diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2009-04-26 13:13:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2009-04-26 13:13:06 +0000 |
commit | 7dda5534331f9e51fef407b57176bc559fd86544 (patch) | |
tree | 7d92c9eff800f1e71f57dfbdc40e07dfa3ba6ccf | |
parent | a7eacddc64836d0751934df6bd3618dd2f8318fd (diff) | |
download | installation-guide-7dda5534331f9e51fef407b57176bc559fd86544.zip |
Update Japanese translations.
-rw-r--r-- | po/ja/boot-installer.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/hardware.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/install-methods.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/preseed.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/random-bits.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/using-d-i.po | 41 |
6 files changed, 181 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po index 43c620d87..ca4667a46 100644 --- a/po/ja/boot-installer.po +++ b/po/ja/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-10 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-22 21:50+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:917 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " #| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-" @@ -1314,10 +1314,10 @@ msgid "" msgstr "" "他の手段としては、インストール中に既存のパーティションを変更しない予定であれ" "ば、<filename>hd-media/initrd.gz</filename> ファイルとそのカーネルをダウン" -"ロードできます。同様に、ドライブに CD の iso (ファイル名が <literal>.iso</" -"literal> で終わっていることを確認すること) をコピーしてください。インストーラ" -"をドライブから起動でき、ネットワークを使用せずに CD イメージからインストール" -"できます。" +"ロードできます。同様に、ドライブに CD (や DVD) の iso (ファイル名が " +"<literal>.iso</literal> で終わっているか要確認) をコピーしてください。インス" +"トーラをドライブから起動でき、ネットワークを使用せずに CD イメージからインス" +"トールできます。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:926 @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:956 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " #| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " @@ -1385,17 +1385,14 @@ msgid "" "on the first partition of the first disk in the system):" msgstr "" "<command>GRUB</command> での手順もよく似ています。<filename>/boot/grub/</" -"filename> ディレクトリ (時々 <filename>/boot/boot/grub/</filename> ディレクト" -"リ) に、<filename>menu.lst</filename> を配置して、以下の行を追加してくださ" -"い。<informalexample><screen>\n" -"title New Install\n" -"kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" -"initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> その後再起動してください。" +"filename> ディレクトリ (時には <filename>/boot/boot/grub/</filename> ディレク" +"トリ) に、<filename>menu.lst</filename> を配置して、例えばインストーラ用に以" +"下の行を追加してください (<filename>/boot</filename> が第一ディスクの第一パー" +"ティションにあると仮定します)。" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:964 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" #| " label=newinstall\n" @@ -1406,13 +1403,14 @@ msgid "" "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" msgstr "" -"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" -" label=newinstall\n" -" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" +"title New Install\n" +"root (hd0,0)\n" +"kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" +"initrd /boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para #: boot-installer.xml:966 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need " #| "to be adjusted for the size of the initrd image. From here on, there " @@ -1422,9 +1420,8 @@ msgid "" "From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> " "or <command>LILO</command>." msgstr "" -"initrd イメージのサイズ用に <userinput>ramdisk_size</userinput> の、値の調節" -"が必要かもしれないことに注意してください。その後は、<command>GRUB</command> " -"と <command>LILO</command> に違いはありません。" +"この後は、<command>GRUB</command> と <command>LILO</command> に違いはありませ" +"ん。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:975 @@ -3625,13 +3622,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2721 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " -#| "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use " -#| "the command <userinput>boot net</userinput> to boot from a TFTP and RARP " -#| "server, or try <userinput>boot net:bootp</userinput> or <userinput>boot " -#| "net:dhcp</userinput> to boot from a TFTP and BOOTP or DHCP server." +#, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use " @@ -3642,11 +3633,12 @@ msgid "" "command." msgstr "" "OpenBoot のマシンでは、単にインストール対象のマシンでブートモニタに入ってくだ" -"さい。(<xref linkend=\"invoking-openboot\"/> を参照) TFTP と RARP サーバから" -"起動するには、<userinput>boot net</userinput> というコマンド、TFTP と BOOTP " -"サーバや TFTP と DHCP サーバから起動するには、<userinput>boot net:bootp</" -"userinput> や <userinput>boot net:dhcp</userinput> というコマンドを試してくだ" -"さい。" +"さい (<xref linkend=\"invoking-openboot\"/> を参照)。TFTP と RARP サーバから" +"起動するには、<userinput>boot net</userinput> というコマンドを使用してくださ" +"い。TFTP と、BOOTP サーバや DHCP サーバから起動するには、<userinput>boot " +"net:bootp</userinput> や <userinput>boot net:dhcp</userinput> というコマンド" +"を試してください。<userinput>boot</userinput> コマンドの最後に、&d-i; の追加" +"パラメータを渡せます。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2776 @@ -3685,7 +3677,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "アクセシビリティ" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2806 @@ -3701,12 +3693,21 @@ msgid "" "accessibility features. Note that on most architectures the boot loader " "interprets your keyboard as a QWERTY keyboard." msgstr "" +"あるユーザにとっては、目が不自由であるといった理由により、特有の支援が必要な" +"ことがあります。<phrase arch=\"alpha;ia64;powerpc;x86\">USB 点字ディスプレイ" +"は自動認識します。しかしその他多くの</phrase><phrase arch=\"arm;hppa;mips;" +"mipsel;m68k;sparc\">多くの</phrase>アクセシビリティ機能は手動で有効にする必要" +"があります。<phrase arch=\"x86\">サポートするマシンでは、キーストロークを受け" +"る準備ができるとブートメニューがビープ音を放ちます。</phrase><phrase arch=" +"\"x86\">その後、</phrase>アクセシビリティ機能を有効にするために、ブートパラ" +"メータを付加できます。ほとんどのアーキテクチャでは、キーボードを QWERTY キー" +"ボードとして認識することに注意してください。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" -msgstr "" +msgstr "USB 点字ディスプレイ" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2824 @@ -3719,12 +3720,17 @@ msgid "" "classname> is started, you can choose a braille table by entering the " "preference menu." msgstr "" +"USB 点字ディスプレイは自動認識するはずです。その後テキスト版インストーラで" +"は、自動的に選択され、ターゲットシステムに、点字ディスプレイのサポートを自動" +"的にインストールします。あとはブートメニューで &enterkey; を押すだけです。一" +"度 <classname>brltty</classname> が起動すると、設定メニューから点字テーブルを" +"選択できます。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" -msgstr "" +msgstr "シリアル接続点字ディスプレイ" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2838 @@ -3745,12 +3751,25 @@ msgid "" "the default. Note that the table can be changed later by entering the " "preference menu." msgstr "" +"シリアル接続点字ディスプレイは、(ある種のものを破損する可能性があるため) 安全" +"に自動検出できません。そのため、ブートパラメータに " +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>port</" +"replaceable>,<replaceable>table</replaceable></userinput> と追加し、" +"<classname>brltty</classname> にどのドライバを使用するべきか教える必要があり" +"ます。<replaceable>driver</replaceable> を、あなたの端末用の 2 文字のドライバ" +"コードに置き換えてください (<ulink url=\"&url-brltty-driver-codes;\">ドライバ" +"コードリスト</ulink> 参照)。<replaceable>port</replaceable> は、ディスプレイ" +"を接続するシリアルポート名に置き換えてください。デフォルトは " +"<userinput>ttyS0</userinput> です。<replaceable>table</replaceable> は、使用" +"する点字テーブルの名前に置き換えてください (<ulink url=\"&url-brltty-table-" +"codes;\">テーブルコードリスト</ulink> 参照)。デフォルトは英語になっています。" +"テーブルは、後で設定メニューに入って変更できることに注意してください。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:2858 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" -msgstr "" +msgstr "ハードウェア音声合成" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2859 @@ -3768,12 +3787,22 @@ msgid "" "automatically selected, and support for the speech synthesis device will be " "automatically installed on the target system." msgstr "" +"ハードウェア音声合成デバイスのサポートは、グラフィカルインストーラと平行して" +"のみ有効です。そのため、起動メニューで <quote>Graphical install</quote> エン" +"トリを選択する必要があります。ハードウェア音声合成デバイスは自動認識されない" +"ため、ブートパラメータで <userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</" +"replaceable></userinput> とし、<classname>speakup</classname> にどのドライバ" +"を使用するべきか教える必要があります。<replaceable>driver</replaceable> は、" +"あなたのデバイスのドライバコードに置き換えてください (<ulink url=\"&url-" +"speakup-driver-codes;\">ドライバコードリスト</ulink> 参照)。テキスト版インス" +"トーラは自動的に選択し、音声合成デバイスのサポートをターゲットシステムに自動" +"でインストールします。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:2878 #, no-c-format msgid "Board Devices" -msgstr "" +msgstr "基板デバイス" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2879 @@ -3785,12 +3814,16 @@ msgid "" "userinput> boot parameter. This will however reduce the number of available " "languages." msgstr "" +"いくつかのアクセシビリティデバイスは、マシンの内部に接続した実際の基板で、ビ" +"デオメモリから直接テキストを読みます。動作させるには、<userinput>fb=false</" +"userinput> ブートパラメータを用いて、フレームバッファのサポートを無効にしなけ" +"ればなりません。しかし、これにより使用できる言語が減ってしまいます。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" -msgstr "" +msgstr "高コントラストテーマ" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2891 @@ -3800,6 +3833,9 @@ msgid "" "makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" "userinput> boot parameter." msgstr "" +"視力の弱いユーザのために、インストーラは、より見やすい高コントラストのテーマ" +"を使用できます。これを有効にするには、ブートパラメータに " +"<userinput>theme=dark</userinput> を追加してください。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2906 @@ -4148,7 +4184,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:3118 #, no-c-format msgid "noshell" -msgstr "" +msgstr "noshell" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3119 @@ -4157,6 +4193,8 @@ msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " "Useful for unattended installations where physical security is limited." msgstr "" +"インストーラが tty2, tty3 の対話シェルを提供しないようにします。物理的セキュ" +"リティが限られている、無人インストールの際に便利です。" #. Tag: term #: boot-installer.xml:3128 diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po index bee71d309..0786456b7 100644 --- a/po/ja/hardware.po +++ b/po/ja/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-08 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-17 23:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:02+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:2002 #, no-c-format msgid "Braille Displays" -msgstr "" +msgstr "点字ディスプレイ" #. Tag: para #: hardware.xml:2003 @@ -3527,12 +3527,18 @@ msgid "" "url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> website</ulink>. &debian; " "&release; ships with <classname>brltty</classname> version &brlttyver;." msgstr "" +"点字ディスプレイのサポートは、<classname>brltty</classname> で見つかる基本的" +"なサポートにより決定されます。<classname>brltty</classname> で動作するほとん" +"どのディスプレイは、シリアルポートや USB、bluetooth で接続します。点字デバイ" +"スサポートの詳細は、 <ulink url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</" +"classname> ウェブサイト</ulink> にあります。&debian; &release; では、" +"<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。" #. Tag: title #: hardware.xml:2017 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" -msgstr "" +msgstr "ハードウェア音声合成" #. Tag: para #: hardware.xml:2018 @@ -3547,6 +3553,13 @@ msgid "" "website</ulink>. &debian; &release; ships with <classname>speakup</" "classname> version &speakupver;." msgstr "" +"ハードウェア音声合成のサポートは、<classname>speakup</classname> で見つかる基" +"本的なサポートにより決定されます。<classname>speakup</classname> は、統合基板" +"やシリアルポートに接続された外部デバイスのみサポートしています (USB やシリア" +"ル-USB アダプタはサポートしていません)。ハードウェア音声合成サポートの詳細" +"は、<ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</classname> ウェブサイト" +"</ulink> にあります。&debian; &release; では、<classname>speakup</classname> " +"のバージョン &speakupver; を提供しています。" #. Tag: title #: hardware.xml:2038 diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po index c17f8fffa..3159193f1 100644 --- a/po/ja/install-methods.po +++ b/po/ja/install-methods.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 01:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-23 01:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-21 12:12+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1050,11 +1050,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:721 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:" +#, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" -msgstr "このイメージを使用するには、USB メモリに直接展開するしかありません。" +msgstr "このイメージを使用するには、単にUSB メモリに直接展開してください。" #. Tag: screen #: install-methods.xml:725 diff --git a/po/ja/preseed.po b/po/ja/preseed.po index 2413891d5..d765ffc74 100644 --- a/po/ja/preseed.po +++ b/po/ja/preseed.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-01 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:14+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -710,17 +710,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:461 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined on all " -#| "architectures. The same effect may be achieved by simply adding the two " -#| "parameters <literal>auto=true priority=critical</literal> to the kernel " -#| "command line. The <literal>auto</literal> parameter is an alias for " -#| "<literal>auto-install/enable</literal> and controls the delay of the " -#| "locale and keyboard questions until after there has been a chance to " -#| "preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for " -#| "<literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</" -#| "literal> stops any questions with a lower priority from being asked." +#, no-c-format msgid "" "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The " "same effect may be achieved by simply adding the two parameters " @@ -732,14 +722,14 @@ msgid "" "literal> and setting it to <literal>critical</literal> stops any questions " "with a lower priority from being asked." msgstr "" -"<literal>auto</literal> ブートラベルは、どのアーキテクチャでもまだ定義されて" -"いません。カーネルのコマンドラインに、単にパラメータを 2 つ " -"<literal>auto=true priority=critical</literal> を追加すると、同じ効果を得られ" -"ます。<literal>auto</literal> パラメータは <literal>auto-install/enable</" -"literal> のエイリアスで、ロケールやキーボードの質問を preseed で行えるよう遅" -"らせます。また、<literal>priority</literal> は <literal>debconf/priority</" -"literal> のエイリアスで、<literal>critical</literal> に設定すると、優先度の低" -"い質問を抑制するようになります。" +"<literal>auto</literal> ブートラベルは、まだどこにも定義されていません。カー" +"ネルのコマンドラインに、単にパラメータを 2 つ <literal>auto=true " +"priority=critical</literal> を追加すると、同じ効果を得られます。" +"<literal>auto</literal> パラメータは <literal>auto-install/enable</literal> " +"のエイリアスで、<literal>true</literal> に設定するとロケールやキーボードの質" +"問を preseed で行えるよう遅らせます。また、<literal>priority</literal> は " +"<literal>debconf/priority</literal> のエイリアスで、<literal>critical</" +"literal> に設定すると、優先度の低い質問を抑制するようになります。" #. Tag: para #: preseed.xml:475 @@ -785,6 +775,10 @@ msgid "" "to specify a value as well: for example, <literal>auto=true</literal> or " "<literal>interface=eth0</literal>." msgstr "" +"以下のエイリアスは、(自動モード) preseed の際に、役に立つ場合があります。これ" +"らは単に、質問名の短いエイリアスであることに注意してください。そのうえで、常" +"に値を指定する必要があります。例えば、<literal>auto=true</literal> や " +"<literal>interface=eth0</literal> のようにです。" #. Tag: entry #: preseed.xml:509 @@ -1820,57 +1814,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:870 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " -#| "carefully\n" -#| "\n" -#| "# The method should be set to \"raid\".\n" -#| "#d-i partman-auto/method string raid\n" -#| "# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same " -#| "layout,\n" -#| "# so this will only work if the disks are the same size.\n" -#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/" -#| "disc\n" -#| "\n" -#| "# Next you need to specify the physical partitions that will be used. \n" -#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" -#| "# multiraid :: \\\n" -#| "# 1000 5000 4000 raid \\\n" -#| "# $primary{ } method{ raid } \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 64 512 300% raid \\\n" -#| "# method{ raid } \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 500 10000 1000000000 raid \\\n" -#| "# method{ raid } \\\n" -#| "# .\n" -#| "\n" -#| "# Last you need to specify how the previously defined partitions will be\n" -#| "# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers\n" -#| "# for logical partitions.\n" -#| "# Parameters are:\n" -#| "# <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <" -#| "mountpoint> \\\n" -#| "# <devices> <sparedevices>\n" -#| "# RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10 are supported; devices are separated " -#| "using \"#\"\n" -#| "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n" -#| "# 1 2 0 ext3 / \\\n" -#| "# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 1 2 0 swap - \\\n" -#| "# /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5 \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 0 2 0 ext3 /home \\\n" -#| "# /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6 \\\n" -#| "# .\n" -#| "\n" -#| "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" -#| "d-i partman-md/confirm boolean true\n" -#| "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" -#| "d-i partman/choose_partition select finish\n" -#| "d-i partman/confirm boolean true" +#, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" "\n" @@ -1925,7 +1869,7 @@ msgstr "" "#d-i partman-auto/method string raid\n" "# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same layout,\n" "# so this will only work if the disks are the same size.\n" -"#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc\n" +"#d-i partman-auto/disk string /dev/sda /dev/sdb\n" "\n" "# Next you need to specify the physical partitions that will be used. \n" "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" @@ -1950,14 +1894,14 @@ msgstr "" "# RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10 are supported; devices are separated using " "\"#\"\n" "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n" -"# 1 2 0 ext3 / \\\n" -"# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n" -"# . \\\n" -"# 1 2 0 swap - \\\n" -"# /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5 \\\n" -"# . \\\n" -"# 0 2 0 ext3 /home \\\n" -"# /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6 \\\n" +"# 1 2 0 ext3 / \\\n" +"# /dev/sda1#/dev/sdb1 \\\n" +"# . \\\n" +"# 1 2 0 swap - \\\n" +"# /dev/sda5#/dev/sdb5 \\\n" +"# . \\\n" +"# 0 2 0 ext3 /home \\\n" +"# /dev/sda6#/dev/sdb6 \\\n" "# .\n" "\n" "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" diff --git a/po/ja/random-bits.po b/po/ja/random-bits.po index 44b4eb215..fdd9b2d44 100644 --- a/po/ja/random-bits.po +++ b/po/ja/random-bits.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:42+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:17+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -480,6 +480,10 @@ msgid "" "special CD images, or by specifying the desired desktop environment when the " "installer is booted (see <xref linkend=\"pkgsel\"/>)." msgstr "" +"デフォルトでは、インストーラは GNOME デスクトップ環境をインストールしますが、" +"特殊な CD イメージを使用したり、インストーラがブートする際に希望のデスクトッ" +"プ環境を指定して、その他のデスクトップ環境を選択できます (<xref linkend=" +"\"pkgsel\"/> 参照)。" #. Tag: para #: random-bits.xml:230 @@ -532,115 +536,115 @@ msgstr "デスクトップ環境" #: random-bits.xml:254 random-bits.xml:255 random-bits.xml:256 #, no-c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. Tag: entry #: random-bits.xml:259 #, no-c-format msgid " • GNOME (default)" -msgstr "" +msgstr " • GNOME (デフォルト)" #. Tag: entry #: random-bits.xml:260 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-gnome-inst;" -msgstr "&task-desktop-inst;" +msgstr "&task-desktop-gnome-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:261 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-gnome-dl;" -msgstr "&task-desktop-dl;" +msgstr "&task-desktop-gnome-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:262 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-gnome-tot;" -msgstr "&task-desktop-tot;" +msgstr "&task-desktop-gnome-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:265 #, no-c-format msgid " • KDE" -msgstr "" +msgstr " • KDE" #. Tag: entry #: random-bits.xml:266 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-kde-inst;" -msgstr "&task-desktop-inst;" +msgstr "&task-desktop-kde-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:267 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-kde-dl;" -msgstr "&task-desktop-dl;" +msgstr "&task-desktop-kde-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:268 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-kde-tot;" -msgstr "&task-desktop-tot;" +msgstr "&task-desktop-kde-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:271 #, no-c-format msgid " • Xfce" -msgstr "" +msgstr " • Xfce" #. Tag: entry #: random-bits.xml:272 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-xfce-inst;" -msgstr "&task-desktop-inst;" +msgstr "&task-desktop-xfce-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:273 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-xfce-dl;" -msgstr "&task-desktop-dl;" +msgstr "&task-desktop-xfce-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:274 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-xfce-tot;" -msgstr "&task-desktop-tot;" +msgstr "&task-desktop-xfce-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:277 #, no-c-format msgid " • LXDE" -msgstr "" +msgstr " • LXDE" #. Tag: entry #: random-bits.xml:278 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-lxde-inst;" -msgstr "&task-desktop-inst;" +msgstr "&task-desktop-lxde-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:279 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-lxde-dl;" -msgstr "&task-desktop-dl;" +msgstr "&task-desktop-lxde-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:280 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-lxde-tot;" -msgstr "&task-desktop-tot;" +msgstr "&task-desktop-lxde-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:284 diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po index cad053dd5..b1e900991 100644 --- a/po/ja/using-d-i.po +++ b/po/ja/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-04 01:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-26 00:22+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,9 +82,9 @@ msgid "" msgstr "" "インストーラが使用するデフォルト値は、&d-i; の起動時にパラメータで渡して指定" "できます。たとえば、強制的に静的ネットワーク設定をしたい場合、(デフォルトでは" -"可能なら DHCP を利用します) 起動パラメータに <userinput>netcfg/" -"disable_dhcp=true</userinput> を加えることができます。利用できるオプションは " -"<xref linkend=\"installer-args\"/> を参照してください。" +"可能なら DHCP を利用します) ブートパラメータに <userinput>netcfg/" +"disable_dhcp=true</userinput> を加えられます。利用できるオプションは <xref " +"linkend=\"installer-args\"/> を参照してください。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:42 @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2306 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop " #| "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." @@ -3605,12 +3605,12 @@ msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgstr "" -"特殊な KDE CD や Xfce CD を使用しているのでなければ、<quote>デスクトップ環境" -"</quote> タスクは、GNOME デスクトップ環境をインストールします。" +"特別な KDE CD や Xfce/LXDE CD を使用しているのでなければ、<quote>デスクトップ" +"環境</quote> タスクは、GNOME デスクトップ環境をインストールします。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2311 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "It is not possible to interactively select a different desktop during the " #| "installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; " @@ -3634,8 +3634,8 @@ msgstr "" "たり、インストーラの起動時にブートプロンプトのパラメータで <literal>tasks=" "\"standard, kde-desktop\"</literal> と指定して、&d-i; が GNOME ではなく KDE " "デスクトップ環境をインストールするようにできます。また、" -"<literal>desktop=xfce</literal> とすると、もっと軽量な Xfce デスクトップ環境" -"を選択できます。" +"<literal>desktop=xfce</literal> や <literal>desktop=lxde</literal> とすると、" +"もっと軽量な Xfce デスクトップ環境や LXDE デスクトップ環境を選択できます。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2322 @@ -3646,10 +3646,14 @@ msgid "" "<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for " "<quote>Alternative desktop environments</quote>." msgstr "" +"いくつかの CD イメージ (businesscard, netinst, DVD) では、グラフィカルブート" +"メニューから希望のデスクトップ環境の選択することもできます。メインメニューの " +"<quote>Advanced options</quote> を選択し、<quote>Alternative desktop " +"environments</quote> を探してください。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2329 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " #| "actually available. If you are installing using a single full CD image, " @@ -3664,11 +3668,11 @@ msgid "" "way should work fine if you are using a DVD image or any other installation " "method." msgstr "" -"KDE や Xfce に必要なパッケージが有効な場合のみ動作することに注意してくださ" -"い。フル CD イメージ 1 枚でインストールしている場合、必要なパッケージが後の " -"CD に入っているので、ミラーサイトからダウンロードする必要があります。DVD イ" -"メージやその他のインストール方法では、KDE や Xfce のインストールがうまくいく" -"でしょう。" +"希望のデスクトップ環境に必要なパッケージが、実際に有効な場合にのみ動作するこ" +"とに注意してください。フル CD イメージ 1 枚でインストールしている場合、必要な" +"パッケージが後の CD に入っているので、ミラーサイトからダウンロードする必要が" +"あります。DVD イメージやその他のインストール方法では、KDE, Xfce, LXDE のイン" +"ストールがうまくいくでしょう。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2339 @@ -3700,6 +3704,11 @@ msgid "" "this task selected unless you know what you are doing and want a really " "minimal system." msgstr "" +"<quote>標準システム</quote> タスクは、優先度が <quote>標準</quote> のパッケー" +"ジをインストールします。ここには、通常どんな Linux や Unix のシステムでも有効" +"な、たくさんの共通ユーティリティを含んでいます。何をしようとしているのか解っ" +"ていて、本当に最小限のシステムが必要なのでなければ、このタスクを選択したまま" +"にしてください。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2358 |