diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-08-07 21:03:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-08-07 21:03:18 +0000 |
commit | 29ba2e2cf1e8043f68702e111f12b097446058b9 (patch) | |
tree | 2db7ab2b72976ff15ca3d70cf0551d9b1d2eab0b /ca/boot-installer/x86.xml | |
parent | 430e0614cbcb30ba41a2dc71085e0415d19c27dd (diff) | |
download | installation-guide-29ba2e2cf1e8043f68702e111f12b097446058b9.zip |
Rename some i386 files/directories to x86 because of AMD64 inclusion
Diffstat (limited to 'ca/boot-installer/x86.xml')
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/x86.xml | 383 |
1 files changed, 383 insertions, 0 deletions
diff --git a/ca/boot-installer/x86.xml b/ca/boot-installer/x86.xml new file mode 100644 index 000000000..c25a66c41 --- /dev/null +++ b/ca/boot-installer/x86.xml @@ -0,0 +1,383 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 39614 --> + + <sect2 arch="x86"><title>Arrencada des d'un CD-ROM</title> + +&boot-installer-intro-cd.xml; + +<!-- We'll comment the following section until we know exact layout --> +<!-- +CD #1 of official Debian CD-ROM sets for &arch-title; will present a +<prompt>boot:</prompt> prompt on most hardware. Press +<keycap>F4</keycap> to see the list of kernel options available +from which to boot. Just type your chosen flavor name (idepci, +vanilla, compact, bf24) at the <prompt>boot:</prompt> prompt +followed by &enterkey;. + +</para><para> + +If your hardware doesn't support booting of multiple images, put one +of the other CDs in the drive. It appears that most SCSI CD-ROM drives +do not support <command>isolinux</command> multiple image booting, so users +with SCSI CD-ROMs should try either CD2 (vanilla) or CD3 (compact), +or CD5 (bf2.4). + +</para><para> + +CD's 2 through 5 will each boot a +different ``flavor'' depending on which CD-ROM is +inserted. See <xref linkend="kernel-choice"/> for a discussion of the +different flavors. Here's how the flavors are laid out on the +different CD-ROMs: + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>CD 1</term><listitem><para> + +Allows a selection of kernel images to boot from (the idepci flavor is +the default if no selection is made). + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 2</term><listitem><para> + +Boots the <quote>vanilla</quote> flavor. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 3</term><listitem><para> + +Boots the <quote>compact</quote> flavor. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 4</term><listitem><para> + +Boots the <quote>idepci</quote> flavor. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 5</term><listitem><para> + +Boots the <quote>bf2.4</quote> flavor. + +</para></listitem></varlistentry> + + </variablelist> + +</para><para> + +--> + + </sect2> + +<!-- FIXME the documented procedure does not exactly work, commented out + until fixes + + <sect2 arch="x86" id="install-from-dos"> + <title>Booting from a DOS partition</title> + +&boot-installer-intro-hd.xml; + +<para> + +Boot into DOS (not Windows) without any drivers being loaded. To do +this, you have to press <keycap>F8</keycap> at exactly the right +moment (and optionally select the <quote>safe mode command prompt only</quote> +option). Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., + +<informalexample><screen> +cd c:\install +</screen></informalexample>. + +Next, execute <command>install.bat</command>. +The kernel will load and launch the installer system. + +</para><para> + +Please note, there is currently a loadlin problem (#142421) which +precludes <filename>install.bat</filename> from being used with the +bf2.4 flavor. The symptom of the problem is an +<computeroutput>invalid compressed format</computeroutput> error. + +</para> + </sect2> + +END FIXME --> + + <sect2 arch="x86" id="boot-initrd"> + <title>Arrencada des del Linux utilitzant el <command>LILO</command> o + el <command>GRUB</command></title> + +<para> + +Per arrencar l'instal·lador des d'un disc dur, primer heu de baixar +els fitxers necessaris tal i com es descriu a +<xref linkend="boot-drive-files"/>. + +</para> + +<para> + +Si voleu utilitzar el disc dur únicament per a l'arrencada i voleu +baixar-ho tot des de la xarxa, hauríeu de baixar el fitxer +<filename>netboot/debian-installer/i386/initrd.gz</filename> i el +nucli corresponent. Us permetrà tornar a particionar el disc dur del +qual heu arrencat l'instal·lador, tot i això, ho hauríeu de fer amb +molt de compte. + +</para> + +<para> + +Si durant la instal·lació preteneu mantenir sense modificacions una +partició existent al disc dur, podeu baixar el fitxer +<filename>hd-media/initrd.gz</filename> i el nucli corresponent, i +també copiar una imatge iso del CD al dispositiu (assegureu-vos +que el nom del fitxer acaba amb <literal>.iso</literal>). En aquest +cas l'instal·lador pot arrencar del dispositiu i instal·lar des de +la imatge del CD sense necessitar la xarxa. + +</para> + +<para> + +Per utilitzar el <command>LILO</command> haureu de configurar +dos punts essencials del fitxer <filename>/etc/lilo.conf</filename>: + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +carregar l'instal·lador <filename>initrd.gz</filename> a l'arrencada; + +</para></listitem> +<listitem><para> + +obligar al nucli <filename>vmlinuz</filename> a utilitzar un disc +de RAM com a partició arrel. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +A continuació trobareu un exemple del fitxer +<filename>/etc/lilo.conf</filename>: + +</para><para> + +<informalexample><screen> +image=/boot/newinstall/vmlinuz + label=newinstall + initrd=/boot/newinstall/initrd.gz + root=/dev/ram0 + append="ramdisk_size=12000" +</screen></informalexample> + +Per a més informació vegeu les pàgines del manual +<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle> +<manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> i +<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> +<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Executeu l'ordre +<userinput>lilo</userinput> i reinicieu el sistema. + +</para><para> + +El procediment pel <command>GRUB</command> és similar. Cerqueu el fitxer +<filename>menu.lst</filename> al directori <filename>/boot/grub/</filename> +(en algunes ocasions al directori <filename>/boot/boot/grub/</filename>) +i afegiu-hi les línies següents: + +<informalexample><screen> +title New Install +kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=12000 +initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz +</screen></informalexample> + +i reinicieu el sistema. + +</para><para> +Recordeu que el valor de <userinput>ramdisk_size</userinput> s'hauria +d'ajustar a la mida de la imatge initrd. A partir d'aquí no hi hauria +d'haver cap diferència entre el <command>GRUB</command> i el +<command>LILO</command>. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="x86" condition="bootable-usb" id="usb-boot"> + <title>Arrencada des d'un llapis USB</title> +<para> + +S'assumeix que heu seguit els passos descrits a +<xref linkend="boot-dev-select"/> i <xref linkend="boot-usb-files"/>. +Només heu de connectar el llapis USB a algun connector USB lliure i +reiniciar l'ordinador. El sistema s'hauria d'arrencar i us hauria +d'aparèixer l'indicador <prompt>boot:</prompt>. Podeu introduïr-hi +els paràmetres d'arrencada opcionals o únicament prémer &enterkey; + + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="x86" condition="supports-floppy-boot" id="floppy-boot"> + <title>Arrencada des dels disquets</title> +<para> + +Haureu d'haver descarregat les imatges del disquet i haver-ne +creat els disquets corresponents segons <xref linkend="create-floppy"/>. +<!-- missing-doc FIXME If you need to, you can also modify the boot floppy; see +<xref linkend="rescue-replace-kernel"/>. --> + +</para><para> + +Per arrencar des del disquet d'arrencada instal·lador, introduïu-lo +a la disquetera, atureu el sistema i torneu-lo a engegar. + +</para><para> + +Per instal·lar des d'una unitat LS-120 (versió ATAPI) utilitzant +un conjunt de disquets, heu d'especificar la ubicació virtual de la +disquetera. Ho podeu fer a través del paràmetre d'arrencada +<emphasis>root=</emphasis>, especificant que el controlador de la +disquetera-ide mapeja el dispositiu. Per exemple, si la unitat LS-120 +està connectada al primer dispositiu IDE (master) del segon cable, +hauríeu d'introduir <userinput>linux root=/dev/hdc</userinput> a +l'indicador d'arrencada. La instal·lació des del LS-120 només està +suportada a partir de la versió del nucli 2.4. + +</para><para> + +Recordeu que en alguns ordinadors la combinació +<keycombo><keycap>Control</keycap> +<keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo> +no reinicia correctament l'ordinador i es recomana +reiniciar-lo manualment. Si ho esteu instal·lant des d'un sistema +operatiu existent (ex. des d'un DOS) teniu l'opció. Si no és el cas +reinicieu-lo manualment durant l'arrencada. + +</para><para> + +S'hauria d'accedir al disquet i hauria d'aparèixer una pantalla +relacionada amb el disquet d'arrencada i que acaba amb +l'indicador <prompt>boot:</prompt>. + +</para><para> + +Al prémer &enterkey; hauríeu de veure el missatge +<computeroutput>Loading...</computeroutput>, seguit de +<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, i +a continuació una pàgina amb la informació del maquinari del sistema. +Per a més informació d'aquesta fase del procés d'arrencada vegeu +<xref linkend="kernel-msgs"/>. + +</para><para> + +Un cop arrencat des del disquet d'arrencada se us sol·licitarà +el disquet arrel. Inseriu el disquet arrel i premeu &enterkey;, +seguidament es carregaran els continguts a la memòria. +El programa instal·lador <command>debian-installer</command> +s'iniciarà automàticament. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="x86" id="boot-tftp"><title>Arrencada amb el TFTP</title> + +&boot-installer-intro-net.xml; + +<para> + +Hi ha diversos mètodes per a arrencar via TFTP en i386. + +</para> + + <sect3><title>Targeta de xarxa o placa mare que suporta PXE</title> +<para> + +És possible que la vostra targeta de xarxa o la placa mare proporcionin +la possibilitat d'arrencada via PXE. Es tracta d'una reimplementació +d'<trademark class="trade">Intel</trademark> de l'arrencada via TFTP. +Si és el vostre cas podeu configurar la BIOS perquè arrenqui via la +xarxa. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Targeta de xarxa amb una ROM d'arrencada via xarxa</title> +<para> + +És possible que la vostra targeta de xarxa proporcioni la possibilitat +d'arrencar via TFTP. + +</para><para condition="FIXME"> + +Informeu-nos (<email>&email-debian-boot-list;</email>) de com us ha anat. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Etherboot</title> +<para> + +El <ulink url="http://www.etherboot.org">projecte etherboot</ulink> +proporciona disquets d'arrencada i fins hi tot roms d'arrencada +que permeten l'arrencada via TFTP. + +</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 arch="x86"><title>L'indicador d'arrencada</title> +<para> + +Quan arrenqui l'instal·lador us apareixerà una pantalla gràfica +amigable mostrant el logotip de Debian i l'indicador d'arrencada: + +<informalexample><screen> +Press F1 for help, or ENTER to boot: +</screen></informalexample> + +A l'indicador d'arrencada podeu o bé prémer &enterkey; per arrencar +l'instal·lador amb les opcions predeterminades o introduir un mètode +especific d'arrencada amb paràmetres opcionals. + +</para><para> + +Podeu accedir a informació útil sobre els mètodes d'arrencada i +paràmetres d'arrencada prement les tecles de <keycap>F2</keycap> a +<keycap>F8</keycap>. Si afegiu algun +paràmetre a la línia d'ordres d'arrencada, assegureu-vos d'escriure +el mètode d'arrencada (el predeterminat és <userinput>linux</userinput>) +i un espai abans del primer paràmetre (ex. +<userinput>linux fb=false</userinput>). + +<note><para> + +Si esteu instal·lant el sistema via un dispositiu d'administració remot +que proveeixi una interfície de text a la consola VGA, pot ser que no +veieu la pantalla flaix gràfica en arrencar l'instal·lador, fins i tot +pot ser que no veieu l'indicador d'arrencada. Exemples d'aquests +dispositius inclouen la consola de text <quote>integrated Lights Out</quote> +(iLO) de Compaq i l'<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA) +d'HP. Podeu prémer F1 a cegues<footnote> + +<para> + +En algunes casos aquests dispositius requeriran seqüències d'escapament +especials per tal que al prémer la tecla sorgeixi efecte, +per exemple IRA usa <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> +<keycap>F</keycap> </keycombo>, <keycap>1</keycap>. + +</para> + +</footnote> per a saltar-vos aquesta pantalla i veure el text d'ajuda. +Un cop hàgiu deixat enrere la pantalla flaix gràfica i estigueu al +text d'ajuda les pulsacions de tecles es mostraran a l'indicador com +s'espera. Per a deshabilitar el framebuffer per a la resta de +la instal·lació, haureu d'afegir també +<userinput>fb=false</userinput> a l'indicador +d'arrencada com descriu el text d'ajuda. + +</para></note> +</para> + + </sect2> |