diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2006-09-14 01:57:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2006-09-14 01:57:21 +0000 |
commit | f3af4dba81037e264939aeb0e2586738a02e4f86 (patch) | |
tree | 5e29f7b28b67e6cd207f07421a5617badae07d8c /ca | |
parent | fc899396b2aba2cab1ef59296c4ca2f1169826c8 (diff) | |
download | installation-guide-f3af4dba81037e264939aeb0e2586738a02e4f86.zip |
Updated translations by Miguel Gea Milvaques.
Reviewed and corrected by Jordà Polo and me.
Diffstat (limited to 'ca')
-rw-r--r-- | ca/appendix/files.xml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | ca/appendix/plip.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ca/appendix/preseed.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | ca/boot-new/boot-new.xml | 73 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/hardware-supported.xml | 148 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/installation-media.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/i386.xml | 59 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/s390.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ca/howto/installation-howto.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ca/install-methods/floppy/i386.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ca/install-methods/tftp/rarp.xml | 47 | ||||
-rw-r--r-- | ca/partitioning/partition/alpha.xml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | ca/post-install/kernel-baking.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ca/post-install/post-install.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | ca/post-install/shutdown.xml | 27 | ||||
-rw-r--r-- | ca/preparing/bios-setup/i386.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/components.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml | 79 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/modules/partman.xml | 36 |
19 files changed, 342 insertions, 213 deletions
diff --git a/ca/appendix/files.xml b/ca/appendix/files.xml index c6c7a7f74..65eb55cbd 100644 --- a/ca/appendix/files.xml +++ b/ca/appendix/files.xml @@ -1,18 +1,19 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39463 --> +<!-- original version: 39551 --> <sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositius del Linux</title> <para> -En el Linux teniu diversos fitxers especials a <filename>/dev</filename>, -anomenats fitxers de dispositiu. Al món Unix l'accés al maquinari és -diferent. Hi teniu un fitxer especial que el que fa és executar un -controlador que al seu torn accedeix al maquinari. El fitxer de dispositiu, -doncs, és una interfície del component real del sistema. El comportament -dels fitxers de <filename>/dev</filename> és també diferent del dels -fitxers ordinaris. A sota hi ha una relació dels fitxers de dispositiu -més importants. +En el Linux teniu diversos fitxers especials que podeu trobar al +directori <filename>/dev</filename>. Aquests fitxers s'anomenen +fitxers de dispositiu i no es comporten com fitxers normals. Els +tipus més comuns de fitxers de dispositiu són els de bloc i els +de caracter. Aquests fitxers actuen d'interfície amb el controlador +real (que forma part del nucli de Linux) que és el que accedeix +al maquinari. Un altre tipus de fitxer de dispositiu menys habitual +és el que s'anomena <firstterm>pipe</firstterm>. Podeu vore els +fitxers de dispositiu més important a la taula de baix. </para><para> @@ -106,7 +107,7 @@ més importants. <informaltable><tgroup cols="2"><tbody> <row> <entry><filename>null</filename></entry> - <entry>Tot el que apunte a aquest dispositiu desapareixerà, no serà vist.</entry> + <entry>Qualsevol cosa escrita a aquest dispositiu desapareixerà</entry> </row><row> <entry><filename>zero</filename></entry> <entry>Aquest dispositiu produeix sempre zeros</entry> diff --git a/ca/appendix/plip.xml b/ca/appendix/plip.xml index a36f78313..64f04f06a 100644 --- a/ca/appendix/plip.xml +++ b/ca/appendix/plip.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 39644 --> <sect1 id="plip" arch="x86"> <title>Instal·lació de &debian; per Parallel Line IP (PLIP)</title> @@ -122,7 +122,7 @@ de la instal·lació. <orderedlist> <listitem><para> -<guimenuitem>Carrega els components de l'instal·lador</guimenuitem> +<guimenuitem>Carrega els components de l'instal·lador des del CD</guimenuitem> </para><para> diff --git a/ca/appendix/preseed.xml b/ca/appendix/preseed.xml index 7291f508f..f8a520390 100644 --- a/ca/appendix/preseed.xml +++ b/ca/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39468 --> +<!-- original version: 39932 --> <!-- Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate @@ -763,6 +763,8 @@ seleccione el correcte abans d'utilitzar la configuració prèvia. d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc # O bé si voleu utilitzar LVM: #d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc +# O bé si voleu més d'un disc amb LVM: +#d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc # Podeu triar qualsevol de les receptes de particionat predefinides. # Nota: Aquesta s'ha de omplir amb valors localitzats (traduits). @@ -957,9 +959,11 @@ d-i grub-installer/with_other_os boolean true # Com a alternativa, si voleu instal·lar-lo a un lloc diferent de l'MBR, # tragueu-ne el comentari i editeu aquestes línies: -#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) #d-i grub-installer/only_debian boolean false #d-i grub-installer/with_other_os boolean false +#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) +# Per instal·lar grub a més d'un disc: +#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0) </screen></informalexample> </sect2> diff --git a/ca/boot-new/boot-new.xml b/ca/boot-new/boot-new.xml index ce367bdfd..2893f4eca 100644 --- a/ca/boot-new/boot-new.xml +++ b/ca/boot-new/boot-new.xml @@ -1,8 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39380 --> +<!-- original version: 39583 --> <chapter id="boot-new"> - <title>Arrancada en el vostra nou sistema Debian</title> + <title>Arrancada del vostre nou sistema Debian</title> <sect1 id="base-boot"><title>El moment de la veritat</title> <para> @@ -201,17 +201,17 @@ dm-crypt i loop-AES. </para> - <sect2 id="mount-loop-aes"> - <title>loop-AES</title> + <sect2 id="mount-dm-crypt"> + <title>dm-crypt</title> <para> -A les particions xifrades amb loop-AES se us mostrarà l'indicador +A les particions xifrades amb dm-crypt se us mostrarà l'indicador següent a l'arrencada: <informalexample><screen> -mount: going to use loop device /dev/loop<replaceable>X</replaceable> -Password: +Arrancant els primers discs xifrats... crypt<replaceable>X</replaceable>(s'està començant) +Introduïu la contrasenya LUKS: </screen></informalexample> A la primera línia de d'indicador, <replaceable>X</replaceable> és el @@ -223,17 +223,30 @@ contrasenya. És la que es refereix al vostre <filename>/home</filename>? O to configurat el volum. Si heu configurat més d'un volum xifrat a la instal·lació, us seran útils les notes que heu escrit a l'últim pas de <xref linkend="partman-crypto"/>. Si no vàreu fer una nota del mapatge -dels <filename>loop<replaceable>X</replaceable></filename> i els punt -de muntatge abans, encara podeu trobar-ho al <filename>/etc/fstab</filename> -del vostre sistema. +dels <filename>crypt<replaceable>X</replaceable></filename> i els punt +de muntatge abans, encara podeu trobar-ho a +<filename>/etc/crypttab</filename> +i a <filename>/etc/fstab</filename> del vostre nou sistema. </para><para> -No es mostrarà cap caràcter (ni asteriscs) quan introduïu la contrasenya. -Aneu en compte, tan sols teniu <emphasis>un intent</emphasis>. Si -introduïu una contrasenya incorrecta, us apareixerà un missatge d'error i -el procés d'arrencada deixarà el volum actual per muntar i continuarà -muntant el pròxim sistema de fitxers. Vegeu +L'indicador es pot mostrar diferent quan està muntat el sistema de fitxers +arrel xifrat. Açò depen de quin generador de initramfs es va utilitzar per +generar el initrd utilitzat per arrencar el sistema. L'exemple de baix és +per un initrd generat amb <classname>initramfs-tools</classname>: + +<informalexample><screen> +Begin: Muntant el <emphasis>sistema de fitxers arrel</emphasis>... ... +Begin: Executant /scripts/local-top ... +Introduïu la contrasenya LUKS: +</screen></informalexample> + +</para><para> + +No es mostrarà cap caràcter (ni asteriscs) mentre introduïu la contrasenya. +Si introduïu una contrasenya incorrecta, tindreu dos intents més per +corregir-ho. Després del tercer intent, el procés d'arrencada obviarà +aquest volum i continuarà per muntar el pròxim sistema de fitxers. Vegeu <xref linkend="crypto-troubleshooting"/> per obtenir més informació. </para><para> @@ -244,12 +257,32 @@ de forma normal. </para> </sect2> - <sect2 id="mount-dm-crypt" condition="FIXME"> - <title>dm-crypt</title> + <sect2 id="mount-loop-aes"> + <title>loop-AES</title> <para> -TODO: write something once it works. +A les particions xifrades amb loop-AES voreu l'indicador següent a +l'arrencada: + +<informalexample><screen> +Comprovant els sistemes de fitxes loop-encrypted. +Configurant /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/<replaceable>puntdemuntatge</replaceable>) +Contrasenya: +</screen></informalexample> + +</para><para> + +No es mostrarà cap caràcter (ni asteriscs) mentre introduïu la contrasenya. +Si introduïu una contrasenya incorrecta, tindreu dos intents més per +corregir-ho. Després del tercer intent, el procés d'arrencada obviarà +aquest volum i continuarà per muntar el pròxim sistema de fitxers. Vegeu +<xref linkend="crypto-troubleshooting"/> per obtenir més informació. + +</para><para> + +Després d'introduir totes les contrasenyes l'arrencada continuarà de forma +normal. </para> </sect2> @@ -313,8 +346,8 @@ correcte podeu muntar els volums de la forma habitual: </para></listitem> <listitem><para> -Si els volums que contenen sistemes de fitxers no crítics no es poden -muntar (<filename>/usr</filename> o <filename>/var</filename>), el sistema +Si qualsevol volum que continga sistemes de fitxers no crítics no és +muntat (<filename>/usr</filename> o <filename>/var</filename>), el sistema encara podria arrencar i hauríeu de ser capaços de muntar els volums manualment com al cas anterior. Però, necessitareu tornar a iniciar alguns serveis que s'executen al vostre nivell d'execució per defecte ja que és diff --git a/ca/hardware/hardware-supported.xml b/ca/hardware/hardware-supported.xml index 1b0e4a2b7..54ba0d7fb 100644 --- a/ca/hardware/hardware-supported.xml +++ b/ca/hardware/hardware-supported.xml @@ -1,9 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 39886 --> <sect1 id="hardware-supported"> <title>Maquinari suportat</title> - <para> Debian no imposa cap requeriment mes enllà dels requeriments que demana @@ -11,7 +10,7 @@ el nucli de Linux i el conjunt de ferramentes GNU. Per això, qualsevol arquitectura o plataforma que s'haja portat el nucli de Linux, les libc, <command>gcc</command>, etc. i per la qual s'haja portat Debian, es pot executar Debian. Visiteu la pàgina dels Ports <ulink url="&url-ports;"></ulink> -per obtenir mes detalls dels sistemes on l'arquitectura &arch-title; +per obtenir mes detalls dels sistemes on l'arquitectura &arch-title; s'ha comprovat amb Debian. </para><para> @@ -23,7 +22,6 @@ apunts d'on trobar més informació. </para> <sect2><title>Arquitectures suportades</title> - <para> Debian &release; suporta onze arquitectures principals i diverses variacions @@ -42,34 +40,17 @@ de cada arquitectura conegudes com <quote>sabors</quote>. <tbody> <row> - <entry morerows="2">basada en Intel x86</entry> - <entry morerows="2">i386</entry> - <entry morerows="2"></entry> - <entry>vanilla</entry> -</row><row> - <entry>speakup</entry> -</row><row> - <entry>linux26</entry> + <entry>Basada en Intel x86</entry> + <entry>i386</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> </row> <row> - <entry morerows="5">Motorola 680x0</entry> - <entry morerows="5">m68k</entry> - <entry>Atari</entry> - <entry>atari</entry> -</row><row> - <entry>Amiga</entry> - <entry>amiga</entry> -</row><row> - <entry>68k Macintosh</entry> - <entry>mac</entry> -</row><row> - <entry morerows="2">VME</entry> - <entry>bvme6000</entry> -</row><row> - <entry>mvme147</entry> -</row><row> - <entry>mvme16x</entry> + <entry>AMD64 & Intel EM64t</entry> + <entry>amd64</entry> + <entry></entry> + <entry></entry> </row> <row> @@ -80,15 +61,6 @@ de cada arquitectura conegudes com <quote>sabors</quote>. </row> <row> - <entry morerows="1">Sun SPARC</entry> - <entry morerows="1">sparc</entry> - <entry morerows="1"></entry> - <entry>sun4cdm</entry> -</row><row> - <entry>sun4u</entry> -</row> - -<row> <entry morerows="2">ARM i StrongARM</entry> <entry morerows="2">arm</entry> <entry>Netwinder i CATS</entry> @@ -102,22 +74,6 @@ de cada arquitectura conegudes com <quote>sabors</quote>. </row> <row> - <entry morerows="3">IBM/Motorola PowerPC</entry> - <entry morerows="3">powerpc</entry> - <entry>CHRP</entry> - <entry>chrp</entry> -</row><row> - <entry>PowerMac</entry> - <entry>pmac</entry> -</row><row> - <entry>PReP</entry> - <entry>prep</entry> -</row><row> - <entry>APUS</entry> - <entry>apus</entry> -</row> - -<row> <entry morerows="1">HP PA-RISC</entry> <entry morerows="1">hppa</entry> <entry>PA-RISC 1.1</entry> @@ -169,6 +125,51 @@ de cada arquitectura conegudes com <quote>sabors</quote>. </row> <row> + <entry morerows="5">Motorola 680x0</entry> + <entry morerows="5">m68k</entry> + <entry>Atari</entry> + <entry>atari</entry> +</row><row> + <entry>Amiga</entry> + <entry>amiga</entry> +</row><row> + <entry>68k Macintosh</entry> + <entry>mac</entry> +</row><row> + <entry morerows="2">VME</entry> + <entry>bvme6000</entry> +</row><row> + <entry>mvme147</entry> +</row><row> + <entry>mvme16x</entry> +</row> + +<row> + <entry morerows="3">IBM/Motorola PowerPC</entry> + <entry morerows="3">powerpc</entry> + <entry>CHRP</entry> + <entry>chrp</entry> +</row><row> + <entry>PowerMac</entry> + <entry>pmac</entry> +</row><row> + <entry>PReP</entry> + <entry>prep</entry> +</row><row> + <entry>APUS</entry> + <entry>apus</entry> +</row> + +<row> + <entry morerows="1">Sun SPARC</entry> + <entry morerows="1">sparc</entry> + <entry morerows="1"></entry> + <entry>sun4cdm</entry> +</row><row> + <entry>sun4u</entry> +</row> + +<row> <entry morerows="1">IBM S/390</entry> <entry morerows="1">s390</entry> <entry>IPL de VM-reader i DASD</entry> @@ -195,7 +196,7 @@ Tanmateix, com que no ha estat exposada (i per tant provada pels usuaris) a alguna de les arquitectures podeu trobar algunes errades. Utilitzeu el nostre <ulink url="&url-bts;">Sistema de seguiment de errors</ulink> per informar de qualsevol problema, assegureu-vos d'anomenar el fet que el error és a la -plataforma &arch-title;. Pot utilitzar-se també si és necessari la +plataforma &arch-title;. Pot utilitzar-se també si és necessari la <ulink url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname; llista de correu debian-&architecture;</ulink>. @@ -205,6 +206,7 @@ correu debian-&architecture;</ulink>. <!-- supported cpu docs --> &supported-alpha.xml; +&supported-amd64.xml; &supported-arm.xml; &supported-hppa.xml; &supported-i386.xml; @@ -217,13 +219,12 @@ correu debian-&architecture;</ulink>. &supported-sparc.xml; <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Targeta gràfica</title> - <para arch="x86"> Hauríeu d'utilitzar una interfície de pantalla compatible amb VGA per la consola del terminal. Quasi totes les targetes gràfiques modernes són -compatibles amb VGA. Estàndards antics com CGA, MDA, o HGA haurien de -funcionar, assumint que no necessiteu suport X11. Fixeu-vos que les X11 +compatibles amb VGA. Estàndards antics com CGA, MDA, o HGA haurien de +funcionar, assumint que no necessiteu suport X11. Fixeu-vos que les X11 no es fan servir al procés d'instal·lació, com es descriu en aquest document. </para><para> @@ -255,7 +256,6 @@ de targes gràfiques. Hi ha disponible una pel BCM91250A. </para> - </sect2> <sect2 arch="x86" id="laptops"><title>Ordinadors portàtils</title> @@ -271,8 +271,7 @@ funciona correctament amb GNU/Linux, visiteu les <sect2 condition="defaults-smp"> -<title>Processadors múltiples</title> - + <title>Processadors múltiples</title> <para> El suport de processadors múltiples — també anomenat @@ -280,7 +279,7 @@ El suport de processadors múltiples — també anomenat aquesta arquitectura. El nucli de la Debian &release; estàndard es va compilar amb suport SMP. Açò no hauria d'impedir la instal·lació, ja que els nuclis SMP haurien d'arrencar també a sistemes que no siguin SMP; tan -sols provocarà una mica més d'escalfament. +sols provocarà una mica més de sobrecarrega. </para><para> @@ -290,13 +289,32 @@ com fer-ho a <xref linkend="kernel-baking"/>. En aquest moment, (versió del nucli &kernelversion;) la manera de deshabilitar el SMP és desseleccionar l'opció <quote>&smp-config-option;</quote> a la secció <quote>&smp-config-section;</quote> de la configuració del nucli. -</para> +</para> </sect2> + <sect2 condition="smp-alternatives"> + <title>Processadors múltiples</title> + +<para> + +Està disponible per aquesta arquitectura el suport processadors múltiples +— també anomenat <quote>multiprocés simètric</quote> o SMP —. +La imatge del nucli estàndard de Debian es va compilar amb suport +<firstterm>SMP-alternatives</firstterm>. Açò vol dir que el nucli +detecta el nombre de processadors (o nuclis de processador) i +automàticament desactivarà SMP a sistemes amb un processador. + +</para><para arch="i386"> + +La variant 486 de la imatge del nucli dels paquets de Debian per +&arch-title; no es compila amb suport SMP. + +</para> + </sect2> <sect2 condition="supports-smp"> - <title>Processadors múltiples</title> + <title>Processadors múltiples</title> <para> El suport de processadors múltiples — també anomenat @@ -319,7 +337,7 @@ estàndard de Debian. Podeu trobar discussions de com fer-ho a </sect2> <sect2 condition="supports-smp-sometimes"> - <title>Processadors múltiples</title> + <title>Processadors múltiples</title> <para> El suport de processadors múltiples — també anomenat diff --git a/ca/hardware/installation-media.xml b/ca/hardware/installation-media.xml index ccb5c9e74..86320a9e2 100644 --- a/ca/hardware/installation-media.xml +++ b/ca/hardware/installation-media.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 39887 --> <sect1 id="installation-media"> <title>Mitjans d'instal·lació</title> @@ -215,10 +215,10 @@ instal·lar-se a tot el maquinari possible. Normalment, la instal·lació de Debian inclou el suport per disquets, discs IDE, disqueteres IDE, dispositius IDE per port paral·lel, -controladores SCSI i discos, USB i FireWire. Els sistemes de fitxers +controladores SCSI i discs, USB i FireWire. Els sistemes de fitxers suportats inclouen FAT, les extensions Win-32 FAT (VFAT), i NTFS. -</para><para arch="x86"> +</para><para arch="i386"> Les interfícies de disc que emulen la interfície de disc dur <quote>AT</quote> — que s'anomenen MFM,RLL, IDE o ATA estan suportades. diff --git a/ca/hardware/supported/i386.xml b/ca/hardware/supported/i386.xml index 4f4ab3fd6..b1918f75b 100644 --- a/ca/hardware/supported/i386.xml +++ b/ca/hardware/supported/i386.xml @@ -1,8 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 39898 --> - <sect2 arch="x86"><title>Suport de CPU, plaques base i vídeo</title> + <sect2 arch="i386"><title>Suport de CPU, plaques base i vídeo</title> <para> La informació completa pertinent als dispositius suportats es pot trobar al @@ -14,10 +14,54 @@ Aquesta secció merament destaca els detalls principals. <sect3><title>CPU</title> <para> -Casi tots els processadors basats en x86 estan suportats; això inclou -també processadors AMD i VIA (anterior Cyrix). També estan suportats els -nous processadors com els Athlon XP i Intel P4 Xeon. No obstant, Linux -<emphasis>no</emphasis> funcionarà en processadors 286 o anteriors. +Casi tots els processadors basats en x86 (IA-32) en ús als ordinadors +personals estan suportats, incloses totes les varietats de les sèries +«Pentium» d'Intel. Açò també inclou els processadors de 32 bits AMD i +VIA (antic Cyrix), i els nous processadors com l'Athlon XP i l'Intel +P4 Xeon. + +</para> +<note><para> + +Si el vostre sistema és un processador de 64 bits AMD64, Intel EM64t o +Intel Core 2 Duo, possiblement voldreu utilitzar l'instal·lador per +l'arquitectura amd64 en comptes de l'instal·lador de l'arquitectura +i386 (32 bits). + +</para></note> +<para> + +D'altra banda, Debian GNU/Linux &releasename; <emphasis>no</emphasis> +funcionarà en processadors 386 o anteriors. Malgrat el nom de l'arquitectura +«i386», Debian Sarge ha <emphasis>abandonat el suport</emphasis> pels +processadors 80386 actuals (i els seus clons), que es suportaven a +llançaments anteriors<footnote> + +<para> +Hem intentat evitar-ho durant molt de temps, però s'ha fet necessari degut +a una sèrie desafortunada de problemes amb el compilador i el nucli, +començant amb un error de programació a la ABI C++ donada pel GCC. +Encara haurieu de poguer executar Debian GNU/Linux a processadors 80386 +si compileu el vostre nucli i compileu tots els paquets des de les fonts, +però això és fora de l'abast d'aquest manual. +</para> + +</footnote>. (Cap versió de Linux ha suportat mai els xips 286 o anteriors +de la sèrie). Tots els i486 i posteriors estan encara suportats<footnote> + +<para> + +Molts paquets Debian aniran més ràpid a ordinadors moderns com a efecte +secundari positiu d'abandonar el suport per aquests xips antics. El i486, +introduït a 1989, té tres opcodes (bswap, cmpxchg i xadd) que l'i386, +introduït a 1986, no tenia. Abans aquests no es podien utilitzar fàcilment +als paquets Debian; ara sí. + +</para> + +</footnote>. + +</para><para> </para> </sect3> @@ -29,7 +73,8 @@ El bus del sistema és part de la placa base, permetent a la CPU comunicar-se amb els perifèrics tals com els dispositius d'emmagatzemament. El vostre ordinador ha d'usar ISA, EISA, PCI, l'arquitectura Microchannel (MCA, fet servir en la línia PS/2 d'IBM) o VESA Local Bus (VLB, alguns cops -anomenat el bus VL). +anomenat el bus VL). Imprescindiblement tots els ordinadors personals +venuts als últims anys utilitza un d'aquests. </para> </sect3> diff --git a/ca/hardware/supported/s390.xml b/ca/hardware/supported/s390.xml index 5d9f6d558..72e36eecd 100644 --- a/ca/hardware/supported/s390.xml +++ b/ca/hardware/supported/s390.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 39895 --> <sect2 arch="s390"><title>Tipus de maquines S/390 i zSeries</title> @@ -10,8 +10,8 @@ trobar al llibre vermell d'IBM <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> Linux per a servidors IBM eServer zSeries i S/390: Distribucions</ulink> en el capítol 2.1 o a la -<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml">plana web de detalls</ulink> a -<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml">developerWorks</ulink>. +<ulink url="http://www-128.ibm.com/developerworks/linux/linux390/index.html"> +pàgina zSeries del developerWorks</ulink>. Resumint, G5, Multiprise 3000, G6 i tots els zSeries estan completament suportats; les maquines Multiprise 2000, G3 i G4 estan suportades amb emulació de coma flotant IEEE i per tant rendiment degradat. diff --git a/ca/howto/installation-howto.xml b/ca/howto/installation-howto.xml index 72a847fa4..182ccbe81 100644 --- a/ca/howto/installation-howto.xml +++ b/ca/howto/installation-howto.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 39887 --> <appendix id="installation-howto"> <title>Com Instal·lar</title> @@ -224,7 +224,7 @@ A la <xref linkend="boot-initrd" /> s'explica com fer-ho. Una vegada l'instal·lador ha començat, voreu la pantalla de benvinguda. Premeu &enterkey; per arrencar, o llegiu les instruccions per seleccionar altres mètodes i paràmetres (vegeu la <xref linkend="boot-parms" />). -<phrase arch="x86"> +<phrase arch="i386"> Si voleu utilitzar el nucli 2.4, escriviu <userinput>install24</userinput> a la petició «<prompt>boot:</prompt>». <footnote><para> diff --git a/ca/install-methods/floppy/i386.xml b/ca/install-methods/floppy/i386.xml index 740d84039..b6af095e4 100644 --- a/ca/install-methods/floppy/i386.xml +++ b/ca/install-methods/floppy/i386.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 39870 --> <!-- This is not set off for i386 only, because many people will have --> @@ -9,8 +9,8 @@ <para> -Si teniu accés a una maquina i386, podeu usar un dels següents programes -per a copiar imatges a disquets. +Si teniu accés a una maquina i386 o amd64, podeu usar un dels següents +programes per a copiar imatges a disquets. </para><para> diff --git a/ca/install-methods/tftp/rarp.xml b/ca/install-methods/tftp/rarp.xml index 638d88d93..18d71ed91 100644 --- a/ca/install-methods/tftp/rarp.xml +++ b/ca/install-methods/tftp/rarp.xml @@ -1,14 +1,13 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 39897 --> <sect2 condition="supports-rarp" id="tftp-rarp"> - <title>Configurant un servidor RARP</title> + <title>Configuració d'un servidor RARP</title> <para> Per configurar el RARP, necessitareu la adreça Ethernet (és a dir l'adreça MAC) dels clients on instal·lar-se. - Si no sabeu aquesta informació, podeu <phrase arch="sparc">agafar-la dels missatges d'arrancada de l'OpenPROM, @@ -17,47 +16,19 @@ utilitzar l'ordre OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput>, o </phrase> arrencar amb el mode de <quote>recuperació</quote> (es a dir des del disquet de recuperació) i utilitzar l'ordre <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>. -</para><para> - -Si utilitzeu el nucli de Linux 2.2.x al servidor RARP, necessitareu omplir -la taula RARP del nucli. Per fer-ho, executeu les ordres següents: - -<informalexample><screen> -# <userinput>/sbin/rarp -s -<replaceable>client-hostname</replaceable> -<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput> - -# <userinput>/usr/sbin/arp -s -<replaceable>client-ip</replaceable> -<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput> -</screen></informalexample> - -Si obteniu: - -<informalexample><screen> -SIOCSRARP: Invalid argument -</screen></informalexample> - -Probablement, necessitareu carregar el mòdul del nucli pel RARP o bé -recompilar el nucli per que suporti RARP. Executeu -<userinput>modprobe rarp</userinput> i desprès altra vegada l'ordre -<command>rarp</command>. - -</para><para> - -Si utilitzeu un nucli de Linux 2.4.x al servidor RARP, no hi ha cap mòdul -RARP, i hauríeu d'utilitzar el programa <command>rarpd</command>. El -procediment és semblant al utilitzat pel SunOS al paràgraf següent. </para><para> -Al SunOS, necessitareu estar segurs que l'adreça física del client és +A un servidor RARP que utilize un nucli de Linux 2.4 o 2.6, o Solaris/SunOS, +podeu utilitzar l'ordre <command>rarpd</command>. +Assegureu-vos que l'adreça física Ethernet del client és a la base de dades <quote>ethers</quote> (o bé al fitxer <filename>/etc/ethers</filename>, o via NIS/NIS+) i a la base de dades <quote>hosts</quote>. Necessitareu aleshores engegar el dimoni RARP. -Al SunOS 4, introduïu (com a root) l'ordre: -<userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>; al SunOS 5, utilitzeu -<userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>. +Executeu (com a root) l'ordre: <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> +a la majoria dels sistemes Linux i SunOS 5 (Solaris 2), +<userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> a altres sistemes Linux o +bé <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> al SunOS 4 (Solaris 1). </para> </sect2> diff --git a/ca/partitioning/partition/alpha.xml b/ca/partitioning/partition/alpha.xml index 6301402f2..7ab476805 100644 --- a/ca/partitioning/partition/alpha.xml +++ b/ca/partitioning/partition/alpha.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39465 --> +<!-- original version: 39920 --> <sect2 arch="alpha"><title>Particionament per &arch-title;</title> @@ -26,12 +26,13 @@ de disc. A no ser que desitgeu utilitzar el disc que esteu particionant des del Unix Tru64 o un dels sistemes operatius lliures derivats de 4.4BSD-Lite -(FreeBSD, OpenBSD o NetBSD), es suggereix que <emphasis>no</emphasis> -feu que la tercera partició contingui el disc complet. No és necessària -per l'ordre <command>aboot</command>, i de fet, porta a confusió ja que -la utilitat <command>swriteboot</command> que s'utilitza per instal·lar -l'<command>aboot</command> al sector d'arrencada es queixarà de que s'està -xafant la partició amb el bloc d'arrencada. +(FreeBSD, OpenBSD o NetBSD), <emphasis>no</emphasis> hauríeu de crear +la tercera partició com a partició <quote>disc sencer</quote> (es a dir +amb el sector inicial i el final que abastin tot el disc), ja que el fa +incompatible amb les eines utilitzades per fer-lo arrencable amb aboot. +Açò vol dir que el disc que ha configurat l'instal·lador per utilitzar-lo +amb el disc d'arranc Debian no serà accessible als sistemes operatius +anomenats abans. </para><para> diff --git a/ca/post-install/kernel-baking.xml b/ca/post-install/kernel-baking.xml index 013291257..7d6449d21 100644 --- a/ca/post-install/kernel-baking.xml +++ b/ca/post-install/kernel-baking.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 39887 --> <sect1 id="kernel-baking"><title>Compilant un nou nucli</title> <para> @@ -160,7 +160,7 @@ com qualsevol altre paquet. Heu d'executar, com a superusuari, </phrase> La part <replaceable>subarquitectura</replaceable> és una subarquitectura opcional -<phrase arch="x86"> com per exemple <quote>i586</quote>, </phrase> +<phrase arch="i386"> com per exemple <quote>686</quote>, </phrase> en funció de les opcions del nucli seleccionades. L'ordre <userinput>dpkg -i</userinput> instal·larà el nucli, diff --git a/ca/post-install/post-install.xml b/ca/post-install/post-install.xml index 6bc81e2ed..ea310044b 100644 --- a/ca/post-install/post-install.xml +++ b/ca/post-install/post-install.xml @@ -1,9 +1,10 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28715 --> +<!-- original version: 39894 --> <chapter id="post-install"> <title>Següents passos i per on seguir</title> +&shutdown.xml; &new-to-unix.xml; &orientation.xml; &reactivating-win.xml; diff --git a/ca/post-install/shutdown.xml b/ca/post-install/shutdown.xml index 684e064d8..6819a35c8 100644 --- a/ca/post-install/shutdown.xml +++ b/ca/post-install/shutdown.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 21690 --> +<!-- original version: 39942 --> <sect1 id="shutdown"> @@ -7,19 +7,24 @@ <para> -Per aturar un sistema Linux, ni heu de reiniciar prement el botó de reset -de l'ordinador, ni heu de prémer el botó d'apagar. Per evitar que es -perdin fitxers o es produeixin errors al disc cal aturar-lo de manera -controlada. Podeu prémer la combinació de tecles <keycombo> +Per aturar un sistema Linux, ni heu de reiniciar prement el botó de reiniciar +l'ordinador, ni heu de prémer el botó d'apagar. Per evitar que es +perdin fitxers o es produeixin errors al disc hauríeu d'aturar-lo de manera +controlada. Si utilitzeu un entorn d'escriptori, és comú tenir a l'abast +l'opció <quote>Surt</quote> al menú que us permet apagar (o reiniciar) el +sistema. + +</para><para> + +De forma opcional podeu utilitzar la combinació de tecles <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch="powerpc;m68k"> o en el cas del sistemes Macintosh <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> -<keycap>Power</keycap> </keycombo></phrase>. - -En cas que les combinacions de tecles anteriors no funcionin correctament -o vulgueu escriure les ordres, podeu entrar com a superusuari i escriure -<userinput>shutdown -h now</userinput>, -<userinput>reboot</userinput>, o <userinput>halt</userinput>. +<keycap>Power</keycap> </keycombo></phrase>. Una última opció és entrar +com a root i escriure una de les ordres <command>poweroff</command>, +<command>halt</command> o <command>shutdown -h now</command> si no +funcionen les combinacions de tecles o preferiu escriure ordres; +o utilitzeu <command>reboot</command> per reiniciar el sistema. </para> </sect1> diff --git a/ca/preparing/bios-setup/i386.xml b/ca/preparing/bios-setup/i386.xml index 4f773a1fa..7e401a4c6 100644 --- a/ca/preparing/bios-setup/i386.xml +++ b/ca/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -1,6 +1,11 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 39887 --> +<!-- This section is heavily outdated. It only really describes + older BIOSes and not the current situation. Most of it is not + really relevant for AMD64, but a general description would be. + File should be renamed to x86.xml if a more general text is + written. --> <sect2 arch="x86" id="bios-setup"><title>Invocant el Menú de configuració de la BIOS</title> diff --git a/ca/using-d-i/components.xml b/ca/using-d-i/components.xml index 2d41d6e4b..816aef1b7 100644 --- a/ca/using-d-i/components.xml +++ b/ca/using-d-i/components.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 38703 --> +<!-- original version: 39622 --> <sect1 id="module-details"> <title>Utilització dels elements individualment</title> diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml b/ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml index d156f47c0..ba898f79c 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml @@ -36,26 +36,71 @@ d'encara no haver-ho fet. </para><para> -La configuració de LVM en l'&d-i; és força simple. Primer heu de -marcar les particions per a ser utilitzades com a volums físics -per part de LVM (l'opció s'habilita al <command>partman</command> -al menú <guimenu>Paràmetres de la partició</guimenu> on hauríeu -de seleccionar <menuchoice> <guimenu>Utilitza com a:</guimenu> -<guimenuitem>volum físic per a LVM</guimenuitem> </menuchoice>). -Seguidament inicieu el mòdul <command>lvmcfg</command> (directament -a través de <command>partman</command> o a través de l'opció -del menú principal del &d-i;) i combineu volums físics amb grups -de volums a través del menú <guimenuitem>Modifica els volums de grups (VG) -</guimenuitem>. A continuació hauríeu de crear volums lògics sobre -els grups de volums al menú <guimenuitem>Modifica els volums lògics (LV) -</guimenuitem>. +La configuració de LVM al &d-i; es prou senzilla i està completament +suportada dins del <command>partman</command>. Primer, heu de marcar les +particions que voleu utilitzar com volums físics per LVM. Açò es fa al +menú <guimenu>Paràmetres de la partició</guimenu> on seleccionaríeu +<menuchoice> <guimenu>Utilitza-ho com a: +</guimenu> <guimenuitem>volum físic per LVM</guimenuitem> </menuchoice>. </para><para> -Un cop finalitzada l'execució de <command>lvmcfg</command> torneu a -<command>partman</command>, visualitzareu qualsevol volum lògic creat -de la mateixa manera que les particions ordinàries (i les haureu -de gestionar de la mateixa manera). +Quan torneu a la pantalla principal de <command>partman</command>, voreu una +opció nova <guimenuitem>Configura el gestor de volums lògics</guimenuitem>. +Quan ho seleccioneu, primer se us demanarà que confirmeu els canvis pendents +a la taula de particions (si n'hi ha) i després es mostrarà el menú de +configuració LVM. Dalt del menú es mostra un resum de la configuració LVM. +El menú en si mateix és sensible al context i tan sols mostra les accions +vàlides. Les possibles accions són: + +<itemizedlist> + <listitem><para> + <guimenuitem>Mostra els detalls de la configuració</guimenuitem>: + mostra l'estructura del dispositiu LVM, noms i mides dels volums lògics i més + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Crea un grup de volums</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Crea volums lògics</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Suprimeix el grup de volums</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Suprimeix el volum lògic</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Estén grup de volums</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Redueix el grup de volums</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Finalitza</guimenuitem>: + torna a la pantalla principal de <command>partman</command> + </para></listitem> +</itemizedlist> + +</para><para> + +Utilitzeu les opcions d'aquest menú per crear primer un grup de volums i +desprès crear volums lògics dins d'aquest. + +</para> +<note><para> + +Podeu també utilitzar aquest menú per esborrar una configuració LVM existent +al vostre disc dur abans d'escollir <quote>Particionament guiat amb LVM</quote>. +El particionament guiat amb LVM no és possible si hi ha grups de volums +definits, però esborrant-los podeu tenir un inici net. + +</para></note> +<para> + +Després de tornar a la pantalla principal de <command>partman</command>, +qualsevol volum lògic es mostrarà de la mateixa forma que les particions +normals (i les podreu tractar com a tals). </para> </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman.xml b/ca/using-d-i/modules/partman.xml index 748982097..9692da86d 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/partman.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/partman.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39346 --> +<!-- original version: 39529 --> <sect3 id="partman"> <title>Particionant els discs</title> @@ -29,10 +29,18 @@ partició es poden canviar la seva mida de forma relativament fàcil després. Avís: la opció d'utilitzar LVM pot no estar disponible a totes les arquitectures. -</para><para> +</para> +<warning><para> + +Si escolliu el particionament guiat utilitzant LVM, no podreu desfer els +canvis fets a la taula de particions. Açò esborra totes les dades +que són actualment al disc dur seleccionat. + +</para></warning> +<para> Després d'escollir el particionament guiat (tant el clàssic com LVM), -podreu triar entre els esquemes llistats a la tabla de baix. +podreu triar entre els esquemes llistats a la taula que hi ha a continuació. Tots els esquemes tenen els seus pros i contres, alguns dels quals s'han discutit a <xref linkend="partitioning"/>. Si no n'esteu segurs escolliu la primera opció. Heu de tenir present que la partició guiada precisa @@ -78,8 +86,9 @@ produirà un error en la partició guiada. <para> Si escolliu el particionament guiat utilitzant LVM, l'instal·lador també -crearà una partició /boot separada. Les altres particions, exepte la -d'intercanvi (swap), es crearà dins de la partició LVM. +crearà una partició <filename>/boot</filename> separada. Les altres +particions, excepte la d'intercanvi (swap), es crearan dins de la +partició LVM. </para><para arch="ia64"> @@ -140,18 +149,9 @@ de menú per desar la nova taula de particions (tal i com es descriu al final d'aquesta secció). Si no satisfà les vostres necessitats podeu escollir l'opció <guimenuitem>Desfés els canvis de les -particions</guimenuitem><footnote> - -<para> - -Si seleccioneu el particionament guiat utilitzant LVM, no podreu canviar -els canvis fets com alguns canvis ja escrits al disc dur. L'instal·lador -us avisarà abans de que açò passe. - -</para> - -</footnote> i executar el particionament guiat altra vegada, o modificar els -canvis proposats com es descriu sota pel particionament manual. +particions</guimenuitem> i executar el particionament guiat altra vegada, o +modificar els canvis proposats tal i com es descriu baix pel particionament +guiat. </para><para> @@ -167,7 +167,7 @@ al llarg de la resta de la secció. Si escolliu un disc nou sense particions o espai lliure, se us oferirà la possibilitat de crear una nova taula de particions (és necessària per crear noves particions). Posteriorment hauria d'aparèixer -una nova línia sota el disc seleccionat +una nova línia sota el disc seleccionat amb el títol <quote>ESPAI LLIURE</quote>. </para><para> |