diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2007-02-23 18:54:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2007-02-23 18:54:13 +0000 |
commit | 29ed1b01168cc945ca87aa1738dd1dfc47646d50 (patch) | |
tree | d94ad8ffd0e0633649ebca1996a3d672b1032f31 | |
parent | 59bcb45ba9369ffe7c5d2a9591cfdd7bc1559a26 (diff) | |
download | installation-guide-29ed1b01168cc945ca87aa1738dd1dfc47646d50.zip |
Updating german d-i manual:
M de/appendix/pppoe.xml
M de/appendix/preseed.xml
M de/welcome/what-is-debian.xml
-rw-r--r-- | de/appendix/pppoe.xml | 99 | ||||
-rw-r--r-- | de/appendix/preseed.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | de/welcome/what-is-debian.xml | 6 |
3 files changed, 66 insertions, 72 deletions
diff --git a/de/appendix/pppoe.xml b/de/appendix/pppoe.xml index f5955515a..cee7f3518 100644 --- a/de/appendix/pppoe.xml +++ b/de/appendix/pppoe.xml @@ -1,69 +1,72 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39644 untranslated --> +<!-- original version: 39644 --> <sect1 id="pppoe" arch="not-s390"> - <title>Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)</title> + <title>&debian; über PPP over Ethernet (PPPoE) installieren</title> <para> -In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for -broadband (ADSL or cable) connections to an Internet Service Provider. -Setting up a network connection using PPPoE is not supported by default -in the installer, but can be made to work very simply. This section -explains how. +In einigen Länder ist PPP over Ethernet (PPPoE) ein gängiges Protokoll +für Breitbandverbindungen (ADSL oder Kabel) zum Internet-Anbieter. +Die Einrichtung einer Netzwerkverbindung über PPPoE wird standardmäßig +vom Installer nicht unterstützt, aber es ist nicht schwer, dies zum Laufen +zu bringen. Dieser Abschnitt erklärt, wie es geht. </para><para> -The PPPoE connection set up during the installation will also be available -after the reboot into the installed system (see <xref linkend="boot-new"/>). +Die PPPoE-Verbindung, die während der Installation eingerichtet wird, ist auch +nach dem Neustart im neu installierten System verfügbar (siehe +<xref linkend="boot-new"/>). </para><para> -To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, -you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are -available. It is not supported for other installation methods (e.g. -netboot<phrase condition="supports-floppy-boot"> or floppy</phrase>). +Um während der Installation die Möglichkeit zu haben, PPPoE einzurichten und +zu nutzen, müssen Sie von einem der verfügbaren CD-ROM-/DVD-Images installieren. +Von anderen Installationsmethoden (z.B. Netzwerk-Boot<phrase +condition="supports-floppy-boot"> oder Floppy</phrase> wird PPPoE nicht +unterstützt). </para><para> -Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The -following steps explain the differences. +Eine Installation über PPPoE hat viel mit jeder anderen Installation +gemeinsam. Die folgenden Schritte erklären die Unterschiede. </para> <itemizedlist> <listitem><para> -Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot -parameter. This means that at the boot prompt you should enter: +Booten Sie den Installer mit dem Parameter +<userinput>modules=ppp-udeb</userinput>. Geben Sie also am Boot-Prompt +folgendes ein: <informalexample><screen> install modules=ppp-udeb </screen></informalexample> -or, if you prefer using the graphical installer: +Oder wenn Sie den grafischen Installer bevorzugen: <informalexample><screen> installgui modules=ppp-udeb </screen></informalexample> -This will ensure the component responsible for the setup of PPPoE -(<classname>ppp-udeb</classname>) will be loaded and run automatically. +Dies stellt sicher, dass die benötigte Komponente für die Einrichtung +von PPPoE automatisch geladen und gestartet wird. </para></listitem> <listitem><para> -Follow the regular initial steps of the installation (language, -country and keyboard selection; the loading of additional installer -components<footnote> +Folgen Sie den normalen einführenden Schritten der Installation (Sprache, +Land, Auswahl der Tastatur, Laden der zusätzlichen +Installer-Komponenten<footnote> <para> -The <classname>ppp-udeb</classname> component is loaded as one of -the additional components in this step. If you want to install at -medium or low priority (expert mode), you can also manually select -the <classname>ppp-udeb</classname> instead of entering the -<quote>modules</quote> parameter at the boot prompt. +Das Installer-Modul <classname>ppp-udeb</classname> wird als eine +der zusätzlichen Komponenten geladen. Wenn Sie mit mittlerer oder +niedriger Priorität (Experten-Modus) installieren, können Sie +<classname>ppp-udeb</classname> auch manuell auswählen, statt den +<quote>modules=ppp-udeb</quote>-Parameter am Boot-Prompt einzugeben. </para> @@ -72,40 +75,42 @@ the <classname>ppp-udeb</classname> instead of entering the </para></listitem> <listitem><para> -The next step is the detection of network hardware, in order to identify -any Ethernet cards present in the system. +Im nächsten Schritt folgt die Erkennung der Netzwerk-Hardware, um alle im +System vorhandenen Ethernet-Karten zu identifizieren. </para></listitem> <listitem><para> -After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe -all the detected Ethernet interfaces in an attempt to find a PPPoE -concentrator (a type of server which handles PPPoE connections). +Danach wird die eigentliche Einrichtung von PPPoE gestartet. Der Installer +prüft alle erkannten Ethernet-Schnittstellen auf einen vorhandenen +PPPoE-Konzentrator (eine Art Server, der PPPoE-Verbindungen bereitstellt). </para><para> -It is possible that the concentrator will not to be found at the first -attempt. This can happen occasionally on slow or loaded networks or with -faulty servers. In most cases a second attempt to detect the concentrator -will be successful; to retry, select <guimenuitem>Configure and start a -PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer). +Es ist möglich, dass der Konzentrator beim ersten Versuch nicht gefunden wird. +Dies kann gelegentlich bei langsamen oder überlasteten Netzen vorkommen oder +bei fehlerbehafteten Servern. In den meisten Fällen ist ein zweiter Versuch, +den Konzentrator zu erkennen, erfolgreich. Wählen Sie dazu +<guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem> +aus dem Hauptmenü des Installers. </para></listitem> <listitem><para> -After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login -information (the PPPoE username and password). +Nachdem der Konzentrator gefunden wurde, werden Sie aufgefordert, die +Einwahldaten (PPPoE-Benutzername und Passwort) einzugeben. </para></listitem> <listitem><para> -At this point the installer will use the provided information to establish -the PPPoE connection. If the correct information was provided, the PPPoE -connection should be configured and the installer should be able to use it -to connect to the Internet and retrieve packages over it (if needed). If -the login information is not correct or some error appears, the installer -will stop, but the configuration can be attempted again by selecting the -menu entry <guimenuitem>Configure and start PPPoE networking</guimenuitem>. +Jetzt wird der Installer versuchen, mit den eingegebenen Daten eine +PPPoE-Verbindung aufzubauen. Wenn die Daten korrekt sind, sollte die Verbindung +hergestellt werden und der Installer sollte die Internetverbindung nutzen +können, um (falls nötig) Pakete herunterzuladen. Sind die eingegebenen +Daten nicht korrekt oder ein anderer Fehler tritt auf, stoppt der Installer, +aber Sie können erneut versuchen, PPPoe zu konfigurieren, indem Sie den +Menüpunkt <guimenuitem>Configure and start PPPoE networking</guimenuitem> +auswählen. </para></listitem> </itemizedlist> diff --git a/de/appendix/preseed.xml b/de/appendix/preseed.xml index 9ec954490..2b0aad16e 100644 --- a/de/appendix/preseed.xml +++ b/de/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45190 --> +<!-- original version: 45355 --> <!-- Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate @@ -495,7 +495,7 @@ Aufschub der Fragen über Locale und Tastatur, bis eine Chance besteht, sie per Voreinstellung zu setzen. <literal>priority</literal> ist ein Alias für <literal>debconf/priority</literal>, und wenn er auf <literal>critical</literal> gesetzt wird, unterdrückt das alle Fragen mit -einer niedrigen Priorität. +einer niedrigeren Priorität. </para><para> @@ -506,6 +506,15 @@ funktionsfähige Netzwerkkarte genutzt wird und dass etwas mehr Zeit bis zur Antwort auf eine DHCP-Anfrage gegeben wird. </para> +<tip><para> + +Ein ausführliches Beispiel, wie Sie dies Framework nutzen, inklusive Beispielskripte +und -klassen finden Sie auf der <ulink url="http://hands.com/d-i/">Webseite +</ulink> des Entwicklers. Die dort verfügbaren Beispiele zeigen auch viele +andere tolle Effekte, die bei kreativer Nutzung von Voreinstellung erreicht +werden können. + +</para></tip> </sect2> <sect2 id="preseed-aliases"> @@ -1330,26 +1339,6 @@ d-i finish-install/reboot_in_progress note </sect2> - <sect2 id="preseed-mailer"> - <title>Konfiguration des Mailsystems</title> -<para> - -In einer normalen Installation stellt exim nur wenige Fragen. Hier -erfahren Sie, wie Sie auch diese noch unterdrücken können. -Umfangreichere Voreinstellungen sind jedoch auch möglich. - -</para> - -<informalexample role="example"><screen> -exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \ - select no configuration at this time -exim4-config exim4/no_config boolean true -exim4-config exim4/no_config boolean true -exim4-config exim4/dc_postmaster string -</screen></informalexample> - - </sect2> - <sect2 id="preseed-X"> <title>Konfiguration des X-Server-Systems</title> <para> diff --git a/de/welcome/what-is-debian.xml b/de/welcome/what-is-debian.xml index 337a5ec3f..57031b604 100644 --- a/de/welcome/what-is-debian.xml +++ b/de/welcome/what-is-debian.xml @@ -1,13 +1,13 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45186 --> +<!-- original version: 45347 --> <sect1 id="what-is-debian"> <title>Was ist Debian?</title> <para> Debian ist eine komplett aus Freiwilligen bestehende Organisation, die sich -der Entwicklung freier Software und der Verbreitung der Ideale der Free -Software Foundation verschrieben hat. Das Debian-Projekt startete 1993, als +der Entwicklung freier Software und der Verbreitung der Ideale der Freie +Software–Gemeinschaft verschrieben hat. Das Debian-Projekt startete 1993, als Ian Murdock in einer offenen Einladung Software-Entwickler dazu aufrief, an einer kompletten und konsistenten Softwaredistribution mitzuwirken, die auf dem relativ jungen Linux-Kernel basieren sollte. Die recht kleine Gruppe von |