summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/howto
diff options
context:
space:
mode:
authorJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
committerJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
commit1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch)
tree03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /es/howto
downloadinstallation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'es/howto')
-rw-r--r--es/howto/installation-howto.xml358
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/es/howto/installation-howto.xml b/es/howto/installation-howto.xml
new file mode 100644
index 000000000..af0cd5356
--- /dev/null
+++ b/es/howto/installation-howto.xml
@@ -0,0 +1,358 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 24602 -->
+<!-- Revisado por jfs, 6 dic 2004 -->
+<!-- revisado Rudy Godoy, 23 feb. 2005 -->
+
+<appendix id="installation-howto"><title>CÓMO de instalación</title>
+<para>
+
+Este documento describe cómo instalar &debian; &releasename; para
+&arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) con el nuevo
+&d-i;. Es un rápido paseo por el proceso de instalación que contiene
+toda la información necesaria para la mayoría de las instalaciones.
+Enlazaremos con explicaciones más detalladas disponibles en la
+<link linkend="debian_installation_guide">Guía de
+instalación de &debian;</link> cuando pueda ser útil obtener más información.
+
+
+</para>
+<sect1 id="howto-preliminaries">
+<title>Preliminares</title>
+<para>
+
+<phrase condition="unofficial-build">
+El instalador de Debian todavía está
+en estado beta. </phrase> Si encuentra fallos durante su instalación, por
+favor, diríjase a <xref linkend="submit-bug" /> para consultar las
+instrucciones sobre cómo informar de éstos. Si tiene preguntas que este
+documento no absuelve, por favor, diríjala a la lista de correo debian-boot
+(&email-debian-boot-list;) o pregunte en el IRC (#debian-boot en la red
+freenode).
+
+</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="howto-getting-images">
+<title>Arrancando el instalador</title>
+<para>
+
+<phrase condition="unofficial-build">
+Puede ver algunos enlaces rápidos a las imágenes de CD, en la
+<ulink url="&url-d-i;">página web del &d-i;</ulink>.
+</phrase>
+El equipo debian-cd construye imágenes de CD que utilizan &d-i;
+y están disponibles en la <ulink url="&url-debian-cd;">página de Debian CD</ulink>. Para obtener más información sobre dónde obtener CDs, consulte
+<xref linkend="official-cdrom" />.
+
+</para><para>
+
+Algunos métodos de instalación requieren imágenes distintas a
+las de los CD.
+<phrase condition="unofficial-build">
+La <ulink url="&url-d-i;">página web del &d-i;</ulink> proporciona
+enlaces a otras imágenes.
+</phrase>
+<xref linkend="where-files" /> explica como encontrar imágenes
+en las réplicas de Debian.
+
+</para><para>
+
+Las siguientes subsecciones dan más detalles sobre las imágenes que debería
+obtener dependiendo del mecanismo de instalación que vaya a utilizar.
+
+</para>
+ <sect2 id="howto-getting-images-cdrom">
+<title>CDROM</title>
+
+<para>
+
+Existen dos imágenes distintas de instalación de red para CD («netinst») que
+pueden utilizarse para instalar &releasename; con el &d-i;. Estas imágenes
+están diseñadas de forma que pueda arrancar desde el CD e instalar los
+paquetes adicionales que desee a través de la red, de ahí el nombre
+«netinst». La diferencia entre las dos imágenes disponibles es que en la
+imagen completa «netinst» se incluyen los paquetes base, mientras que en la
+imagen de «tarjeta de negocios» debe descargar éstos desde la web. Puede
+obtener una imagen de CD completa que no necesite disponer de una red para
+poder llevar a cabo la instalación. Para esto sólo necesitará utilizar el
+primer CD del conjunto de CDs de Debian.
+
+</para><para>
+
+Descargue la imagen que prefiera y grábela en un CD.
+<phrase arch="i386">Para arrancar el CD, puede que necesite modificar la
+configuración de su BIOS, como se detalla en <xref linkend="bios-setup" />.</phrase>
+<phrase arch="powerpc">
+Para arrancar un PowerMac desde el CD, pulse la tecla <keycap>c</keycap>
+mientras éste se inicia. Para consultar otros mecanismos para poder arrancar desde un CD consulte
+<xref linkend="boot-cd" />.
+</phrase>
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 condition="supports-floppy-boot" id="howto-getting-images-floppy">
+ <title>Disquete</title>
+<para>
+
+Puede descargar las imágenes de disquete para instalar Debian si no puede
+arrancar desde un CD. Necesitará las imágenes
+<filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/root.img</filename> y
+posiblemente uno de los disquetes de controladores.
+
+</para><para>
+
+El disquete de arranque es el que se llama <filename>boot.img</filename>.
+Cuando arranque este disquete le pedirá que inserte un segundo
+disquete. Utilice el que tiene el nombre <filename>root.img</filename>.
+
+</para><para>
+
+Generalmente necesitará la imagen
+<filename>floppy/net-drivers.img</filename> si planea instalar a través de
+la red, ya que éste contiene controladores adicionales para muchas tarjetas
+de red Ethernet, y también incluye el soporte para PCMCIA.
+
+</para><para>
+
+Si tiene un CD, pero no puede arrancar desde él, entonces arranque primero
+desde un disquete y use la imagen
+<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> como disco de controladores, para
+finalizar la instalación usando el CD.
+
+</para><para>
+
+Los discos flexibles son un tipo de dispositivo muy poco fiable así
+que prepárese para sufrir fallos en muchos discos (para más información,
+consulte <xref linkend="unreliable-floppies" />). Se utilizará un disquete
+distinto para cada fichero <filename>.img</filename> que haya descargado.
+Puede usar la orden «dd» o algunas otras técnicas para escribirlo en /dev/fd0
+(para más información, consulte <xref linkend="create-floppy" />). Dado que
+seguramente vaya a utilizar más de un disquete, es una buena idea
+etiquetarlos.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 condition="bootable-usb" id="howto-getting-images-usb">
+<title>Dispositivo de memoria USB</title>
+<para>
+
+También es posible realizar la instalación desde un dispositivo de
+almacenamiento USB extraíble. Un llavero USB puede ser un medio de
+instalación bastante útil gracias a que puede llevarlo consigo a cualquier
+lugar.
+
+</para><para>
+
+La forma más fácil de preparar su dispositivo de memoria USB es
+descargar <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> y usar
+«gunzip» para extraer la imagen de 128 MB desde este fichero.
+Escriba esta imagen directamente en el dispositivo de memoria,
+que debe tener por lo menos 128 MB de tamaño. Obviamente se
+destruirá todo lo que ya se encuentre en el dispositivo de memoria. A continuación
+monte el dispositivo de memoria, que ahora tendrá un sistema
+de ficheros FAT. Por último, descargue una imagen de CD «netinst»
+de Debian y copie este fichero en el dispositivo de memoria.
+Puede asignar cualquier nombre al fichero, siempre que termine en
+«.iso».
+
+</para><para>
+
+Existen otras formas más flexibles de configurar un dispositivo
+de memoria para usar el instalador de Debian, y es posible
+hacerlo funcionar con dispositivos de menor capacidad. Para
+más detalles, vea <xref linkend="boot-usb-files" />.
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+El arranque de sistemas desde dispositivos de almacenamiento USB requiere el uso
+manual de «OpenFirmware». Para más indicaciones, vea <xref linkend="usb-boot" />.
+
+</para><para arch="i386">
+
+Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde dispositivos de
+almacenamiento USB, pero otras no. Puede que necesite configurar su BIOS
+para arrancar desde un «dispositivo extraíble» o incluso un «USB-ZIP» para
+hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Si no consigue que arranque desde
+éste, puede arrancar desde un disquete y usar el dispositivo de memoria USB
+para el resto de la instalación. Puede encontrar algunos consejos útiles y
+obtener más información en <xref linkend="usb-boot" />.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="howto-getting-images-netboot">
+ <title>Arranque desde la red</title>
+<para>
+
+También es posible arrancar el &d-i; completamente desde la
+red. Los diversos métodos de arranque de red dependen de su
+arquitectura y configuración de arranque desde red.
+Los ficheros en <filename>netboot/</filename> pueden usarse
+para arrancar el &d-i; desde la red.
+
+</para><para arch="i386">
+
+La forma más fácil de configurar el arranque desde red probablemente
+sea usando PXE. Extraiga el fichero
+<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> en
+<filename>/var/lib/tftpboot</filename> o donde sea apropiado
+para su servidor tftp. Configure su servidor DHCP para
+pasar el fichero <filename>/pxelinux.0</filename> a los clientes,
+y, con suerte, todo funcionará correctamente.
+Para instrucciones detalladas, vea <xref linkend="install-tftp" />
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="howto-getting-images-hard-disk">
+ <title>Arrancar desde un disco duro</title>
+<para>
+
+Es posible arrancar el instalador sin usar medios extraíbles, pero sólo si
+dispone de un disco duro existente, el cual puede tener un sistema operativo
+diferente. Descargue <filename>hd-media/initrd.gz</filename>,
+<filename>hd-media/vmlinuz</filename>, y una imagen de CD de Debian en el
+directorio de nivel más alto en el disco duro. Asegúrese de que la imagen de
+CD tiene un nombre de fichero que termine en «.iso». Ahora sólo es cuestión
+de arrancar linux con initrd. <phrase arch="i386"> <xref
+linkend="boot-initrd" /> explica una forma de hacerlo. </phrase>
+
+</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ <sect1 id="howto-installation">
+<title>Instalación</title>
+<para>
+
+Una vez que se inicie el instalador, se le mostrará una pantalla inicial de bienvenida.
+Pulse &enterkey; para arrancar, o lea las instrucciones
+para obtener información de otros métodos y parámetros para la instalación (vea <xref linkend="boot-parms" />).
+<phrase arch="i386">
+Si desea un núcleo 2.6, escriba <userinput>linux26</userinput> en
+el cursor <prompt>boot:</prompt>.
+<footnote><para>
+
+El núcleo 2.6 esta disponible para la mayoría de los métodos
+de arranque, con excepción del arranque desde disquete.
+
+</para></footnote>
+</phrase>
+
+</para><para>
+
+Después de unos instantes se le pedirá que elija su idioma. Use las teclas
+de desplazamiento para elegirlo y pulse &enterkey; para continuar.
+Seguidamente se le solicitará seleccionar su país, las opciones que se
+muestran incluirán países en donde se habla su idioma. Si su país no se
+encuentra en la lista corta puede acceder a una lista con todos los países
+en el mundo.
+
+</para><para>
+
+Puede que necesite confirmar su mapa de teclado. Elija el
+valor propuesto a menos que sepa que no es el adecuado.
+
+</para><para>
+
+Ahora siéntese y espere mientras el instalador de Debian detecta su hardware
+y carga los otros componentes de la instalación desde el CD, disquete, USB,
+etc.
+
+</para><para>
+
+A continuación el instalador intentará detectar su hardware de red y
+configurar la red usando DHCP. Podrá configurar la red de forma manual si no
+está en una red o no tiene DHCP.
+
+</para><para>
+
+Ahora toca particionar sus discos. Primero se le dará la oportunidad de
+particionar automáticamente bien el disco entero o bien el espacio libre en
+su disco. Esta opción es la más recomendable para usuarios noveles o alguien
+con prisa. Escoja la configuración manual en el menú si no desea
+particionado automático.
+
+</para><para arch="i386">
+
+Si tiene una partición DOS o Windows que quiera preservar, tenga cuidado con el
+particionado automático. Si elije particionado manual, puede usar el instalador
+para redimensionar particiones FAT o NTFS y dejar espacio para la instalación
+de: simplemente seleccione la partición y especifique su nuevo tamaño.
+
+</para><para>
+
+En la siguiente pantalla verá su tabla de particiones, cómo
+se formatearán las particiones, y dónde serán montadas. Elija una partición si desea modificarla o eliminarla. Si ha efectuado un particionado automático,
+solamente se le permitirá elegir «Finalizar particionado»
+en el menú, para usar lo que se ha definido. Recuerde que debe crear por
+lo menos una partición de intercambio y montar una partición en
+<filename>/</filename>. Dispone de más información sobre particionado en
+<xref linkend="partitioning" />.
+
+</para><para>
+
+Ahora el &d-i; formatea sus particiones y empieza a instalar el
+sistema base, lo que puede tomar un tiempo. Tras esto se llevará a cabo
+la instalación del núcleo.
+
+</para><para>
+
+El último paso es la instalación del gestor de arranque. El instalador
+añadirá automáticamente al menú de arranque y mostrará un aviso si
+detecta otros sistemas operativos en su ordenador.
+<phrase arch="i386">GRUB se instala de forma predeterminada en el sector de
+arranque del primer disco duro, lo que generalmente es una buena elección.
+Podrá cambiarlo e instalarlo en otra ubicación si así lo desea.</phrase>
+
+</para><para>
+
+Ahora el &d-i; le indicará que la instalación ha finalizado. Retire el CDROM
+o el medio que haya utilizado para la instalación y pulse &enterkey; para
+reiniciar su máquina. Ésta deberá arrancar en la siguiente fase del proceso
+de instalación, la cual se explica en <xref linkend="boot-new" />.
+
+</para><para>
+
+Consulte <xref linkend="d-i-intro" /> si necesita más información sobre el
+proceso de instalación.
+
+</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="howto-installation-report">
+ <title>Envíe un informe de instalación</title>
+<para>
+
+Si ha realizado una instalación con éxito con el &d-i;, por favor, tómese un
+momento para enviarnos un informe. Existe una plantilla llamada
+<filename>install-report.template</filename> en el directorio
+<filename>/root</filename> del nuevo sistema recién instalado. Por favor,
+rellénela y envíela como errata asignada al paquete
+<classname>installation-reports</classname>, como se explica en <xref
+linkend="submit-bug" />.
+
+</para><para>
+
+Si no logró efectuar la configuración base o se tuvo algún problema es
+posible que haya encontrado un fallo en el instalador de Debian. Para
+mejorar el instalador es necesario que conozcamos el fallo, así que, por
+favor, tómese un momento para informar de éste. También puede usar un informe
+de instalación para informar sobre los problemas que haya sufrido.
+Consulte <xref linkend="problem-report" /> si la instalación falla por
+completo.
+
+</para>
+ </sect1>
+ <sect1 id="howto-installation-finally">
+<title>Y finalmente...</title>
+<para>
+
+Esperamos que su instalación de Debian sea satisfactoria y que encuentre
+útil Debian. Es posible que ahora quiera leer <xref linkend="post-install"
+/>.
+
+</para>
+ </sect1>
+</appendix>