diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2006-01-09 02:31:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2006-01-09 02:31:04 +0000 |
commit | a6cfdeb2abfb05749610a1db9aefb1f5110c9912 (patch) | |
tree | fe994fe5730426addd80af1bba497315984fdc13 /ca/hardware/supported | |
parent | 18d7c0f80270fefd31a1fd729fb826305cd29b80 (diff) | |
download | installation-guide-a6cfdeb2abfb05749610a1db9aefb1f5110c9912.zip |
Merge change from sarge branch.
Add some missing files from etch english trunk.
Diffstat (limited to 'ca/hardware/supported')
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/alpha.xml | 45 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/arm.xml | 71 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/m68k.xml | 45 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/mips.xml | 43 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/mipsel.xml | 85 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported/sparc.xml | 100 |
6 files changed, 198 insertions, 191 deletions
diff --git a/ca/hardware/supported/alpha.xml b/ca/hardware/supported/alpha.xml index 02e0ad4be..587517c8e 100644 --- a/ca/hardware/supported/alpha.xml +++ b/ca/hardware/supported/alpha.xml @@ -1,29 +1,32 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 untranslated --> +<!-- original version: 28997 --> - <sect2 arch="alpha" id="alpha-cpus"><title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> + <sect2 arch="alpha" id="alpha-cpus"><title>Suport per CPU, plaques mare + i video</title> + <para> -Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at -<ulink url="&url-alpha-howto;">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The -purpose of this section is to describe the systems supported -by the boot disks. +Podeu trobar una referència completa sobre el suport dels Alpha DEC al +<ulink url="&url-alpha-howto;">Linux Alpha COM ES FA</ulink>. El propòsit +d'aquesta secció és descriure quins sistemes suporten els discs +d'arrencada. </para><para> -Alpha machines are subdivided into different system types because there -are a number of generations of motherboard and supporting chipsets. -Different systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically -different engineering and capabilities. Therefore, the process of -installing and, more to the point, booting, can vary from system to system. +Les màquines Alpha estan subdividides en varis tipus perquè existeixen +vàries generacions de plaques mare i jocs de xips suportats. Els +distints sistemes (<quote>subarquitectures</quote>) a vegades tenen +grans diferències a nivell d'ingenieria i possibilitats. Per aquest +motiu el procés per instal·lar, i més important arrencar, pot variar +entre sistemes. </para><para> -The following table lists the system types supported by the Debian -installation system. The table also indicates the <emphasis>code -name</emphasis> for these system types. You'll need to know this code -name when you actually begin the installation process: +La taula següent allista els tipus de sistema suportats pel sistema +d'instal·lació de Debian. La taula també indica el <emphasis>nom en +clau</emphasis> per cada tipus. Haureu de saber aquest nom en el moment +de començar el procés d'instal·lació: </para> @@ -35,8 +38,8 @@ name when you actually begin the installation process: <colspec colname="c4"/> <thead> <row> - <entry namest="c1" nameend="c2">Hardware Type</entry> - <entry>Aliases</entry><entry>MILO image</entry> + <entry namest="c1" nameend="c2">Tipus de maquinari</entry> + <entry>Àlies</entry><entry>Imatge MILO</entry> </row> </thead> @@ -448,10 +451,10 @@ name when you actually begin the installation process: <para> -It is believed that Debian &releasename; supports installing on all -alpha sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and -XL sub-architectures and the Titan subarchitecture, which requires a -change to the kernel compile options. +En principi des de Debian &releasename; es suporta la instal·lació a totes +les subarquitectures alpha amb excepció de subarquitectures només-ARC +Ruffian i XL a més de la subarquitectura Titan, la qual demana canvis a +les opcions a l'hora de compilar el nucli. </para> </sect2> diff --git a/ca/hardware/supported/arm.xml b/ca/hardware/supported/arm.xml index 9ae4bef4e..38aee6d4a 100644 --- a/ca/hardware/supported/arm.xml +++ b/ca/hardware/supported/arm.xml @@ -1,39 +1,42 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 25809 untranslated --> +<!-- original version: 25809 --> - <sect2 arch="arm"><title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> + <sect2 arch="arm"><title>Suport de CPU, plaques base i vídeo</title> <para> -Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of -this the standard Debian distribution only supports installation on -a number of the most common systems. The Debian userland however may be used by <emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale. +Cada arquitectura ARM diferent necessita del seu propi nucli. Per açò +la distribució de Debian estàndard tan sols suporta la instal·lació a +uns quants dels sistemes més comuns. El mode d'usuari de Debian però, +es pot utilitzar per <emphasis>qualsevol</emphasis> CPU ARM, incloent +xscale. </para> <para> -Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, -almost every current system implementation uses little-endian mode. -Debian currently only supports little-endian ARM systems. +Quasi totes les CPU ARM poden funcionar amb els dos modes endian (big o +little). Encara que quasi totes les implementacions dels sistemes actuals +utilitzen el mode little endian. En aquest moment, Debian tan sols +suporta sistemes ARM amb mode little endian. </para> <para> -The commonly supported systems are +Els sistemes suportats normalment són <variablelist> <varlistentry> <term>Netwinder</term> <listitem><para> -This is actually the name for the group of machines -based upon the StrongARM 110 CPU and Intel 21285 Northbridge. It -comprises of machines like: Netwinder (possibly one of the most common ARM -boxes), CATS (also known as the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq -personal server (cps, aka skiff). +Aquest és el nom que rep el grup de màquines basades en la CPU +StrongARM 110 i l'Intel 21285 Northbridge. +Açò comprèn màquines com: Netwinder (possiblement una de les més +comunes basades en ARM), CATS (també coneguda com EB110ATX), EBSA 285 i +el servidor personal de Compaq (cps, àlies skiff). </para></listitem> </varlistentry> @@ -42,10 +45,10 @@ personal server (cps, aka skiff). <term>Bast</term> <listitem><para> -This is a modern ARM 920 board with a 266MHz Samsung -processor. It has integrated IDE, USB, Serial, Parallel, audio, video, -flash and two ethernet ports. This system has a good bootloader which -is also found on the CATS and Riscstation systems. +Aquest és una targeta ARM 920 moderna amb un processador Samsung a 266MHz. +Té integrats IDE, USB, serie, paral·lel, so, vídeo, flaix i dos ports +ethernet. El sistema té un bon carregador que també és als CATS i als +sistemes Riscstation. </para></listitem> </varlistentry> @@ -54,14 +57,14 @@ is also found on the CATS and Riscstation systems. <term>RiscPC</term> <listitem><para> -This machine is the oldest supported hardware: it was released -in 1994. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted from that OS using -linloader. The RiscPC has a modular CPU card and typically has a 30MHz -610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has -integrated IDE, SVGA video, parallel port, single serial port, PS/2 -keyboard and proprietary mouse port. The proprietary module expansion -bus allows for up to eight expansion cards to be fitted depending on -configuration, several of these modules have Linux drivers. +Aquesta màquina és la que té el maquinari més antic suportat: es va +llençar a 1994. Té un SO RISC en ROM, Linux pot arrencar-se des de +eixe SO utilitzant linloader. El RiscPC té una targeta CPU modular i +típicament integra una CPU que té un 610 a 30MHz, un 710 a 40MHz o un +Strongarm110 a 233MHz. La placa base integra una IDE, vídeo SVGA, port +paral·lel, un port serie, teclat PS/2 i un port de ratolí propietari. +El mòdul d'ampliació del bus propietari permet més de 8 targetes d'expansió +depenent de la configuració, i alguns d'aquests tenen controladors Linux. </para></listitem> </varlistentry> @@ -70,11 +73,11 @@ configuration, several of these modules have Linux drivers. <term>Riscstation</term> <listitem><para> -This is an inexpensive 56MHz 7500FE based machine with -integrated video, IDE, PS/2 keyboard and mouse and two serial -ports. Its lack of processing power was made up for by its price. It -may be found in two configurations one with RISC OS and one with a -simple bootloader. +Aquesta és una màquina barata basada en el 7500FE a 56MHz amb +targeta de vídeo, IDE, teclat PS/2, ratolí i dos ports serie. +La seva falta de potència de procés fou per reduir el seu preu. Es +podia trobar en dos configuracions, una amb SO RISC i un altra amb +tan sols el carregador. </para></listitem> </varlistentry> @@ -83,9 +86,9 @@ simple bootloader. <term>LART</term> <listitem><para> -This is a modular open hardware platform intended to be built -by enthusiasts. To be useful to install Debian it requires its KSB -expansion board. +Aquesta és una plataforma màquina oberta modular que pretén estar construïda +per entusiastes. Per instal·lar Debian necessiteu la seva targeta d'expansió +KSB. </para></listitem> </varlistentry> diff --git a/ca/hardware/supported/m68k.xml b/ca/hardware/supported/m68k.xml index 4de0bc0f8..38a2c3c48 100644 --- a/ca/hardware/supported/m68k.xml +++ b/ca/hardware/supported/m68k.xml @@ -1,36 +1,35 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 untranslated --> +<!-- original version: 28997 --> - <sect2 arch="m68k"><title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> + <sect2 arch="m68k"><title>Suport per CPU, plaques mare i video</title> <para> -Complete information concerning supported M68000 based -(<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely -outlines the basics. +Podeu trobar la informació completa en el referent al suport a sistemes +M68000 (<emphasis>&architecture;</emphasis>) al <ulink +url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k COM ES FA</ulink>. Aquesta secció sols +mostra el bàsic. </para><para> -The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged -Memory Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This -includes the 68020 with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, -and excludes the <quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details. +El port per Linux &architecture; funciona sobre qualsevol 680x0 amb PMMU +(Paged Memory Management Unit, Unitat de gestió de memòria paginada) i +FPU (floating-point unit, unitat per punt flotant). Això inclou el 68020 +amb una PMMU 68851 externa, el 68030 i superiors, però exclou el la +línia <quote>EC</quote> de processadors 680x0. Consulteu al <ulink +url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k COM ES FA</ulink> per més detalls. </para><para> -There are four major flavors of supported -<emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: Amiga, Atari, Macintosh -and VME machines. Amiga and Atari were the first two systems to which -Linux was ported; in keeping, they are also the two most -well-supported Debian ports. The Macintosh line is supported -incompletely, both by Debian and by the Linux kernel; see -<ulink url="&url-m68k-mac;">Linux m68k for Macintosh</ulink> for project -status and supported hardware. The BVM and Motorola single board -VMEbus computers are the most recent addition to the list of machines -supported by Debian. Ports to other &architecture; architectures, -such as the Sun3 architecture and NeXT black box, are underway but not -yet supported by Debian. +Existeixen quatre tipus importants dels suportats de +<emphasis>&architecture;</emphasis>: Amiga, Atari, Macintosh i màquines +VME. Amiga i Atari foren els primers en ésser portats; també segueixen +sent els dos ports més ben suportats. La línia de Macintosh no està del +tot suportada ni pel nucli Linux ni per Debian; consulteu <ulink +url="&url-m68k-mac;">Linux m68k per Macintosh</ulink> per conèixer l'estat +del projecte i el maquinari suportat. Les BVM i plaques Motorola VMEbus +són les més recents a la llista de màquines suportades per Debian. Ports a +altres &architecture; arquitectures, com per exemple l'arquitectura Sun3 o +la caixa negra NeXT van en camí però encara no estan suportades. </para> </sect2> diff --git a/ca/hardware/supported/mips.xml b/ca/hardware/supported/mips.xml index 7ea1a2bf7..41c226793 100644 --- a/ca/hardware/supported/mips.xml +++ b/ca/hardware/supported/mips.xml @@ -1,50 +1,51 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 22939 untranslated --> +<!-- original version: 22939 --> - <sect2 arch="mips"><title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> + <sect2 arch="mips"><title>Suport per CPU, plaques base i vídeo</title> <para> -Debian on &arch-title; currently supports two subarchitectures: +Debian en &arch-title; actualment suporta dues subarquitectures: <itemizedlist> <listitem><para> -SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and -Challenge S. Since these machines are very similar, whenever this document -refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are meant as well. +SGI IP22: aquesta plataforma inclou les màquines Indy SGI, Indigo 2 i +Challenge S. Com que aquestes màquines són molt similars, sempre que +aquest document es referisca a l'Indy SGI, tant l'Indigo 2 com el +Challenge S tindran el mateix significat. </para></listitem> <listitem><para> -Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from -Broadcom based on their SiByte processor family. +Broadcom BCM91250A (SWARM): aquest és un factor d'avaluació ATX per a la +targeta de la Broadcom basada en la seva família de processadors SiByte. </para></listitem> </itemizedlist> -Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found -at the <ulink url="&url-linux-mips;">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the -following, only the systems supported by the Debian installer will be -covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please -contact the <ulink url="&url-list-subscribe;"> -debian-&architecture; mailing list</ulink>. +Es pot trobar informació mirant les màquines suportades per mips/mipsel +en <ulink url="&url-linux-mips;">pàgina web de Linux-MIPS</ulink>. Només +es cobreixen els sistemes suportats per l'instal·lador de Debian. Si esteu +buscant suport per a altres subarquitectures, per favor contacteu amb la +<ulink url="&url-list-subscribe;">llista de correu debian-&architecture;</ulink>. </para> <sect3><title>CPU</title> <para> -On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and R5000 -processors are supported by the Debian installation system on big endian -MIPS. The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with -two SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer. +En SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 i Challenge S amb R4000, R4400, R4600 i +R5000 els processadors estan suportats per l'instal·lació del sistema +Debian en MIPS big endian. L'avaluació de la targeta del Broadcom +BCM91250A esdevé amb el xip SB1250 amb dos nuclis SB-1 que són suportats +en mode SMP per aquest instal·lador. </para><para> -Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For -little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel -architecture. +Algunes màquines MIPS poden operar en ambdós modes, little endian i big +endian. Per al little endian del MIPS, per favor llegiu la documentació +per a l'arquitectura mipsel. </para> </sect3> diff --git a/ca/hardware/supported/mipsel.xml b/ca/hardware/supported/mipsel.xml index 63d5a5bc1..af6048ba5 100644 --- a/ca/hardware/supported/mipsel.xml +++ b/ca/hardware/supported/mipsel.xml @@ -1,49 +1,48 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 untranslated --> +<!-- original version: 28997 --> - <sect2 arch="mipsel"><title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> + <sect2 arch="mipsel"><title>Suport per CPU, plaques base i vídeo</title> <para> -Debian on &arch-title; currently supports three subarchitectures: +Debian en &arch-title; suporta ara tres subarquitectures: <itemizedlist> <listitem><para> -DECstation: various models of the DECstation are supported. +estacions DEC: hi ha prou models de estacions DEC suportats. </para></listitem> <listitem><para> -Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are covered here. -This included the Cobalt Qube, RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway +Cobalt Microserver: tan sols es cobreixen les màquines Cobalt basades en +MIPS. Açò inclou el Cobalt Qube, RaQ, Qube2 i RaQ2, i el Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> -Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from -Broadcom based on their SiByte processor family. +Broadcom BCM91250A (SWARM): és una placa ATX Broadcom d'avaluació basada a +la seva família de processadors SiByte. </para></listitem> </itemizedlist> -Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found -at the <ulink url="&url-linux-mips;">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the -following, only the systems supported by the Debian installer will be -covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please -contact the <ulink url="&url-list-subscribe;"> -debian-&architecture; mailing list</ulink>. +Una informació completa respecte a les màquines mips/mipsel suportades es +pot trobar a <ulink url="&url-linux-mips;">pàgina de Linux-MIPS</ulink>. +Al que segueix, tan sols es cobrirà els sistemes suportats per l'instal·lador +de Debian. Si busqueu suport per altres subarquitectures, contacteu amb la +<ulink url="&url-list-subscribe;">llista de correu de debian-&architecture;</ulink>. </para> - <sect3><title>CPU/Machine types</title> + <sect3><title>Tipus de CPU/màquina</title> <para> -Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are -supported by the Debian installation system on little endian MIPS. -The Debian installation system works on the following machines: +En aquest moment, al sistema d'instal·lació de Debian als MIPS amb little +endian tan sols es suporten les estacions DEC amb CPU R3000 i R4000/R4400. +El sistema d'instal·lació de Debian funciona a les següents màquines: </para><para> @@ -51,8 +50,8 @@ The Debian installation system works on the following machines: <tgroup cols="4"> <thead> <row> - <entry>System Type</entry><entry>CPU</entry><entry>Code-name</entry> - <entry>Debian subarchitecture</entry> + <entry>Tipus de sistema</entry><entry>CPU</entry><entry>Nom en clau</entry> + <entry>Subarquitectura de Debian</entry> </row> </thead> @@ -97,52 +96,54 @@ The Debian installation system works on the following machines: </para><para> -All Cobalt machines are supported which have a serial console (which is -needed for the installation). +Totes les màquines Cobalt amb consola serie estan suportades (que es +necessita per la instal·lació). </para><para> -The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two -SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer. +Les plaques d'avaluació Broadcom BCM91250A venen amb el xip SB1250 amb dos +nuclis SB-1 que estan suportats al mode SmP per aquest instal·lador. </para> </sect3> - <sect3><title>Supported console options</title> + <sect3><title>Opcions de consola suportades</title> <para> -Serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, -8N1). For using serial console, you have to boot the installer image -with the <literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> kernel -parameter (with <replaceable>x</replaceable> being the number -of the serial port you have your terminal connected to — usually -<literal>2</literal>, but <literal>0</literal> for the Personal DECstations). -On 3MIN and 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 and 5000/260) local console -is available with the PMAG-BA and the PMAGB-B graphics options. +La consola serie està disponible per totes les estacions DEC suportades +(9600 bpw, 8N1). Per utilitzar la consola serie, necessiteu arrencar la +imatge de l'instal·lador amb el paràmetre del nucli +<literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> +(on <replaceable>x</replaceable> és el nombre del port serie al que +esteu connectats per — normalment el <literal>2</literal>, o el +<literal>0</literal> a les estacions DEC Personal). + +Als 3MIN i 3MAX+ (estacions DEC 5000/1xx, 5000/240 i 5000/260) la consola +local es pot utilitzar amb les opcions gràfiques PMAG-BA i PMAGB-B. </para><para> -If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way -is to run <command>cu</command><footnote> +Si teniu un sistema Linux per utilitzar-lo com a terminal serie, una +manera fàcil és executar <command>cu</command><footnote> <para> -In Woody this command was part of the <classname>uucp</classname> package, -but in later releases it is available as a separate package. +A Woody aquesta ordre és part del paquet <classname>uucp</classname>, però +a les versions posteriors és un paquet separat. </para> -</footnote> on it. Example: +</footnote> en aquest. Exemple: <informalexample><screen> $ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600 </screen></informalexample> -where the option <literal>-l</literal> (line) sets the serial port to use -and <literal>-s</literal> (speed) sets the speed for the connection (9600 -bits per second). +on l'opció <literal>-l</literal> (línia) fixa el port seria a utilitzar i +<literal>-s</literal> (velocitat) fixa la velocitat de la connexió (9600 +bits per segon). </para><para> -Both Cobalt and Broadcom BCM91250A use 115200 bps. +Tant Cobalt com Broadcom BCM91250A utilitzen 115200 bps. </para> </sect3> diff --git a/ca/hardware/supported/sparc.xml b/ca/hardware/supported/sparc.xml index d00c6b252..e3fcc36bf 100644 --- a/ca/hardware/supported/sparc.xml +++ b/ca/hardware/supported/sparc.xml @@ -1,81 +1,81 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 untranslated --> +<!-- original version: 28997 --> - <sect2 arch="sparc" id="sparc-cpus"><title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> + <sect2 arch="sparc" id="sparc-cpus"><title>Suport de CPU, plaques base i de + vídeo</title> <para> -Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports -several types of Sparc systems. The most common identifiers for Sparc -systems are sun4, sun4c, sun4m, sun4d and sun4u. Currently we do not -support very old sun4 hardware. However, the other systems are -supported. Sun4d has been tested the least of these, so expect -possible problems with regard to the kernel stability. Sun4c and -Sun4m, the most common of the older Sparc hardware, includes such -systems as SparcStation 1, 1+, IPC, IPX and the SparcStation LX, 5, -10, and 20, respectively. The UltraSPARC class systems fall under the -sun4u identifier, and are supported using the sun4u set of install -images. Some systems that fall under these supported identifiers are -known to not be supported. Known unsupported systems are the AP1000 -multicomputer and the Tadpole Sparcbook 1. See the +Els ports de <emphasis>&architecture;</emphasis> suporten diferents +tipus de sistemes Sparc. Els identificadors més comuns pels sistemes +Sparc són sun4c, sun4m, sun4d i sun4u. En aquest moment no es suporta bé +el maquinari antic sun4. Però els altres sí que es suporten. El sun4d és +el que menys s'ha provat d'aquests, així que espereu problemes respecte a +l'estabilitat del nucli. Els sun4c i sun4m, els més comuns del maquinaris +vells de Sparc, inclouen sistemes com SparcStation 1, 1+, IPC, IPX i el +SparcStation LX, 5, 10 i 20 respectivament. Els sistemes de tipus +UltraSPARC tenen l'identificador sun4u, i es suporten utilitzant el +conjunt d'imatges sun4u. Alguns que tenen aquest identificador, es sabut +que no estan suportats. Es sap que no estan suportats els multi-computadors +AP1000 i el Tadpole Sparcbook 1. Vegeu <ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink> -for complete information. +per una informació completa. </para> - <sect3><title>Memory Configuration</title> + <sect3><title>Configuració de la memòria</title> <para> -Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have -memory banks located at fixed locations in physical memory. Thus if -the banks are not filled gaps will exist in the physical memory space. -The Linux installation requires a contiguous memory block into which -to load the kernel and the initial RAMdisk. If this is not available a -<quote>Data Access Exception</quote> will result. +Algunes estacions de treball antigues de Sun, especialment les Sun IPX i +Sun IPC tenen uns bancs de memòria a direccions fixes a la memòria física. +Així si els bancs no s'han omplit, hi haurà forats a l'espai de memòria +física. La instal·lació de Linux necessita un bloc de memòria contigu on +carregar el nucli i el disc RAM inicial. Si no està disponible s'obtindrà +un <quote>Data Access Exception</quote>. </para><para> - -Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is -contiguous for at least 8Mb. In the IPX and IPC cited above, memory banks -are mapped in at 16Mb boundaries. In effect this means that you must have -a sufficiently large SIMM in bank zero to hold the kernel and RAMdisk. -In this case 4Mb is <emphasis>not</emphasis> sufficient. +Així que heu de configurar la memòria de manera que el bloc de memòria +més baix sigui continu i de al menys 8 MiB. Als abans esmentats IPX i IPC, +els bancs de memòria esta mapada a blocs de 16 MiB. Açò significa en la +pràctica que es disposa d'un SIMM al banc zero suficientment gran per +contenir el nucli i el RAMdisk. En aquest cas 4 MiB <emphasis>no</emphasis> +són suficients. </para><para> -Example: -In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four -SIMM banks (0,1,2,3). [Bank zero is that furthest away from the SBUS -connectors]. You must therefore install the 16Mb SIMM in bank 0; it is -then recommended to install the 4Mb SIMM in bank 2. +Exemple: +A un Sun IPX disposeu de un SIMM de 16 MiB i un de 4 MiB. Hi ha +quatre bancs SIMM (0,1,2,3). [El banc zero és més enllà dels connectors +SBUS]. Per tant hauríeu d'instal·lar el SIMM de 16 MiB al bank 0; i +aleshores es recomana que instal·leu el SIMM de 4 MiB al banc 2. </para> </sect3> - <sect3><title>Graphics Configuration</title> + <sect3><title>Configuració dels gràfics</title> <para> -Especially in the case of older Sun workstations, it is very common -for there to be an onboard framebuffer which has been superseded (for -example the bwtwo on a sun IPC), and an SBUS card containing a later -probably accelerated buffer is then plugged in to an SBUS slot. -Under Solaris/SunOS this causes no problems because both cards are -initialized. +Sobretot en el cas de les estacions de treball velles de Sun, és molt +normal que tingueu una framebuffer en placa que s'ha reemplaçat (per +exemple per la bwtwo al Sun IPC), i que tingueu una targeta SBUS +d'acceleració del buffer a una ranura SBUS. A Solaris/SunOS no suposa +cap problema ja que s'inicialitzen les dos targetes. </para><para> -However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM -monitor may display its output on this additional card; however the -linux kernel boot messages may then be directed to the original on -board framebuffer, leaving <emphasis>no</emphasis> error messages on -the screen, with the machine apparently stuck loading the RAMdisk. +Però a Linux açò pot portar problemes, pot passar que el monitor PROM +d'arrencada pot mostrar la seva sortida a aquesta targeta addicional; i +per altra banda els missatges d'arrencada del nucli de Linux dirigir-se +a la targeta original a la placa, <emphasis>no</emphasis> deixant els +missatges d'error a la pantalla, amb la màquina aparentment encallada +carregant el RAMdisk. </para><para> -To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video -card in the lowest numbered SBUS slot (on motherboard card counts -as below external slots). Alternatively it is possible to use a serial -console. +Per evitar aquest problema, connecteu el monitor (si fa falta) a la +targeta de vídeo amb la ranura amb nombre SBUS més baix (la targeta a +la placa base conta com la ranura externa més baixa). També podeu +alternativament utilitzar una consola serie. </para> </sect3> |