diff options
author | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
commit | 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch) | |
tree | 03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /es/howto/installation-howto.xml | |
download | installation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip |
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'es/howto/installation-howto.xml')
-rw-r--r-- | es/howto/installation-howto.xml | 358 |
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/es/howto/installation-howto.xml b/es/howto/installation-howto.xml new file mode 100644 index 000000000..af0cd5356 --- /dev/null +++ b/es/howto/installation-howto.xml @@ -0,0 +1,358 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 24602 --> +<!-- Revisado por jfs, 6 dic 2004 --> +<!-- revisado Rudy Godoy, 23 feb. 2005 --> + +<appendix id="installation-howto"><title>CÓMO de instalación</title> +<para> + +Este documento describe cómo instalar &debian; &releasename; para +&arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) con el nuevo +&d-i;. Es un rápido paseo por el proceso de instalación que contiene +toda la información necesaria para la mayoría de las instalaciones. +Enlazaremos con explicaciones más detalladas disponibles en la +<link linkend="debian_installation_guide">Guía de +instalación de &debian;</link> cuando pueda ser útil obtener más información. + + +</para> +<sect1 id="howto-preliminaries"> +<title>Preliminares</title> +<para> + +<phrase condition="unofficial-build"> +El instalador de Debian todavía está +en estado beta. </phrase> Si encuentra fallos durante su instalación, por +favor, diríjase a <xref linkend="submit-bug" /> para consultar las +instrucciones sobre cómo informar de éstos. Si tiene preguntas que este +documento no absuelve, por favor, diríjala a la lista de correo debian-boot +(&email-debian-boot-list;) o pregunte en el IRC (#debian-boot en la red +freenode). + +</para> + </sect1> + + <sect1 id="howto-getting-images"> +<title>Arrancando el instalador</title> +<para> + +<phrase condition="unofficial-build"> +Puede ver algunos enlaces rápidos a las imágenes de CD, en la +<ulink url="&url-d-i;">página web del &d-i;</ulink>. +</phrase> +El equipo debian-cd construye imágenes de CD que utilizan &d-i; +y están disponibles en la <ulink url="&url-debian-cd;">página de Debian CD</ulink>. Para obtener más información sobre dónde obtener CDs, consulte +<xref linkend="official-cdrom" />. + +</para><para> + +Algunos métodos de instalación requieren imágenes distintas a +las de los CD. +<phrase condition="unofficial-build"> +La <ulink url="&url-d-i;">página web del &d-i;</ulink> proporciona +enlaces a otras imágenes. +</phrase> +<xref linkend="where-files" /> explica como encontrar imágenes +en las réplicas de Debian. + +</para><para> + +Las siguientes subsecciones dan más detalles sobre las imágenes que debería +obtener dependiendo del mecanismo de instalación que vaya a utilizar. + +</para> + <sect2 id="howto-getting-images-cdrom"> +<title>CDROM</title> + +<para> + +Existen dos imágenes distintas de instalación de red para CD («netinst») que +pueden utilizarse para instalar &releasename; con el &d-i;. Estas imágenes +están diseñadas de forma que pueda arrancar desde el CD e instalar los +paquetes adicionales que desee a través de la red, de ahí el nombre +«netinst». La diferencia entre las dos imágenes disponibles es que en la +imagen completa «netinst» se incluyen los paquetes base, mientras que en la +imagen de «tarjeta de negocios» debe descargar éstos desde la web. Puede +obtener una imagen de CD completa que no necesite disponer de una red para +poder llevar a cabo la instalación. Para esto sólo necesitará utilizar el +primer CD del conjunto de CDs de Debian. + +</para><para> + +Descargue la imagen que prefiera y grábela en un CD. +<phrase arch="i386">Para arrancar el CD, puede que necesite modificar la +configuración de su BIOS, como se detalla en <xref linkend="bios-setup" />.</phrase> +<phrase arch="powerpc"> +Para arrancar un PowerMac desde el CD, pulse la tecla <keycap>c</keycap> +mientras éste se inicia. Para consultar otros mecanismos para poder arrancar desde un CD consulte +<xref linkend="boot-cd" />. +</phrase> + +</para> + </sect2> + + <sect2 condition="supports-floppy-boot" id="howto-getting-images-floppy"> + <title>Disquete</title> +<para> + +Puede descargar las imágenes de disquete para instalar Debian si no puede +arrancar desde un CD. Necesitará las imágenes +<filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/root.img</filename> y +posiblemente uno de los disquetes de controladores. + +</para><para> + +El disquete de arranque es el que se llama <filename>boot.img</filename>. +Cuando arranque este disquete le pedirá que inserte un segundo +disquete. Utilice el que tiene el nombre <filename>root.img</filename>. + +</para><para> + +Generalmente necesitará la imagen +<filename>floppy/net-drivers.img</filename> si planea instalar a través de +la red, ya que éste contiene controladores adicionales para muchas tarjetas +de red Ethernet, y también incluye el soporte para PCMCIA. + +</para><para> + +Si tiene un CD, pero no puede arrancar desde él, entonces arranque primero +desde un disquete y use la imagen +<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> como disco de controladores, para +finalizar la instalación usando el CD. + +</para><para> + +Los discos flexibles son un tipo de dispositivo muy poco fiable así +que prepárese para sufrir fallos en muchos discos (para más información, +consulte <xref linkend="unreliable-floppies" />). Se utilizará un disquete +distinto para cada fichero <filename>.img</filename> que haya descargado. +Puede usar la orden «dd» o algunas otras técnicas para escribirlo en /dev/fd0 +(para más información, consulte <xref linkend="create-floppy" />). Dado que +seguramente vaya a utilizar más de un disquete, es una buena idea +etiquetarlos. + +</para> + </sect2> + + <sect2 condition="bootable-usb" id="howto-getting-images-usb"> +<title>Dispositivo de memoria USB</title> +<para> + +También es posible realizar la instalación desde un dispositivo de +almacenamiento USB extraíble. Un llavero USB puede ser un medio de +instalación bastante útil gracias a que puede llevarlo consigo a cualquier +lugar. + +</para><para> + +La forma más fácil de preparar su dispositivo de memoria USB es +descargar <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> y usar +«gunzip» para extraer la imagen de 128 MB desde este fichero. +Escriba esta imagen directamente en el dispositivo de memoria, +que debe tener por lo menos 128 MB de tamaño. Obviamente se +destruirá todo lo que ya se encuentre en el dispositivo de memoria. A continuación +monte el dispositivo de memoria, que ahora tendrá un sistema +de ficheros FAT. Por último, descargue una imagen de CD «netinst» +de Debian y copie este fichero en el dispositivo de memoria. +Puede asignar cualquier nombre al fichero, siempre que termine en +«.iso». + +</para><para> + +Existen otras formas más flexibles de configurar un dispositivo +de memoria para usar el instalador de Debian, y es posible +hacerlo funcionar con dispositivos de menor capacidad. Para +más detalles, vea <xref linkend="boot-usb-files" />. + +</para><para arch="powerpc"> + +El arranque de sistemas desde dispositivos de almacenamiento USB requiere el uso +manual de «OpenFirmware». Para más indicaciones, vea <xref linkend="usb-boot" />. + +</para><para arch="i386"> + +Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde dispositivos de +almacenamiento USB, pero otras no. Puede que necesite configurar su BIOS +para arrancar desde un «dispositivo extraíble» o incluso un «USB-ZIP» para +hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Si no consigue que arranque desde +éste, puede arrancar desde un disquete y usar el dispositivo de memoria USB +para el resto de la instalación. Puede encontrar algunos consejos útiles y +obtener más información en <xref linkend="usb-boot" />. + +</para> + </sect2> + + <sect2 id="howto-getting-images-netboot"> + <title>Arranque desde la red</title> +<para> + +También es posible arrancar el &d-i; completamente desde la +red. Los diversos métodos de arranque de red dependen de su +arquitectura y configuración de arranque desde red. +Los ficheros en <filename>netboot/</filename> pueden usarse +para arrancar el &d-i; desde la red. + +</para><para arch="i386"> + +La forma más fácil de configurar el arranque desde red probablemente +sea usando PXE. Extraiga el fichero +<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> en +<filename>/var/lib/tftpboot</filename> o donde sea apropiado +para su servidor tftp. Configure su servidor DHCP para +pasar el fichero <filename>/pxelinux.0</filename> a los clientes, +y, con suerte, todo funcionará correctamente. +Para instrucciones detalladas, vea <xref linkend="install-tftp" /> + +</para> + </sect2> + + <sect2 id="howto-getting-images-hard-disk"> + <title>Arrancar desde un disco duro</title> +<para> + +Es posible arrancar el instalador sin usar medios extraíbles, pero sólo si +dispone de un disco duro existente, el cual puede tener un sistema operativo +diferente. Descargue <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, +<filename>hd-media/vmlinuz</filename>, y una imagen de CD de Debian en el +directorio de nivel más alto en el disco duro. Asegúrese de que la imagen de +CD tiene un nombre de fichero que termine en «.iso». Ahora sólo es cuestión +de arrancar linux con initrd. <phrase arch="i386"> <xref +linkend="boot-initrd" /> explica una forma de hacerlo. </phrase> + +</para> + </sect2> + </sect1> + <sect1 id="howto-installation"> +<title>Instalación</title> +<para> + +Una vez que se inicie el instalador, se le mostrará una pantalla inicial de bienvenida. +Pulse &enterkey; para arrancar, o lea las instrucciones +para obtener información de otros métodos y parámetros para la instalación (vea <xref linkend="boot-parms" />). +<phrase arch="i386"> +Si desea un núcleo 2.6, escriba <userinput>linux26</userinput> en +el cursor <prompt>boot:</prompt>. +<footnote><para> + +El núcleo 2.6 esta disponible para la mayoría de los métodos +de arranque, con excepción del arranque desde disquete. + +</para></footnote> +</phrase> + +</para><para> + +Después de unos instantes se le pedirá que elija su idioma. Use las teclas +de desplazamiento para elegirlo y pulse &enterkey; para continuar. +Seguidamente se le solicitará seleccionar su país, las opciones que se +muestran incluirán países en donde se habla su idioma. Si su país no se +encuentra en la lista corta puede acceder a una lista con todos los países +en el mundo. + +</para><para> + +Puede que necesite confirmar su mapa de teclado. Elija el +valor propuesto a menos que sepa que no es el adecuado. + +</para><para> + +Ahora siéntese y espere mientras el instalador de Debian detecta su hardware +y carga los otros componentes de la instalación desde el CD, disquete, USB, +etc. + +</para><para> + +A continuación el instalador intentará detectar su hardware de red y +configurar la red usando DHCP. Podrá configurar la red de forma manual si no +está en una red o no tiene DHCP. + +</para><para> + +Ahora toca particionar sus discos. Primero se le dará la oportunidad de +particionar automáticamente bien el disco entero o bien el espacio libre en +su disco. Esta opción es la más recomendable para usuarios noveles o alguien +con prisa. Escoja la configuración manual en el menú si no desea +particionado automático. + +</para><para arch="i386"> + +Si tiene una partición DOS o Windows que quiera preservar, tenga cuidado con el +particionado automático. Si elije particionado manual, puede usar el instalador +para redimensionar particiones FAT o NTFS y dejar espacio para la instalación +de: simplemente seleccione la partición y especifique su nuevo tamaño. + +</para><para> + +En la siguiente pantalla verá su tabla de particiones, cómo +se formatearán las particiones, y dónde serán montadas. Elija una partición si desea modificarla o eliminarla. Si ha efectuado un particionado automático, +solamente se le permitirá elegir «Finalizar particionado» +en el menú, para usar lo que se ha definido. Recuerde que debe crear por +lo menos una partición de intercambio y montar una partición en +<filename>/</filename>. Dispone de más información sobre particionado en +<xref linkend="partitioning" />. + +</para><para> + +Ahora el &d-i; formatea sus particiones y empieza a instalar el +sistema base, lo que puede tomar un tiempo. Tras esto se llevará a cabo +la instalación del núcleo. + +</para><para> + +El último paso es la instalación del gestor de arranque. El instalador +añadirá automáticamente al menú de arranque y mostrará un aviso si +detecta otros sistemas operativos en su ordenador. +<phrase arch="i386">GRUB se instala de forma predeterminada en el sector de +arranque del primer disco duro, lo que generalmente es una buena elección. +Podrá cambiarlo e instalarlo en otra ubicación si así lo desea.</phrase> + +</para><para> + +Ahora el &d-i; le indicará que la instalación ha finalizado. Retire el CDROM +o el medio que haya utilizado para la instalación y pulse &enterkey; para +reiniciar su máquina. Ésta deberá arrancar en la siguiente fase del proceso +de instalación, la cual se explica en <xref linkend="boot-new" />. + +</para><para> + +Consulte <xref linkend="d-i-intro" /> si necesita más información sobre el +proceso de instalación. + +</para> + </sect1> + + <sect1 id="howto-installation-report"> + <title>Envíe un informe de instalación</title> +<para> + +Si ha realizado una instalación con éxito con el &d-i;, por favor, tómese un +momento para enviarnos un informe. Existe una plantilla llamada +<filename>install-report.template</filename> en el directorio +<filename>/root</filename> del nuevo sistema recién instalado. Por favor, +rellénela y envíela como errata asignada al paquete +<classname>installation-reports</classname>, como se explica en <xref +linkend="submit-bug" />. + +</para><para> + +Si no logró efectuar la configuración base o se tuvo algún problema es +posible que haya encontrado un fallo en el instalador de Debian. Para +mejorar el instalador es necesario que conozcamos el fallo, así que, por +favor, tómese un momento para informar de éste. También puede usar un informe +de instalación para informar sobre los problemas que haya sufrido. +Consulte <xref linkend="problem-report" /> si la instalación falla por +completo. + +</para> + </sect1> + <sect1 id="howto-installation-finally"> +<title>Y finalmente...</title> +<para> + +Esperamos que su instalación de Debian sea satisfactoria y que encuentre +útil Debian. Es posible que ahora quiera leer <xref linkend="post-install" +/>. + +</para> + </sect1> +</appendix> |