diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2020-06-03 22:10:46 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2020-06-03 22:10:46 +0900 |
commit | 697db2e1ecae862dd7f1ac6f5926c652d0da4e2e (patch) | |
tree | 12d5748cc99df2dc280c550b32ac8bc7bc71ed73 | |
parent | 4b3abc2c90fe8b36c60d5cb978cba6376fcd52ba (diff) | |
download | installation-guide-697db2e1ecae862dd7f1ac6f5926c652d0da4e2e.zip |
Update Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko/install-methods.po | 71 |
1 files changed, 30 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 23b6484e8..55e9c5624 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-29 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 08:42+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 22:09+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" @@ -328,18 +328,7 @@ msgstr "USB 메모리 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para #: install-methods.xml:240 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is " -#| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux " -#| "systems the USB stick should be automatically recognized when you insert " -#| "it. If it is not you should check that the usb-storage kernel module is " -#| "loaded. When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device " -#| "named <filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a " -#| "letter in the range a-z. You should be able to see to which device the " -#| "USB stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> " -#| "after inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its " -#| "write protection switch." +#, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is " "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems " @@ -351,14 +340,14 @@ msgid "" "running the command <command>dmesg</command> after inserting it. To write to " "your stick, you may have to turn off its write protection switch." msgstr "" -"USB 메모리를 준비하려면 GNU/리눅스가 동작하고 USB를 지원하는 시스템이 필요합" -"니다. 최신의 GNU/리눅스 시스템에서는 USB 메모리를 연결하면 자동으로 인식합니" -"다. 자동으로 인식이 안 된다면 usb-storage 커널 모듈을 읽어들였는지 확인하십시" -"오. USB 메모리를 연결하면 그 장치는 <filename>/dev/sdX</filename>에 연결됩니" -"다. 여기서 <quote>X</quote>는 a-z 범위의 알파벳입니다. USB 메모리를 연결하고 " -"<command>dmesg</command> 명령을 실행하면 그 USB 메모리가 어떤 장치에 연결되었" -"는 지 알아볼 수 있습니다. USB 메모리에 쓰려면, 쓰기 방지 스위치를 풀어 놓아" -"야 할 수도 있습니다." +"USB 메모리를 준비하려면, GNU/리눅스가 이미 동작하고 USB를 지원하는 시스템을 " +"추천합니다. 현재 GNU/리눅스 시스템에서는 USB 메모리를 연결하면 자동으로 인식" +"합니다. 자동으로 인식이 안 된다면 usb-storage 커널 모듈을 읽어들였는지 확인하" +"십시오. USB 메모리를 연결하면 그 장치는 <filename>/dev/sdX</filename>에 연결" +"됩니다. 여기서 <quote>X</quote>는 a-z 범위의 알파벳입니다. USB 메모리를 연결" +"하고 <command>dmesg</command> 명령을 실행하면 그 USB 메모리가 어떤 장치에 연" +"결되었는 지 알아볼 수 있습니다. USB 메모리에 쓰려면, 쓰기 방지 스위치를 풀어 " +"놓아야 할 수도 있습니다." #. Tag: para #: install-methods.xml:253 @@ -1099,7 +1088,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:718 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " "unchanged during the install, you can download the &x86-hdmedia-initrd; file " @@ -1109,10 +1098,10 @@ msgid "" "the installation image, without needing the network." msgstr "" "다른 방법으로 하드 드라이브의 현재 파티션을 바꾸지 않고 유지하려면, &x86-" -"hdmedia-initrd; 파일과 그 커널을 받으시고, 설치 이미지 파일도 드라이브에 복사" -"해 놓으십시오(파일 이름이 <literal>.iso</literal>로 끝나도록 하십시오). 그러" -"면 설치 프로그램이 이 드라이브에서 부팅한 다음 네트워크 없이 그 설치 이미지에" -"서 설치할 수 있습니다." +"hdmedia-initrd; 파일과 그 &x86-hdmedia-vmlinuz; 커널을 받으시고, 설치 이미" +"지 파일도 하드 드라이브에 복사해 놓으십시오(파일 이름이 <literal>.iso</" +"literal>로 끝나도록 하십시오). 그러면 설치 프로그램이 하드 드라이브에서 부팅" +"한 다음 네트워크 없이 그 설치 이미지에서 설치할 수 있습니다." #. Tag: para #: install-methods.xml:726 @@ -1570,19 +1559,19 @@ msgid "" "userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>" msgstr "" "CMU <command>bootpd</command>를 사용하려면 먼저 <filename>/etc/inetd.conf</" -"filename> 파일의 해당 라인을 주석(또는 추가) 할 필요가 있습니다. &debian-gnu;" -"에서는 <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>를 실행하고 이어 " -"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>로하면 됩니다. BOOTP 서버가 " -"&debian;에서 움직이지 않는 경우는 다음과 같이합니다: " +"filename> 파일의 해당 라인의 주석을 제거(또는 추가)해야 합니다. &debian-gnu;" +"에서는 <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput> 명령을 실행하고 이" +"어 <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> 명령을 실행합니다. BOOTP " +"서버가 &debian;을 실행하지 않는 경우, 문제의 줄은 다음과 같이 합니다: " "<informalexample><screen>\n" " bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -"</screen></informalexample> 여기서 <filename>/etc/bootptab</filename>파일을 " -"만듭니다. 이 파일 형식은 <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</" -"filename>, <filename>disktab</filename> 파일 등으로 친숙한 예제를 알기 어려" -"운 형식으로되어 있습니다. 자세한 내용은 <filename>bootptab</filename> 메뉴얼 " -"페이지를보세요. CMU <command>bootpd</command>는 클라이언트의 하드웨어(MAC) 주" -"소를 알고 두지 않으면 안됩니다. <filename>/etc/bootptab</filename>의 예입니" -"다: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> 여기서 <filename>/etc/bootptab</filename> 파일을 " +"만듭니다. 이 파일 형식은 오래전 BSD 방식의 <filename>printcap</filename>, " +"<filename>termcap</filename>, <filename>disktab</filename> 파일처럼 친숙하면" +"서도 알기 어려운 형식으로 되어 있습니다. 자세한 내용은 <filename>bootptab</" +"filename> 메뉴얼 페이지를 보십시오. CMU <command>bootpd</command> 명령은 클라" +"이언트의 하드웨어 (MAC) 주소를 미리 알아둬야 합니다. 다음은 <filename>/etc/" +"bootptab</filename>의 예입니다: <informalexample><screen>\n" "client:\\\n" " hd=/tftpboot:\\\n" " bf=tftpboot.img:\\\n" @@ -1591,10 +1580,10 @@ msgstr "" " sa=192.168.1.1:\\\n" " ha=0123456789AB:\n" "</screen></informalexample>적어도 클라이언트의 하드웨어 주소를 지정하는 " -"<quote>ha</quote> 옵션을 변경해야 할 것입니다. <quote>bf</quote> 옵션은 TFTP" -"로 클라이언트가 받게 될 파일을 지정합니다. 자세한 내용은 <xref linkend=" -"\"tftp-images\"/>를 참조하십시오. <phrase arch=\"mips\"> SGI 컴퓨터에서는 커" -"맨드 모니터에서 <userinput>printenv</userinput>를 입력하십시오. " +"<quote>ha</quote> 옵션은 변경해야 합니다. <quote>bf</quote> 옵션은 TFTP로 클" +"라이언트가 받게 될 파일을 지정합니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"tftp-" +"images\"/> 부분을 참조하십시오. <phrase arch=\"mips\"> SGI 컴퓨터에서는 커맨" +"드 모니터에서 <userinput>printenv</userinput> 명령을 입력하십시오. " "<userinput>eaddr</userinput> 변수가 컴퓨터의 MAC 주소입니다. </phrase>" #. Tag: para |