instalador
-es <quote>linux</quote>. Se puede arrancar el sistema
-desde el disco duro después de que se haya instalado arcboot si se definen
-algunas variables de entorno del firmware
-
-<informalexample><screen>
-<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>
-<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</userinput>
-<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>
-<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></userinput>
-<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput>
-</screen></informalexample>
-
-en el símbolo de espera del mismo, y después de escribir <command>boot</command>.
-
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>scsi</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-es el bus SCSI desde donde arrancar, su valor
-para los controladores integrados es <userinput>0</userinput>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>disk</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-es el ID SCSI del disco duro en el cual se ha instalado <command>arcboot</command>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>partnr</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-es el número de partición en la que se encuentra
-<filename>/etc/arcboot.conf</filename>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>config</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-es el nombre de la configuración en el fichero
-<filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Su valor predeterminado
-es <quote>linux</quote>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 98e6c9057..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 14337 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> \ No newline at end of file
diff --git a/es/using-d-i/modules/netcfg.xml b/es/using-d-i/modules/netcfg.xml
deleted file mode 100644
index 94f4bb1c7..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/netcfg.xml
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 50619 -->
-<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 -->
-<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 -->
-
- <sect3 id="netcfg">
- <title>Configuración de la red</title>
-
-<para>
-
-En este paso, si el sistema detecta que tiene más de un dispositivo de
-red, se le pedirá que elija cual quiere usar como interfaz de red
-<emphasis>primaria</emphasis>, esto es, la que quiera usar para la
-instalación. El resto de las interfaces no se configurarán en este
-momento. Podrá configurar las demás interfaces una vez se haya
-terminado la instalación; lea la página de manual <citerefentry>
-<refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum>
-</citerefentry>.
-
-</para><para>
-
-&d-i; intenta configurar automáticamente la tarjeta de red de su
-ordenador mediante DHCP por omisión. Usted no tiene que hacer nada más
-si la solicitud de DHCP tiene éxito. Un fallo de esta solicitud puede
-deberse a muchos factores, variando desde un cable de red
-desconectado, hasta una mala configuración del entorno DHCP. Puede que
-ni siquiera tenga un servidor DHCP en su red local. Compruebe los
-mensajes de error que se presentan en la cuarta consola para obtener
-más información. En cualquier caso, se le preguntará si quiere volver
-a intentarlo o si quiere realizar la configuración manualmente. A
-veces los servidores DHCP tardan bastante en responder, vuelva a
-intentarlo si vd. cree que todo está configurado correctamente.
-
-</para><para>
-
-La configuración de red manual pregunta sucesivamente datos acerca de
-la red, principalmente: <computeroutput>dirección IP</computeroutput>,
-<computeroutput>máscara de red</computeroutput>,
-<computeroutput>pasarela</computeroutput>, <computeroutput>direcciones
-de los servidores de nombres</computeroutput>, y <computeroutput>el
-nombre de la máquina</computeroutput>. Además, si tiene una interfaz
-de red inalámbrica, se le pedirá que proporcione el
-<computeroutput>ESSID inalámbrico</computeroutput> y la
-<computeroutput>clave WEP</computeroutput>. Rellene las respuestas con
-la información de <xref linkend="needed-info"/>.
-
-</para><note><para>
-
-A continuación se indican algunos detalles técnicos que posiblemente
-encuentre útiles (o no): el programa asume que la dirección IP de la
-red es el resultado de aplicar la operación «AND» a nivel de bit a la
-dirección IP de su sistema y a su máscara de red. Obtendrá la
-dirección de difusión («broadcast», N. del T.) por omisión a través de una
-operación «OR» a nivel de bit de la dirección IP de su sistema con el valor
-negado a nivel de bit de la máscara de red. También intentará adivinar su
-pasarela. Debería utilizar los valores sugeridos por el programa si no sabe las
-respuestas a algunas de las preguntas que se le presenten. Si fuera necesario,
-podrá cambiar estos valores editando el fichero
-<filename>/etc/network/interfaces</filename> una vez el sistema esté instalado.
-
-</para></note>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/network-console.xml b/es/using-d-i/modules/network-console.xml
deleted file mode 100644
index d8a046541..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/network-console.xml
+++ /dev/null
@@ -1,143 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- original version: 62714 -->
-<!-- revisado por Igor Tamara, 16 nov 2008 -->
-<!-- revisado por ender, 31 dic 2005 -->
-<!-- traducido por jfs, 30 dic 2005 -->
-<!-- actualizado por elric, 17 agosto 2010 -->
-
- <sect3 id="network-console">
- <title>Instalación a través de la red</title>
-
-<para arch="not-s390">
-
-Uno de los componentes más interesantes es
-<firstterm>network-console</firstterm>. Éste le permite hacer una
-gran parte de la instalación a través de la red mediante SSH.
-El uso de la red implica que tiene que llevar a cabo los primeros
-pasos de la instalación a través de la consola al menos hasta
-llegar al punto en el que se configura la red (aunque puede
-automatizar esta parte con
-<xref linkend="automatic-install"/>).
-
-</para><para arch="not-s390">
-
-Este componente no aparece en el menú de la instalación por omisión, por
-lo que tiene que pedirlo explícitamente.
-
-En el caso de que esté instalando desde CD debe arrancar fijando la prioridad a
-media o llamar al menú de instalación y seleccionar <guimenuitem>Cargar
-componentes del instalador desde CD</guimenuitem> y seleccionar de la lista de
-componentes <guimenuitem>network-console: Continuar la instalación de forma
-remota utilizando SSH</guimenuitem>. Si el componente se carga correctamente
-verá una nueva entrada de menú llamada <guimenuitem>Continuar la instalación de forma remota utilizando SSH</guimenuitem>.
-
-</para><para arch="s390">
-
-Este es el método de instalación por omisión para las instalaciones en
-&arch-title; una vez configurada la red.
-
-</para><para>
-
-<phrase arch="not-s390">Después de seleccionar esta nueva entrada se</phrase>
-<phrase arch="s390">Se</phrase> le preguntará la contraseña a utilizar
-para conectarse con el sistema de instalación, y se confirmará esta nueva
-contraseña. Eso es todo lo que necesita. Ahora debería poder ver una pantalla
-que le indica que debe conectarse de forma remota con el identificador de
-usuario <emphasis>installer</emphasis> y la contraseña que introdujo. Un detalle
-importante a destacar es que se le indicará también la huella digital del
-sistema que está instalando. Tiene que transferir esta huella de forma
-segura a la persona que continuará con la instalación remota.
-
-</para><para>
-
-Siempre puede pulsar &enterkey; para continuar con la instalación local si
-lo desea. Si lo hace se le mostrará el menú principal y podrá elegir otro
-componente.
-
-</para><para>
-
-En el otro extremo de la comunicación, como prerequisito, deberá
-configuar su terminal para que utilice codificación UTF-8, porque es
-la que utiliza el sistema de instalación. Si no lo hace podrá
-hacer la instalación pero puede que vea caracteres extraños en la
-pantalla, como puedan ser bordes de cuadro de diálogo rotos o caracteres
-no americanos ilegibles. Para conectarse al sistema de instalación remoto
-sólo tiene que escribir:
-
-<informalexample><screen>
-<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>sistema_a_instalar</replaceable></userinput>
-</screen></informalexample>
-
-donde <replaceable>sistema_a_instalar</replaceable> es o bien el nombre
-o bien la dirección IP del equipo que está instalando. Antes de conectarse
-se le mostrará la huella digital del sistema remoto y deberá confirmar que
-es la correcta.
-
-</para><note><para>
-
-La orden <command>ssh</command> en el instalador usa una configuración
-predeteminada que no envía paquetes de keep-alive. En principio, una
-conexión al sistema que está instalándose debería mantener la conexión
-abierta de forma indefinida. Pero, en ciertas situaciones &mdash;
-dependiendo de su configuración local de red &mdash; la conexión puede
-interrumpirse después de un período de inactividad. Un caso común
-puede ocurrir cuando hay alguna modalidad de Traducción de Direcciónes
-de Red (NAT) en algún sitio entre el cliente y el sistema que está
-instalándose. Dependiendo del punto en el cual la conexión se perdió,
-podría resultar imposible dar continuidad a la instalación después
-de reconectarse.
-
-</para><para>
-
-Podría evitar que caiga la conexión añadiendo la opción
-<userinput>-o&nbsp;ServerAliveInterval=<replaceable>value</replaceable></userinput>
-cuando se hace la conexión <command>ssh</command>, o adicionar tal
-opción en en su archivo de configuración de <command>ssh</command>.
-Pero tenga en cuenta que en algunos casos adicionar tal orden
-podría también <emphasis>causar</emphasis> la caída de la conexión (por
-ejemplo si los paquetes keep-alive se envían mientras haya una caída
-corta de la red, en la cuál la orden <command>ssh</command> se ha
-recuperado), por lo tanto debe usarse únicamente cuando sea necesario.
-
-</para></note>
-
-<note><para>
-Si instala muchos sistemas de forma consecutiva y, por casualidad, comparten la
-dirección IP o nombre de equipo, puede tener problemas para conectarse a éstos
-porque <command>ssh</command> se negará a conectarse a ellos, ya
-que cada sistema tiene una huella digital distinta, lo que para <command>ssh</command>
-es indicativo de un posible ataque de suplantación. Si está seguro de que no
-se trata de ningún ataque deberá eliminar la línea del equipo en cuestión del fichero
-<filename>~/.ssh/known_hosts</filename><footnote>
-
-<para>
-El comando a continuación eliminará cualquier línea que existiera para un
-servidor:
-<command>ssh-keygen -R &lt;<replaceable>hostname</replaceable>|<replaceable>IP&nbsp;address</replaceable>&gt;</command>.
-</para>
-
-</footnote> and try again.
-
-</para></note><para>
-
-Después de acceder al sistema se le mostrará una pantalla de instalación inicial
-donde tendrá dos posibilidades: <guimenuitem>Arrancar menú</guimenuitem> y
-<guimenuitem>Arrancar consola</guimenuitem>. La primera de estas opciones
-le llevará al menú de instalación, donde podrá seguir con la instalación
-como lo hace habitualmente. La segunda de estas opciones ejecuta un
-intérprete de línea de órdenes desde el que puede examinar, y quizás arreglar,
-el sistema remoto. Sólo debería arrancar una sesión de SSH para el menú de
-instalación, aunque puede tener tantas sesiones como quiera con consolas
-remotas.
-
-</para><warning><para>
-
-Una vez ha arrancado la instalación por SSH de forma remota no debería
-volver a la sesión de instalación que se está ejecutando en la consola local.
-Si lo hace, podría corromper la base de datos que guarda la configuración
-del nuevo sistema, al realizar accesos simultáneos a ella. Esto podría llevar
-a que la instalación fallara o a que tuviera problemas con el sistema que ha instalado.
-
-</para></warning>
-
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/es/using-d-i/modules/nobootloader.xml
deleted file mode 100644
index 2cf41662b..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/nobootloader.xml
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 61133 -->
-<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 -->
-<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 -->
-<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->
-
- <sect3 id="nobootloader">
- <title>Continuar sin gestor de arranque</title>
-
-<para>
-
-Esta opción se usa para finalizar la instalación, incluso cuando no se
-instale un gestor de arranque, bien porque la arquitectura o
-subarquitectura no disponga de uno o bien porque no es necesario
-(p. ej. cuando vaya a usar un gestor de arranque que ya exista en el
-sistema).
-
-</para><para>
-
-Si planea configurar manualmente su gestor de arranque, deberá
-verificar el nombre del núcleo instalado en
-<filename>/target/boot</filename>. También deberá verificar la
-presencia de un fichero <firstterm>initrd</firstterm> en este
-directorio; probablemente deba indicar al gestor de arranque que lo
-utilice si existe. Necesitará también conocer, como información
-adicional, el disco y partición que ha elegido para su sistema de
-ficheros <filename>/</filename> (raíz) y también su sistema de ficheros
-<filename>/boot</filename>, si elige instalar
-<filename>/boot</filename> en una partición separada.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/os-prober.xml b/es/using-d-i/modules/os-prober.xml
deleted file mode 100644
index e29aebedc..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/os-prober.xml
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?>
-<!-- original version: 33725 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre de 2004 -->
-<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
-
-<sect3 id="os-prober">
- <title>Detección de otros sistemas operativos</title>
-<para>
-
-El instalador intentará encontrar
-otros sistemas operativos instalados en la máquina
-antes de instalar un gestor de arranque. Se le informará al respecto en el paso
-de instalación del gestor de arranque,
-si se encuentra un sistema operativo que esté soportado.
-También, se configurará al ordenador para que arranque
-este sistema operativo además de Debian.
-
-</para><para>
-
-Tenga en cuenta que el arranque de más de un sistema operativo en la
-misma máquina es aún una especie de magia negra. El soporte
-automático para detectar y configurar los gestores de arranque de
-forma que puedan arrancar otros sistemas operativos varía con la
-arquitectura, e incluso con las distintas variantes de la
-arquitectura. Si no funciona en su caso debería consultar la
-documentación de su gestor de arranque para obtener más información.
-
-</para>
-
-<!-- TODO: Maybe include some arch-dependent tables with supported OS'es here -->
-
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/partconf.xml b/es/using-d-i/modules/partconf.xml
deleted file mode 100644
index ed13193c8..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/partconf.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 11648 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
diff --git a/es/using-d-i/modules/partitioner.xml b/es/using-d-i/modules/partitioner.xml
deleted file mode 100644
index b4edc7074..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/partitioner.xml
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 11648 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
-
diff --git a/es/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/es/using-d-i/modules/partman-crypto.xml
deleted file mode 100644
index 9881bbfdb..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/partman-crypto.xml
+++ /dev/null
@@ -1,365 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 56427 -->
-<!-- Traducido por Javier Fernandez-Sanguino, julio 2006 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-
- <sect3 id="partman-crypto">
- <title>Configurar volúmenes cifrados</title>
-<para>
-
-&d-i; permite la configuración de particiones cifradas. Cualquier fichero que
-se guarde en una partición de estas características se guardará al dispositivo
-cifrado. El acceso a los datos sólo se puede conseguir una vez haya introducido
-la <firstterm>clave</firstterm> utilizada para crear originalmente la partición
-cifrada. Esta función es útil para proteger datos sensibles en caso
-de que alguien robe su portátil o disco duro. El ladrón podrá lograr acceder al
-disco duro pero los datos en el disco parecerán ser caracteres aleatorios y no
-podrá acceder a los mismos si no sabe la clave correcta.
-
-</para><para>
-
-Las particiones más importantes a cifrar son: la partición «home» que
-es donde se guardan sus datos privados y la partición de intercambio («swap»)
-ya que pueden guardarse datos sensibles en ésta durante la operación del
-sistema. Por supuesto, nada impide que vd. cifre otras particiones que podrían
-ser de interés. Por ejemplo <filename>/var</filename>, que es donde se guardan
-los datos de los sistemas de base de datos, servidores de correo o servidores
-de impresora, o <filename>/tmp</filename>, que lo utilizan algunos programas
-para almacenar algunos datos temporales que pudieran ser de interés. Algunos
-usuarios pueden querer incluso cifrar todo su sistema. La única excepción
-es que la partición <filename>/boot</filename> debe permanecer sin
-cifrar ya que de momento no hay ninguna forma de cargar un núcleo de una
-partición cifrada.
-
-</para><note><para>
-
-Tenga en cuenta que el rendimiento de las particiones cifradas será
-peor que el de las particiones sin cifrar porque se tienen que
-descifrar o cifrar los datos en cada acceso de lectura o escritura.
-El impacto en el rendimiento dependen de la velocidad de su CPU,
-y del cifrado y longitud de clave escogidos.
-
-</para></note><para>
-
-Debe crear una nueva partición en el menú de particionado seleccionando
-espacio libre si quiere utilizar el cifrado. Otra opción es utilizar
-una partición existente (p.ej. una partición normal, o un volumen lógico
-LVM o RAID). Tiene que seleccionar <guimenuitem>volumen físico
-para cifrado</guimenuitem> en el menú <guimenu>Configuración de la
-partición</guimenu> en la opción <menuchoice> <guimenu>Utilizar como:</guimenu> </menuchoice>. El menú cambiará para mostrar distintas opciones
-criptográficas para la partición.
-
-</para><para>
-
-Puede utilizar distintos métodos de cifrado en &d-i;. El
-método por omisión es <firstterm>dm-crypt</firstterm> (disponible
-en las últimas versiones del núcleo de Linux que pueden incluir
-volúmenes LVM físicos) y la otra es
-<firstterm>loop-AES</firstterm> (más antigua y mantenida de forma
-separada del árbol del núcleo de Linux). Se le recomienda la primera
-opción a no ser que tenga razones importantes para no utilizarla.
-
-<!-- TODO: link to the "Debian block device encryption guide"
- once Max writes it :-) -->
-
-</para><para>
-
-En primer lugar veamos las opciones disponibles cuando seleccione
-como método de cifrado <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput>. Como
-siempre: cuando tenga dudas utilice los valores por omisión, se han escogido
-con mucho cuidado pensando en la seguridad de su sistema.
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term>Cifrado: <userinput>aes</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Esta opción le permite seleccionar el algoritmo de cifrado
-(<firstterm>cifra</firstterm>) que se utiliza para cifrar los datos
-en la partición. Actualmente &d-i; ofrece soporte para los siguientes
-cifrados de bloque: <firstterm>aes</firstterm>,
-<firstterm>blowfish</firstterm>,
-<firstterm>serpent</firstterm>, y <firstterm>twofish</firstterm>.
-La discusión de la calidad de los distintos algoritmos de cifrado
-queda fuera del alcance de este documento. Sin embargo, puede ayudarle
-a tomar una decisión el hecho de que en el año 2000 el
-Instituto Nacional de Estándares y Tecnología Norteamericano («American
-National Institute of Standards and Technology», NIST) escogió AES
-como el algoritmo de cifrado estándar para proteger información
-sensible en el siglo XXI.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Longitud de clave: <userinput>256</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-En este punto puede especificar la longitud de la clave de cifrado.
-El cifrado es mejor cuanto mayor sea la longitud de cifrado. Pero, por otro
-lado, un incremento en el tamaño de la clave de cifrado tiene un impacto
-negativo en el rendimiento. En función del cifrado utilizado dispondrá
-de distintos tamaños de longitud de clave.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Algoritmo de VI: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-El algoritmo del <firstterm>Vector de Inicialización</firstterm> o
-<firstterm>VI</firstterm> (IV en inglés) se utiliza en criptografía
-para asegurar que la aplicación del cifrado en los mismos datos de
-<firstterm>texto en claro</firstterm> con la misma clave generan
-siempre un <firstterm>texto cifrado</firstterm> único. El objetivo es impedir
-que un atacante pueda deducir información basándose en patrones repetidos en los
-datos cifrados.
-
-</para><para>
-
-De las alternativas disponibles el valor por omisión
-<userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> es actualmente el menos vulnerable a
-ataques conocidos. Utilice las otras alternativas sólo si tiene que asegurar
-compatibilidad con algunos sistemas instalados previamente que no sean capaces
-de utilizar los nuevos algoritmos.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Clave de cifrado: <userinput>Frase de contraseña</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Aquí puede introducir el tipo de clave de cifrado para esta partición.
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Frase de contraseña</term>
- <listitem><para>
-
-La clave de cifrado se computará<footnote>
-<para>
-
-La utilización de una contraseña como clave significa que la partición
-se configurará utilizando <ulink url="&url-luks;">LUKS</ulink>.
-
-</para></footnote> basándose en la contraseña que podrá introducir
-en el proceso más adelante.
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Clave aleatoria</term>
- <listitem><para>
-
-Se generará una nueva clave de cifrado con valores aleatorios cada vez que se
-arranque la partición cifrada. En otras palabras: cada vez que se reinicie el
-sistema el contenido de la partición se perderá al borrarse la clave de la
-memoria. Por supuesto, podría intentar adivinar la contraseña a través de un
-ataque de fuerza bruta pero, a no ser que haya una debilidad desconocida en el
-algoritmo de cifrado, no es algo realizable en un tiempo razonable.
-
- </para><para>
-
-Las claves aleatorias son útiles para las particiones de intercambio
-porque no es deseable acordarse de una frase de contraseña ni
-es recomendable borrar la información sensible de dicha partición antes de
-apagar su sistema. Sin embargo esto también significa que
-<emphasis>no</emphasis> podrá utilizar la funcionalidad
-<quote>suspend-to-disk</quote> (suspensión a disco, N. del T.)
-ofrecida por los nuevos núcleos ya que será imposible (en el rearranque
-posterior del sistema) recuperar los datos de la suspensión del sistema
-guardados en la partición de intercambio.
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Borrar los datos: <userinput>sí</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Indica si debería borrarse el contenido de la partición con datos
-aleatorios antes de configurar el cifrado. Se recomienda hacer esto
-porque en caso contrario un posible atacante podría determinar qué partes de
-la partición se están utilizando y cuáles no. Además, esto hará más
-difícil la recuperación de datos que permanecieran en la partición
-asociados a instalaciones previas<footnote><para>
-
-Se cree, sin embargo, que las personas que trabajan en agencias gubernamentales
-de «tres letras» (FBI, NSA, CIA, N. del T.) pueden recuperar los
-datos aunque se hayan realizado varias escrituras en medios
-magneto-ópticos.
-
-</para></footnote>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</para><para>
-
-El menú cambiará si selecciona <menuchoice> <guimenu>Método de
-cifrado:</guimenu> <guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>
-y se presentarán las siguientes opciones:
-
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>Cifrado: <userinput>AES256</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-En el caso de loop-AES, y a diferencia de dm-crypt, están combinadas
-las opciones de cifrado y tamaño de clave de forma que puede
-seleccionar ambas al mismo tiempo. Consulte la información previa
-sobre cifrados y longitudes de clave para más información.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Clave de cifrado: <userinput>Fichero de clave (GnuPG)</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Aquí puede seleccionar el tipo de clave de cifrado para esta partición.
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Fichero de clave (GnuPG)</term>
- <listitem><para>
-
-La clave de cifrado se generará basándose en datos aleatorios durante
-la instalación. Sin embargo, esta clave se cifrará con
-<application>GnuPG</application> por lo que, para poder utilizarla,
-se le preguntará una contraseña (que se le solicitará durante el proceso).
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Clave aleatoria</term>
- <listitem><para>
-
-Consulte la sección precedente si desea más información de las claves
-aleatorias.
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Borrar datos: <userinput>sí</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Consulte la sección precedente si desea más información del borrado
-de datos.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</para><para>
-
-Una vez ha seleccionado los parámetros para su partición cifrada debe volver al
-menú de particionado principal. Aquí debería encontrar un nuevo elemento del
-menú llamado <guimenu>Configurar los volúmenes cifrados</guimenu>. Una vez lo
-seleccione se le pedirá confirmación para borrar los datos de las particiones
-marcadas para ser borradas así como otras opciones como, por ejemplo, la
-escritura de la tabla de particiones en disco. Estas tareas tardarán un tiempo
-si está trabajando con particiones grandes.
-
-</para><para>
-
-A continuación se le pedirá que introduzca una frase de contraseña
-para las particiones que haya configurado para que la utilicen.
-Una buena frase de contraseña tendrá más de ocho caracteres, será una
-mezcla de letras, números y otros caracteres que no se pueden encontrar en
-palabras comunes del diccionario y que no estén relacionadas con información
-que pueda asociarse a vd. con facilidad (como son fecha de nacimiento,
-aficiones, nombre de mascotas, nombres de miembros de la familia, etc.).
-
-</para><warning><para>
-
-Antes de introducir cualquier frase de contraseña debería asegurarse de que su
-teclado está configurado adecuadamente y genera los caracteres que vd. supone.
-Si no está seguro debería cambiar a la segunda consola virtual y escribir algún
-texto en el indicador. Esto asegura que no vaya a sorprenderse más adelante,
-por ejemplo, si introduce su frase de contraseña en un teclado configurado como
-QWERTY cuando en realidad ha utilizado una configuración de teclado AZERTY
-durante la instalación. Esta situación puede provocarse por varias situaciones:
-quizás cambio de configuración de teclado durante la instalación, o la
-configuración de teclado que ha elegido no está disponible cuando vaya a
-introducir la frase de contraseña para el sistema de ficheros raíz.
-
-</para></warning><para>
-
-Si ha seleccionado para generar las claves de cifrado métodos distintos de la
-frase de contraseña se generarán ahora. El proceso puede tomar mucho tiempo
-dado que el núcleo puede no haber sido capaz de obtener suficiente información
-de entropía en este punto de la instalación. Puede ayudar a acelerar este
-proceso si genera entropía, por ejemplo: si pulsa teclas al azar o si cambia a
-la segunda consola virtual y genera tráfico de red o de disco (como pueda ser
-una descarga de algunos ficheros o enviar ficheros muy grandes a
-<filename>/dev/null</filename>, etc.).
-
-<!-- TODO: Mention hardware random generators when we will support
- them -->
-
-Este paso se repetirá para cada partición a cifrar.
-
-</para><para>
-
-Verá todos los volúmenes cifrados como particiones adicionales que
-puede configurar igual que las particiones normales una vez vuelva
-al menú de particionado principal. El siguiente ejemplo muestra
-dos volúmenes distintos. El primero está cifrado con dm-crypt y
-el segundo con loop-AES.
-
-<informalexample><screen>
-Volumen cifrado (<replaceable>sda2_crypt0</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper
- #1 115.1 GB F ext3
-
-Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 MB AES256 keyfile
- #1 515.2 MB F ext3
-</screen></informalexample>
-
-Ahora es cuando puede asignar los puntos de montaje a los volúmenes
-y cambiar, opcionalmente, los tipos de sistema de ficheros si los valores
-por omisión no se ajustan a sus necesidades.
-
-</para><para>
-
-Cabe destacar aquí la asociación entre los identificadores entre paréntesis
-(<replaceable>sda2_crypt0</replaceable> y <replaceable>loop0</replaceable> en este
-caso) y los puntos de montaje asignados a cada volumen cifrado. Necesitará
-conocer esta información más adelante cuando vaya a arrancar el sistema. Podrá
-encontrar más información sobre las diferencias entre el proceso de arranque
-normal y el proceso de arranque con volúmenes cifrados en
-<xref linkend="mount-encrypted-volumes"/>.
-
-</para><para>
-
-Continúe con la instalación cuando esté satisfecho con el esquema
-de particionado.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml b/es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml
deleted file mode 100644
index e2512ae28..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/partman-lvm.xml
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 56326 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-
- <sect3 id="partman-lvm">
- <title>Configuración del gestor de volúmenes lógicos (LVM)</title>
-<para>
-
-Si trabaja con ordenadores como administrador del sistema o usuario
-<quote>avanzado</quote>, seguro que se ha visto en alguna situación en la que
-alguna partición del disco (normalmente la más importante) tenía poco espacio,
-mientras que otras particiones tenían mucho espacio libre malgastado, y ha
-tenido que solucionarlo moviendo cosas de un lado para otro, realizando enlaces
-simbólicos, etc.
-
-</para><para>
-
-Para evitar ésta situación puede usar el gestor
-de volúmenes lógicos («Logical Volume Manager» ó LVM , N. del T.).
-Una descripción sencilla de LVM es que con él puede combinar sus
-particiones (<firstterm>volúmenes físicos</firstterm> en jerga LVM) para formar
-un disco virtual (llamado <firstterm>grupo de volúmenes</firstterm>), que puede
-dividirse en particiones virtuales (<firstterm>volúmenes
-lógicos</firstterm>). Los volúmenes lógicos (y por
-supuesto, los grupos de volúmenes que hay debajo) pueden extenderse a lo largo
-de varios discos.
-
-</para><para>
-
-En esta situación, cuando detecte que necesita más espacio para su vieja partición
-<filename>/home</filename> de 160 GB, simplemente puede añadir un nuevo disco de
-300 GB al ordenador, unirlo al grupo de volúmenes existente, y entonces
-redimensionar el volumen lógico que sostiene su sistema de ficheros
-<filename>/home</filename> y ¡eureka!, sus usuarios vuelven a tener espacio
-en su nueva partición de 460 GB. Por supuesto, este ejemplo está muy simplificado.
-Si aún no lo ha leído, debería consultar el
-<ulink url="&url-lvm-howto;">CÓMO LVM</ulink>.
-
-</para><para>
-
-La configuración LVM con el &d-i; es bastante sencilla y está totalmente soportada
-dentro de <command>partman</command>. Primero, tiene que marcar
-las particiones que va a usar con volúmenes físicos para el LVM. Esto se hace
-en el menú <guimenu>Configuración de la
-partición:</guimenu> donde puede seleccionar <menuchoice> <guimenu>Utilizar
-como:</guimenu> <guimenuitem>volumen físico para LVM</guimenuitem>
-</menuchoice>.
-
- </para><para>
-
-Cuando vuelva a la pantalla principal de <command>partman</command>
-verá una nueva opción: <guimenuitem>Configurar el Gestor de Volúmenes
-Lógicos (LVM)</guimenuitem>. Si lo selecciona se le pedirá que
-confirme las modificaciones que están pendientes en la tabla de
-particiones (si es que hay alguna) y después de esto se le mostrará el
-menú de configuración de LVM. Se le muestra la configuración de LVM
-resumida encima del menú. El menú es sensible al contexto y sólo le
-mostrará las acciones que sean válidas en cada momento. Las acciones
-posibles son:
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Mostrar los detalles de la configuración</guimenuitem>:
- muestra la estructura del dispositivo LVM, y los nombres y tamaños
- de los volúmenes lógicos junto con otra información.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Crear grupo de volúmenes</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Crear volúmenes lógicos</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Borrar el grupo de volúmenes</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Borrar volúmenes lógicos</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Extender los grupos de volúmenes</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Reducir los grupos de volúmenes</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Terminar</guimenuitem>:
- vuelve a la pantalla principal de <command>partman</command>.
- </para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para><para>
-
-Utilice las opciones en este menú para crear el grupo de volúmenes por
-primera vez y después cree dentro de éste sus volúmenes lógicos.
-
-</para><para>
-
-Después de volver a la pantalla principal de <command>partman</command>,
-verá los volúmenes lógicos como si fuesen particiones ordinarias (y debe
-tratarlas como tales).
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/partman.xml b/es/using-d-i/modules/partman.xml
deleted file mode 100644
index c8c0a1084..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/partman.xml
+++ /dev/null
@@ -1,419 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- original version: 64774 -->
-<!-- Revisado por Steve Langasek -->
-<!-- Revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-<!-- Actualizado por elric, Septiembre 2010 -->
-
-<para>
-
-Si no se siente a gusto particionando, o simplemente quiere conocer más
-detalles, lea el <xref linkend="partitioning"/>.
-
-</para>
-<warning arch="sparc"><para>
-<!-- BTS: #384653 -->
-
-El instalador puede no ser capaz de detectar el tamaño de la unidad
-correctamente si el disco ya se ha utilizado previamente con
-Solaris. No se arregla este problema creando una nueva tabla de
-particiones. Lo que sí ayuda es poner a <quote>cero</quote> los
-primeros sectores de la unidad:
-
-<informalexample><screen>
-# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; sync
-</screen></informalexample>
-
-Tenga en cuenta que hacer esto hará que los datos que existan en el
-disco no vuelvan a ser accesibles.
-
-</para></warning>
-<para>
-
-Primero se le dará la oportunidad de particionar automáticamente todo
-el disco o el espacio libre disponible en el disco. A esto también se
-le llama particionado <quote>guiado</quote>. Si no quiere
-autoparticionar, elija <guimenuitem>Manual</guimenuitem> en el menú.
-
-</para>
-
- <sect3 id="partman-fs">
- <title>Opciones de particionado aceptados</title>
-<para>
-
-El particionador usado en &d-i; is muy versátil. Permite crear muchos
-esquemas de particionado, usar distintas tablas de partición, sistemas
-de fichero y dispositivos de bloque avanzado.
-
-</para><para>
-
-Exactamente qué opciones están disponibles depende principalmente
-de la arquitectura, aunque también hay otros factores. Por ejemplo,
-puede que no todas las opciones estén disponibles en sistemas con
-una memoria interna limitada.
-Los valores predefinidos también pueden variar. El tipo de tabla de
-particionado usado por omisión puede ser muy distinto con discos
-duros de gran capacidad que el usado con discos duros más pequeños.
-Algunas opciones sólo se pueden cambiar al instalar con una prioridad
-debconf media o baja; se usarán valores predefinidos adecuados con
-prioridades más altas.
-
-</para><para>
-
-El instalador permite varias formas de particionado avanzado y el uso
-de dispositivos de almacenamiento, que en la mayoría de los casos se
-pueden usar en combinación.
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
- <emphasis>Gestor de Volúmenes Lógicos (LVM)</emphasis>
- </para></listitem>
- <listitem arch="not-s390"><para>
- <emphasis>Software RAID</emphasis>
- </para><para>
- Se aceptan los niveles de RAID 0, 1, 4, 5, 6 y 10.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>Cifrado</emphasis>
- </para></listitem>
- <listitem arch="x86"><para>
- <emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (usando <classname>dmraid</classname>)
- </para><para>
- También llamado <quote>fake RAID</quote> (falso) o <quote>BIOS RAID</quote>.
- En la actualidad, Serial ATA RAID sólo está disponible al arrancar el
- instalador. Para más información consulte
- <ulink url="&url-d-i-sataraid;">nuestra wiki</ulink>.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)
- </para><para>
- Para más información consulte <ulink url="&url-d-i-multipath;">our Wiki</ulink>.
- La compatiblidad con «multipath» sólo está disponible si se activa al
- arrancar el instalador.
- </para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para><para arch="linux-any">
-
-Se permiten los siguientes sistemas de fichero.
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
- <phrase arch="arm;mipsel"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase>
- <emphasis>ext2</emphasis>,
- <emphasis>ext3</emphasis>,
- <emphasis>ext4</emphasis>
- </para><para>
- El sistema de ficheros por omisión seleccionado en la mayoría de los
- casos es ext3; por omisión, se seleccionará ext2 para particiones
- <filename>/boot</filename> si se usa el particionado guiado.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>jfs</emphasis> (no disponible para todas las arquitecturas)
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>xfs</emphasis> (no disponible para todas las arquitecturas)
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>reiserfs</emphasis> (opcional; no disponible para todas las arquitecturas)
- </para><para>
- El uso del sistema de ficheros Reiser no está disponible
- por omisión. Puede activarlo cuando el instalador se ejecuta con una prioridad
- de debconf media o baja seleccionando el componente
- <classname>partman-reiserfs</classname>. Sólo se permite la versión 3 del
- sistema de ficheros.
- </para></listitem>
- <listitem arch="arm"><para>
- <emphasis>jffs2</emphasis>
- </para><para>
- Usado en algunos sistemas para leer memorias flash. No es posible crear
- particiones jffs2 nuevas.
- </para></listitem>
- <listitem arch="x86"><para>
- <emphasis>qnx4</emphasis>
- </para><para>
- Se reconocerán las particiones existentes, y es posible asignar a éstos
- puntos de montaje. No es posible crear particiones qnx4 nuevas.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>
- </para></listitem>
- <listitem arch="x86;ia64"><para>
- <emphasis>NTFS</emphasis> (sólo lectura)
- </para><para>
- Se pueden redimensionar particiones NTFS, y es posible asignar a estos
- puntos de montaje. No es posible crear particiones NTFS nuevas.
- </para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="partman-auto">
- <title>Particionado guiado</title>
-<para>
-
-Si elije el particionado guiado, puede tener tres opciones: crear las
-particiones directamente en el disco duro (el método clásico), utilizar el
-Gestor de Volúmenes Lógicos («Logical Volumen Manager», LVM), o
-crearlas utilizando un LVM cifrado<footnote>
-
-<para>
-El instalador cifrará el grupo de volúmenes LVM con una clave AES de
-256 bit y hace uso del soporte de <quote>dm-crypt</quote> en el núcleo.
-</para>
-
-</footnote>.
-
-</para>
-<note><para>
-
-La opción de usar LVM (cifrado) puede no estar disponible en todas las
-arquitecturas.
-
-</para></note>
-<para>
-
-Cuando utilice LVM o LVM cifrado el instalador creará la mayoría de
-las particiones dentro de una partición si escoge la segunda opción,
-la ventaja de este método es que las particiones dentro de una
-partición más grande pueden cambiarse de tamaño más adelante
-relativamente fácil.
-En el caso de LVM cifrado la partición más grande no será legible sin
-el conocimiento de una contraseña especial, lo que da un seguridad
-adicional en su datos (personales).
-
-</para><para>
-
-El instalador borra automáticamente el disco escribiendo datos
-aleatorios en él antes de utilizar LVM cifrado. Esto mejora la
-seguridad (ya que hace imposible determinar qué partes del disco se
-están utilizando y también se asegura de que cualquier traza de
-instalación previa se borra). Sin embargo, esto puede llevar un tiempo
-dependiendo del tamaño de su disco.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Si elige el particionado guiado con LVM o LVM cifrado, es posible que
-algunos cambios tengan que escribirse en el disco seleccionado
-mientras se termina la configuración de LVM. Estos cambios borran de
-forma permanente todos los datos que existan en el disco que haya
-seleccionado y no podrán deshacerse más adelante. El instalador, sin
-embargo, le pedirá que confirme estos cambios antes de escribirlos en
-disco.
-
-</para></note>
-<para>
-
-Una vez haya elegido el particionado guiado, tanto en el caso del
-método clásico como en el caso de LVM, se le pedirá primero que
-seleccione el disco que quiere utilizar. Compruebe que todos sus discos
-están en la lista y, si tiene más de un disco, asegúrese de escoger el
-disco correcto. Tenga en cuenta que el orden en el que están listados
-los discos puede ser distinto del que está acostumbrado. El tamaño de
-los discos puede ayudarle a identificarlos.
-
-</para><para>
-
-Se borrará cualquier dato en el disco que haya seleccionado, pero
-siempre se le pedirá que confirme los cambios antes de escribirlos en
-el disco. Si ha seleccionado el método clásico de particionado podrá
-deshacer los cambios hasta el final. Esto no es posible cuando utiliza
-LVM (cifrado).
-
-</para><para>
-
-Posteriormente podrá escoger de algunos de los esquemas listados en la
-tabla mostrada a continuación.
-Todos los esquemas tienen sus pros y sus
-contras, algunos de éstos se discuten en <xref linkend="partitioning"/>. Si
-no está seguro, escoja el primero. Tenga en mente, que el particionado guiado
-necesita un cierto espacio libre mínimo para operar. Si no le asigna al menos
-un 1 GB de espacio (depende del esquema seleccionado), el particionado guiado
-fallará.
-
-</para>
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="3">
-<thead>
-<row>
- <entry>Esquema de particionado</entry>
- <entry>Espacio mínimo</entry>
- <entry>Particiones creadas</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>Todos los ficheros en una partición</entry>
- <entry>600 MB</entry>
- <entry><filename>/</filename>, intercambio</entry>
-</row><row>
- <entry>Partición /home separada</entry>
- <entry>500 MB</entry>
- <entry>
- <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, intercambio
- </entry>
-</row><row>
- <entry>Particiones /home, /usr, /var y /tmp separadas</entry>
- <entry>1 GB</entry>
- <entry>
- <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>,
- <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>,
- <filename>/tmp</filename>, intercambio
- </entry>
-</row>
-
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-<para>
-El instalador creará una partición separada para <filename>/boot</filename> si
-escoge el guiado particionado con LVM (cifrado). Todas las demás particiones,
-incluyendo la partición de intercambio, se crearán dentro de la partición LVM.
-
-</para><para arch="ia64">
-
-Si escoge el particionado automático para su sistema IA-64, habrá una
-partición adicional, con un sistema de ficheros FAT16 arrancable, para el
-gestor de arranque EFI. Además hay una opción adicional en el menú que le
-permite dar formato a los discos para establecer manualmente una partición
-como una partición de arranque EFI.
-
-</para><para>
-
-Después de seleccionar un esquema, la siguiente pantalla le mostrará la nueva
-tabla de particiones, incluyendo a qué particiones se dará formato, cómo, y
-dónde se montarán.
-
-</para><para>
-
-La lista de particiones podría ser como la siguiente:
-
-<informalexample><screen>
- IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L
- #1 primary 16.4 MB B f ext2 /boot
- #2 primary 551.0 MB swap swap
- #3 primary 5.8 GB ntfs
- pri/log 8.2 MB ESPACIO LIBRE
-
- IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A
- #1 primary 15.9 MB ext3
- #2 primary 996.0 MB fat16
- #3 primary 3.9 GB xfs /home
- #5 logical 6.0 GB f ext3 /
- #6 logical 1.0 GB f ext3 /var
- #7 logical 498.8 GB ext3
- #8 logical 551.5 GB swap swap
- #9 logical 65.8 GB ext2
-</screen></informalexample>
-
-Este ejemplo muestra dos discos duros IDE divididos en varias particiones, el
-primer disco tiene algo de espacio libre. Cada línea de partición está
-conformada por el número de partición, su tipo, tamaño, banderas opcionales,
-sistema de ficheros y punto de montaje (si fuese el caso).
-Nota: esta configuración particular no puede crearse con el particionado guiado pero sí muestra una variación que puede conseguirse utilizando el particionado manual.
-
-
-</para><para>
-
-Esto finaliza con el particionado guiado. Si está satisfecho con la tabla de
-particiones generada, puede elegir <guimenuitem>Finalizar el particionado y
-escribir los cambios en el disco</guimenuitem> desde el menú para implementar
-la nueva tabla de particiones (como se describe al final de esta sección). Si
-no le gusta, puede elegir <guimenuitem>Deshacer los cambios realizados a las
-particiones</guimenuitem>, para ejecutar nuevamente el particionado guiado o
-modificar los cambios propuestos de forma manual tal y como se describe a
-continuación.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="partman-manual">
- <title>Particionado manual</title>
-<para>
-
-Una pantalla similar a la mostrada anteriormente se mostrará si elige
-particionar manualmente excepto que se mostrará su partición actual sin los
-puntos de montaje. Al final de esta sección se explica cómo configurar
-manualmente sus particiones y el uso de éstas en su sistema Debian nuevo.
-
-</para><para>
-
-Si elige un disco nuevo que no tiene ni particiones o espacio libre en
-él, se le podría ofrecer la creación de una nueva tabla de particiones (esto
-es necesario para que pueda crear nuevas particiones). Después de esto
-una nueva línea titulada <quote>ESPACIO LIBRE</quote> deberá aparecer
-bajo el disco seleccionado.
-
-</para><para>
-
-Si elije el espacio libre, tendrá la oportunidad crear nuevas particiones. Tendrá
-que responder un conjunto de preguntas rápidas sobre su tamaño,
-tipo (primaria o lógica) y ubicación (al inicio o final del espacio libre).
-Después de esto, se le presentará una perspectiva detallada sobre su
-nueva partición. El valor principal es <guimenuitem>Utilizar
-como:</guimenuitem>, que determina si la partición tendrá un sistema
-de ficheros o se utilizará como intercambio, RAID por software, LVM, un
-sistema de ficheros cifrado, o no se utilizará. Otras opciones
-incluyen el punto de montaje, opciones de
-montaje, bandera arrancable o tipo de uso. Las opciones que se
-muestren dependen de cómo se va a utilizar la partición.
-Si no le gustan las opciones
-predeterminadas, no dude en cambiarlas a su gusto. Por ejemplo,
-si selecciona
-la opción <guimenuitem>Usar como:</guimenuitem>, puede elegir un sistema
-de ficheros distinto para esta partición, incluyendo opciones para
-usar la partición como intercambio, RAID por software, LVM, o simplemente
-no usarla. Otra característica interesante es la posibilidad de copiar
-datos desde una partición existente a ésta.
-Cuando esté satisfecho con su nueva partición, elija
-<guimenuitem>Se ha terminado de definir la partición</guimenuitem> y regresará a la
-pantalla principal de <command>partman</command>.
-
-</para><para>
-
-Si decide que desea cambiar algo en su partición, simplemente elija
-la partición, lo cual le conducirá al menú de configuración de la
-partición. Esta es la misma pantalla que cuando crea la
-partición, así que puede cambiar el mismo conjunto de opciones. Algo
-que podría no ser muy obvio a primera vista, es que puede
-redimensionar el tamaño de la partición seleccionando el elemento
-que muestra el tamaño de ésta. Los sistemas de ficheros que
-se conoce que funcionan con esta opción son por lo menos fat16, fat32,
-ext2, ext3 y «swap». Este menú también le permite eliminar una partición.
-
-</para><para>
-
-Asegúrese de crear al menos dos particiones: una para el sistema de ficheros
-<emphasis>raíz</emphasis> (que debe montarse en <filename>/</filename>) y otra
-para el <emphasis>espacio de intercambio</emphasis>. Si
-olvida montar el sistema de ficheros raíz, <command>partman</command> no le
-dejará continuar hasta que corrija esto.
-
-</para><para arch="ia64">
-
-Si olvida seleccionar y dar formato a una partición de arranque EFI
-<command>partman</command> lo detectará y no le dejará continuar hasta que
-habilite una.
-
-</para><para>
-
-Se pueden extender las capacidades de <command>partman</command> con módulos
-para el instalador, pero dependen de la arquitectura de su sistema. Así que si
-no están disponibles todas las funcionalidades que esperaba, compruebe que ha
-cargado todos los módulos necesarios (p. ej. <filename>partman-ext3</filename>,
-<filename>partman-xfs</filename>, o <filename>partman-lvm</filename>).
-
-</para><para>
-
-Cuando esté satisfecho con el particionado, seleccione <guimenuitem>Finalizar
-el particionado y escribir los cambios en el disco</guimenuitem> del menú de
-particionado. Se le presentará un resumen de los cambios realizados en los
-discos y se le pedirá confirmación para crear los sistemas de ficheros
-solicitados.
-
-</para>
-
-</sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml
deleted file mode 100644
index 1dc95dda3..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml
+++ /dev/null
@@ -1,156 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- original version: 58649 -->
-<!-- traducido jfs, 21 abril 2006 -->
-<!-- actualizado por elric, 17 agosto 2010 -->
-
- <sect3 id="pkgsel">
- <title>Elegir e instalar programas</title>
-
-<para>
-
-Se le da la oportunidad durante el proceso de instalación de seleccionar
-e instalar programas adicionales. Esta fase de la instalación está
-enfocada en la selección e instalación de conjuntos predefinidos de programas
-para preparar su sistema para realizar distintas tareas, en lugar de elegir
-programas de paquetes individuales de entre los &num-of-distrib-pkgs; paquetes
-disponibles.
-
-</para><para>
-
-<!-- TODO: Should explain popcon first -->
-
-Así pues, podrá elegir en primer lugar <emphasis>tareas</emphasis>
-y podrá añadir programas individuales más adelante. Estas tareas
-representan un conjunto de tareas o cosas que querrá realizar con
-su sistema. Ejemplo de estas tareas son:
-<quote>Entorno de escritorio</quote>,
-<quote>Servidor web</quote> o <quote>Servidor de impresión</quote><footnote>
-
-<para>
-
-Debería saber que para obtener esta lista el instalador simplemente
-llama al programa <command>tasksel</command>. Este programa puede
-ejecutarse en cualquier momento después de la instalación para
-instalar (o eliminar) más paquetes.También puede utilizar
-una herramienta de selección de grano más fino como puede ser
-<command>aptitude</command>. Si está buscando un paquete
-específico sólo tiene que ejecutar, después de la instalación
-<userinput>aptitude install <replaceable>paquete</replaceable></userinput>,
-donde <replaceable>paquete</replaceable> es el nombre del paquete
-que está buscando.
-
-</para>
-
-</footnote>. Puede encontrar una lista de los requisitos de
-espacio de las tareas disponibles en <xref linkend="tasksel-size-list"/>.
-
-</para><para>
-
-Algunas de las tareas estarán preseleccionadas basándose en
-las características del sistema que está instalando. Deseleccione estas tareas
-si no está de acuerdo con esta selección. También puede elegir no instalar
-ninguna tarea en este punto.
-
-</para>
-<tip><para>
-
-Puede usar la barra de espacio para marcar la selección de una tarea en la
-interfaz de usuario estándar del instalador.
-
-</para></tip>
-<note><para>
-
-A no ser que esté utilizando los CDs especiales de KDE o Xfce/LXDE
-la tarea <quote>Entorno de escritorio</quote> instalará un entorno de escritorio
-de GNOME.
-
-</para><para>
-
-No es posible seleccionar otro entorno de escritorio de forma interactiva
-durante la instalación. Sin embargo <emphasis>sí</emphasis> puede hacer que
-&d-i; instale un entorno de escritorio de KDE en lugar de GNOME utilizando
-preconfiguración (consulte <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) o añadiendo
-<literal>desktop=kde</literal> al indicador de arranque cuando se va a ejecutar
-el instalador. También puede instalar los entornos de escritorio Xfce y LXDE,
-más ligeros, utilizando <literal>desktop=xfce</literal> o
-<literal>desktop=lxde</literal>.
-
-</para><para arch="x86">
-
-Algunas imágenes de CD («tarjeta de visita», «netinst» y DVD) también permiten
-seleccionar el entorno de escritorio deseado desde el menú gráfico de arranque.
-Seleccione la opción <quote>Opciones avanzadas</quote> en el menú principal
-y busque <quote>Entornos de escritorio alternativos</quote>.
-
-</para><para>
-
-Tenga en cuenta que esto sólo funcionará si los paquetes necesarios para el
-entorno de escritorio deseado están disponibles. Deberán descargarse de una
-réplica si está instalando utilizando una imagen de CD completa, ya que los
-paquetes necesarios no se incluyen en este CD. Si está utilizando una imagen
-de DVD u otro medio de instalación la instalación de KDE, Xfce o LXDE
-debería funcionar sin problemas.
-
-</para></note>
-<para>
-
-Las distintas tareas de servidor instalarán los programas aquí indicados.
-Servidor de DNS: <classname>bind9</classname>;
-Servidor de ficheros: <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>;
-Servidor de correo: <classname>exim4</classname>, <classname>spamassassin</classname>,
-<classname>uw-imap</classname>;
-Servidor de impresoras: <classname>cups</classname>;
-Base de datos SQL: <classname>postgresql</classname>;
-Servidor de web: <classname>apache2</classname>.
-
-</para><para>
-
-La tarea <quote>Sistema estándar</quote> instalará todos los paquetes con una
-prioridad «estándar» (<quote>standard</quote>). Incluye muchas de las
-herramientas comunes que generalmente están disponibles en cualquier sistema
-Linux o Unix. Debería dejar esta tarea seleccionada a menos que sepa lo que
-está haciendo y si desea un sístema realmente básico.
-
-</para><para>
-
-Si ha seleccionado una configuración regional («locale») predefinido distinto
-de <quote>C</quote> durante la selección de idioma, <command>tasksel</command>
-seleccionará cualquier tarea de localización configurada para esa configuración
-regional e intentará instalar de forma automática los paquetes de localización
-relevantes. Incluye, por ejemplo, paquetes que contienen listas de palabras
-o tipos de letra específicos a su idioma. Si se selecciona un entorno de
-escritorio, instalará los paquetes de localización adecuados a él (si
-están disponibles).
-
-</para><para>
-
-Una vez ha seleccionado las tareas sólo tiene que seleccionar
-&BTN-CONT;. Una vez hecho esto, el programa <command>aptitude</command>
-instalará los paquetes que están incluidos en las tareas que ha seleccionado.
-Pueden realizarse preguntas durante este proceso si alguno de los programas
-necesita información del usuario.
-
-</para><para>
-
-Debería tener en cuenta que la tarea de Escritorio es muy grande. El
-instalador puede intentar descargar muchos paquetes de la red
-especialmente si instala de un CD-ROM normal combinándolo con un
-servidor de réplica para aquellos paquetes que no están en el CD-ROM. Si
-tiene una conexión a Internet relativamente lenta esto puede tomar un
-tiempo. No hay ninguna opción para cancelar la instalación de paquetes
-una vez haya comenzado.
-
-</para><para>
-
-El instalador puede que descargue paquetes de un servidor de réplica aún
-cuando los paquetes estén en el CD-ROM si hay una versión disponible
-en la réplica que es más reciente que la que se incluye en el
-CD-ROM. Si está instalando la distribución estable esto puede suceder
-tras la publicación de una nueva revisión de la distribución (una
-actualización de la versión original estable); si está instalando la
-distribución en pruebas esto puede suceder si está utilizando una
-imagen antigua en el CD-ROM.
-
-</para>
-
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/es/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
deleted file mode 100644
index 9f0d4b655..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 14975 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
-
- <sect3 arch="powerpc">
- <title>Instalación de <command>Quik</command> en el disco duro</title>
-<para>
-
-<command>quik</command>
-es el gestor de arranque para las máquinas Power Macintosh OldWorld.
-También puede usarlo en máquinas CHRP.
-El instalador intentará configurar <command>quik</command>
-automáticamente. Está probado que la configuración funciona en máquinas
-Power Macintosh 7200, 7300 y 7600 y en clones de Power Computing.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/es/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
deleted file mode 100644
index 0b933dcbf..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 64829 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-
- <sect3 arch="powerpc">
- <title>Instalación de <command>Yaboot</command> en el disco duro</title>
-<para>
-
-Los sistemas PowerMac recientes (desde mediados de 1998 en adelante) usan
-<command>yaboot</command> como su gestor de arranque. El instalador
-configurará <command>yaboot</command> automáticamente, de modo que
-todo lo que necesita es crear una una pequeña partición de 820k de tipo
-<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> en el sistema de particionado.
-Esta partición se denomina <quote>bootstrap</quote>. Si completa con
-éxito este paso, podrá arrancar desde su disco y
-«OpenFirmware» estará configurado para arrancar &debian-gnu;.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/es/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
deleted file mode 100644
index 067c3cf93..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 11648 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
diff --git a/es/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/es/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
deleted file mode 100644
index 4fbf63aff..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 11648 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
diff --git a/es/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/es/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
deleted file mode 100644
index 514f8bc28..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 14602 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
-<!-- revisado Rudy Godoy, 24 feb. 2005 -->
-
- <sect3 arch="s390">
- <title><command>zipl</command>-installer</title>
-<para>
-
-<quote>zipl</quote> es el gestor de arranque que se utiliza en &arch-title;. La
-configuración y modo de uso de <command>ZIPL</command> es parecido al
-de <command>LILO</command> pero con algunas excepciones. Consulte el
-documento <quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and
-Installation Commands</quote> (LINUX para &arch-title;: Controladoras
-de dispositivos y órdenes de instalación, N. del t.) del servidor
-web «developerWorks» de IBM si quiere saber más sobre
-<command>ZIPL</command>.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/save-logs.xml b/es/using-d-i/modules/save-logs.xml
deleted file mode 100644
index 2909ad0bd..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/save-logs.xml
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 33725 -->
-<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 -->
-
- <sect3 id="save-logs">
- <title>Guardado de los registros de instalación</title>
-
-<para>
-
-Si la instalación es satisfactoria, los ficheros creados durante el proceso de
-instalación se guardarán automáticamente en el directorio
-<filename>/var/log/installer/</filename> de su nuevo sistema.
-
-</para><para>
-
-Si escoge la opción <guimenuitem>Grabar logs de depuración</guimenuitem>
-en el menú principal
-podrá guardar los registros en un disquete, red, disco duro u
-otro tipo de dispositivo. Esto puede ser útil si se encuentra
-con problemas críticos durante la instalación y quiere estudiar los registros en
-otro sistema, o adjuntarlos en un informe de instalación.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/shell.xml b/es/using-d-i/modules/shell.xml
deleted file mode 100644
index ca8f3f243..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/shell.xml
+++ /dev/null
@@ -1,77 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 56326 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
-<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
-
- <sect3 id="shell">
- <title>Uso del intérprete de órdenes y consulta de registros</title>
-
-<para>
-
-Hay distintos métodos para obtener un intérprete de órdenes mientras
-realiza una instalación. En la mayoría de los sistemas, y en el caso
-de que no esté instalando utilizando una consola serie, el método
-más sencillo es cambiar a la segunda <emphasis>consola virtual</emphasis>
-pulsando <keycombo><keycap>Alt izquierdo</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>
-<footnote>
-
-<para>
-
-Esto es, la tecla <keycap>Alt</keycap> a la izquierda de la <keycap>barra
-espaciadora</keycap>, y al mismo tiempo la tecla de función
-<keycap>F2</keycap>.
-
-</para>
-
-</footnote> (en un teclado Mac, <keycombo><keycap>Opción</keycap>
-<keycap>F2</keycap></keycombo>). Utilice
-<keycombo><keycap>Alt izquierdo</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>
-para volver al propio instalador.
-
-</para><para condition="gtk">
-
-Si va a utilizar el instalador gráfico consulte <xref linkend="gtk-using"/>.
-
-</para><para>
-
-Si no puede cambiar entre consolas puede utilizar la opción en el menú
-principal denominada <guimenuitem>Ejecutar un intérprete de
-órdenes</guimenuitem> (o «shell», N. del t.). Puede volver al menú principal
-desde la mayor parte de los diálogos utilizando el botón &BTN-GOBACK; una o más
-veces. Para volver al instalador sólo tiene que escribir
-<userinput>exit</userinput> para cerrar el intérprete.
-
-</para><para>
-
-En este punto de la instalación ha arrancado desde un disco que utiliza la
-memoria RAM, y, consecuentemente, sólo dispone de un número limitado de
-utilidades Unix. Puede ver los programas disponibles con la orden <command>ls
-/bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</command> y también si
-escribe <command>help</command>.
-El intérprete es un clon del intérprete de órdenes Bourne llamado
-<command>ash</command> que tiene algunas características que le pueden ser
-útiles como una función para completar órdenes y un histórico.
-
-</para><para>
-
-Puede utilizar el editor de textos <command>nano</command> para editar
-y ver ficheros. Encontrará los registros del sistema de instalación
-en el directorio <filename>/var/log</filename>.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Aunque puede hacer básicamente todo lo que podría hacer en un intérprete de
-órdenes que le permiten hacer los programas disponibles, la opción para
-utilizar el intérprete de órdenes se proporciona sólo para los casos en los que
-algo no funcione correctamente o tenga que depurar algún problema.
-
-</para><para>
-
-Las cosas que haga manualmente en el intérprete de órdenes pueden interferir
-con el proceso de instalaciones y dar lugar a errores o a una instalación
-incompleta. En particular, siempre debe utilizar el instalador y no el
-intérprete para activar la partición de intercambio.
-
-</para></note>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 41efd5faa..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 24582 -->
-<!-- revisado, jfs 29 octubre 2004 -->
-<!-- revisado Rudy Godoy, 24 feb. 2005 -->
-
- <sect3 arch="sparc">
- <title>Instalación del gestor de arranque <command>SILO</command>
- en un disco duro</title>
-<para>
-
-El gestor de arranque estándar para &architecture; se llama
-<quote>silo</quote>. Puede encontrar su documentación en
-<filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. La configuración y el modo
-de uso de <command>SILO</command> es parecido al de
-<command>LILO</command> con algunas excepciones. En primer lugar
-<command>SILO</command> le permite cargar cualquier imagen del núcleo
-en su unidad aunque ésta no esté listada en
-<filename>/etc/silo.conf</filename>. Esto es posible porque
-<command>SILO</command> puede leer las particiones Linux. Además, al
-arrancar se lee <filename>/etc/silo.conf</filename>, con lo que no es
-necesario ejecutar <command>silo</command> cada vez que se instala un
-nuevo núcleo como haría con
-<command>LILO</command>. <command>SILO</command> también puede leer
-particiones UFS, lo que hace posible que pueda arrancar también
-particiones SunOS/Solaris. Esto es útil si desea instalar GNU/Linux
-dentro de una instalación ya existente de SunOS/Solaris.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/tzsetup.xml b/es/using-d-i/modules/tzsetup.xml
deleted file mode 100644
index fca2fbe24..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/tzsetup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61447 -->
-<!-- traducido por jfs - marzo 2006 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-<!-- actualizado por elric, septiembre 2010 -->
-
-<!-- As tzsetup is invoked from inside clock-setup, this is not a
- separate section -->
-
-<para>
-
-De acuerdo con el lugar seleccionado con anterioridad en el proceso
-de instalación, se le mostrará una lista de zonas horarias apropiadas.
-No se le hará ninguna pregunta si su ubicación tiene sólo una zona
-horaria ya que el sistema supondrá que vd. está en esa zona.
-
-</para><para>
-
-En modo experto o al realizar una instalación con prioridad media, tendrá
-la opción adicional de seleccionar el <quote>Tiempo universal coordinado</quote>
-(UTC) como zona horaria.
-
-</para><para>
-
-Si por alguna razón desea establecer una zona horaria que
-<emphasis>no</emphasis> corresponde con la ubicación para el sistema
-instalado elegida, hay dos opciones:
-
-</para>
-
-<orderedlist>
-<listitem>
-
-<para>
-
-La opción más sencilla implica elegir una zona horaria distinta después
-de terminada la instalación y haber reiniciado al nuevo sistema.
-La orden para lograrlo sería:
-
-<informalexample><screen>
-# dpkg-reconfigure tzdata
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-
-</listitem><listitem>
-
-<para>
-
-Por otra parte, la zona horaria puede establecerse justo al comienzo
-de la instalación utilizando el parámetro
-<userinput>time/zone=<replaceable>value</replaceable></userinput>
-cuando arranca el sistema de instalación. El valor tiene que ser una
-zona horaria válida, por ejemplo <userinput>Europe/London</userinput>
-o <userinput>UTC</userinput>.
-
-</para>
-
-</listitem>
-</orderedlist>
-
-<para>
-
-En el caso de instalaciones automatizadas puede definir la zona horaria
-con cualquier valor usando la preconfiguración.
-
-</para>
diff --git a/es/using-d-i/modules/user-setup.xml b/es/using-d-i/modules/user-setup.xml
deleted file mode 100644
index 2f1160cf4..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/user-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 50618 -->
-<!-- traducido jfs, 21 abril 2006 -->
-<!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
-
- <sect3 id="user-setup-root">
- <title>Configurar la contraseña de root</title>
-
-<!-- TODO: Document sudo setup (no root password); medium/low prio only -->
-
-<para>
-
-La cuenta de <emphasis>root</emphasis> también se la conoce como
-la cuenta de <emphasis>super-usuario</emphasis>. Se trata de una
-cuenta que puede saltarse todas las protecciones de seguridad del sistema.
-Es una cuenta que sólo debería utilizarse para realizar la administración
-del sistema y sólo durante un tiempo tan corto como sea posible.
-
-</para><para>
-
-Cualquier contraseña para esta cuenta debería tener al menos
-seis caracteres y debería tener tanto caracteres en mayúsculas como
-en minúsculas así como caracteres de puntuacion. Tenga mucho cuidado
-cuando configure la contraseña de root ya que es una cuenta con
-muchos privilegios. Evite el uso de palabras de diccionario o utilizar
-información personal que podría advinarse fácilmente.
-
-</para><para>
-
-Si alguien le pregunta alguna vez que necesita su contraseña de root sea
-extremadamente cuidadoso. Nunca debería entregar su contraseña de root, a no
-ser que haya más de una persona haciendo tareas de administración del equipo.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="make-normal-user">
- <title>Crear un usuario normal</title>
-
-<para>
-
-El sistema le preguntará si desea o no crear una cuenta de usuario
-normal. Esta cuenta debería utilizarse como su cuenta personal para
-acceder al sistema. <emphasis>No</emphasis> debe utilizar la cuenta
-de root como su cuenta personal o de uso diario.
-
-</para><para>
-
-<!-- Note: it only _asks_ at medium/low priority -->
-
-¿Por qué no debe hacer esto? Una razón es que el uso de los privilegios
-de root hace muy fácil que pueda causar daños irreparables al sistema.
-Otra razón es que alguien le podría intentar engañar y hacer que entre
-en funcionamiento un <emphasis>caballo de Troya</emphasis>
-(un programa que parece inocuo pero que toma control de la seguridad
-de su sistema sin que vd. lo sepa gracias a los privilegios de root).
-Cualquier buen libro de administración de sistemas Unix cubre este tema en más
-detalle, le recomendamos que lea alguno si este tema es nuevo para vd.
-
-</para><para>
-
-Primero se le preguntará el nombre completo del usuario. Después
-se le pedirá un nombre para la cuenta de usuario. Habitualmente se
-utiliza su nombre o algo parecido y, de hecho, éste será el valor por omisión.
-A continuación se le pedirá una contraseña para esta cuenta.
-
-</para><para>
-
-Si quiere crear otra cuenta de usuario después de la instalación, puede
-utilizar la orden <command>adduser</command>.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml b/es/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml
deleted file mode 100644
index 59d164a7c..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?>
-<!-- original version: 64742 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
-
- <sect3 arch="any-x86">
- <title>Instalación del gestor de arranque <command>Grub</command> en un disco
- duro</title>
-<para>
-
-<quote>Grub</quote> es el principal gestor de arranque para &architecture;.
-Grub es un gestor de arranque flexible y robusto y una buena opción
-predeterminada tanto para los usuarios principiantes como para los veteranos.
-
-</para><para>
-
-De forma predeterminada, grub se instalará en el registro maestro de arranque
-(MBR), donde tendrá todo el control del proceso de arranque. También puede
-instalarlo en algún otro lugar si lo prefiere. Consulte el manual de grub para
-más información.
-
-</para><para>
-
-Si no quiere instalar grub, use el botón &BTN-GOBACK; para regresar al menú
-principal, y desde ahí seleccione el gestor de arranque que quiere usar.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/es/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
deleted file mode 100644
index e8a917ede..000000000
--- a/es/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?>
-<!-- original version: 49849 -->
-<!-- revisado jfs, 31 octubre 2004 -->
-<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
-
- <sect3 arch="x86">
- <title>Instalación del gestor de arranque <command>LILO</command> en un disco
- duro</title>
-<para>
-
-El segundo gestor de arranque para &architecture; es <quote>LILO</quote>. Es un
-programa antiguo y complejo que ofrece muchas funcionalidades, incluyendo la gestión de
-arranque de los sistemas operativos MS-DOS, NT y OS/2. Por favor, lea cuidadosamente las instrucciones
-en el directorio <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> si tiene necesidades
-especiales. También debería consultar el <ulink url="&url-lilo-howto;">Mini-CÓMO de LILO</ulink>.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Actualmente la instalación de LILO sólo creará entradas en el menú para los
-sistemas operativos que puedan arrancarse de forma encadenada (<firstterm>chainloaded</firstterm>). Esto significa que puede necesitar añadir
-manualmente una entrada en el menú para sistemas operativos como GNU/Linux y
-GNU/Hurd después de la instalación.
-
-</para></note>
-<para>
-
-&d-i; le da a escoger entre tres opciones para instalar el gestor de arranque
-<command>LILO</command>:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>Registro maestro de arranque («Master Boot Record» o MBR, N. del t.)</term><listitem><para>
-
-De este modo <command>LILO</command> tendrá todo el control del proceso de
-arranque.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>Nueva partición de Debian</term><listitem><para>
-
-Escoja esta opción si quiere usar otro gestor de arranque. Se instalará <command>LILO</command>
-al principio de la nueva partición de Debian y hará las
-veces de gestor de arranque secundario.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>Otra opción</term><listitem><para>
-
-Esta opción es útil para usuarios avanzados que quieran instalar
-<command>LILO</command> en otro lugar. En ese caso se le preguntará el lugar
-deseado. Puede usar nombres tradicionales, como <filename>/dev/hda</filename> o
-<filename>/dev/sda</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-</variablelist>
-
-</para><para>
-
-Si después de este paso no puede volver a arrancar Windows 9x (o DOS),
-necesitará usar un disco de arranque de Windows 9x (MS-DOS) y usar la orden
-<userinput>fdisk /mbr</userinput> para reinstalar el registro maestro de
-arranque. Esto significa, sin embargo, ¡qué tendrá que usar otro método
-para volver a arrancar Debian!
-
-</para>
- </sect3>