summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2007-02-23 18:54:13 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2007-02-23 18:54:13 +0000
commit29ed1b01168cc945ca87aa1738dd1dfc47646d50 (patch)
treed94ad8ffd0e0633649ebca1996a3d672b1032f31
parent59bcb45ba9369ffe7c5d2a9591cfdd7bc1559a26 (diff)
downloadinstallation-guide-29ed1b01168cc945ca87aa1738dd1dfc47646d50.zip
Updating german d-i manual:
M de/appendix/pppoe.xml M de/appendix/preseed.xml M de/welcome/what-is-debian.xml
-rw-r--r--de/appendix/pppoe.xml99
-rw-r--r--de/appendix/preseed.xml33
-rw-r--r--de/welcome/what-is-debian.xml6
3 files changed, 66 insertions, 72 deletions
diff --git a/de/appendix/pppoe.xml b/de/appendix/pppoe.xml
index f5955515a..cee7f3518 100644
--- a/de/appendix/pppoe.xml
+++ b/de/appendix/pppoe.xml
@@ -1,69 +1,72 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 39644 untranslated -->
+<!-- original version: 39644 -->
<sect1 id="pppoe" arch="not-s390">
- <title>Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)</title>
+ <title>&debian; über PPP over Ethernet (PPPoE) installieren</title>
<para>
-In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for
-broadband (ADSL or cable) connections to an Internet Service Provider.
-Setting up a network connection using PPPoE is not supported by default
-in the installer, but can be made to work very simply. This section
-explains how.
+In einigen Länder ist PPP over Ethernet (PPPoE) ein gängiges Protokoll
+für Breitbandverbindungen (ADSL oder Kabel) zum Internet-Anbieter.
+Die Einrichtung einer Netzwerkverbindung über PPPoE wird standardmäßig
+vom Installer nicht unterstützt, aber es ist nicht schwer, dies zum Laufen
+zu bringen. Dieser Abschnitt erklärt, wie es geht.
</para><para>
-The PPPoE connection set up during the installation will also be available
-after the reboot into the installed system (see <xref linkend="boot-new"/>).
+Die PPPoE-Verbindung, die während der Installation eingerichtet wird, ist auch
+nach dem Neustart im neu installierten System verfügbar (siehe
+<xref linkend="boot-new"/>).
</para><para>
-To have the option of setting up and using PPPoE during the installation,
-you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are
-available. It is not supported for other installation methods (e.g.
-netboot<phrase condition="supports-floppy-boot"> or floppy</phrase>).
+Um während der Installation die Möglichkeit zu haben, PPPoE einzurichten und
+zu nutzen, müssen Sie von einem der verfügbaren CD-ROM-/DVD-Images installieren.
+Von anderen Installationsmethoden (z.B. Netzwerk-Boot<phrase
+condition="supports-floppy-boot"> oder Floppy</phrase> wird PPPoE nicht
+unterstützt).
</para><para>
-Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The
-following steps explain the differences.
+Eine Installation über PPPoE hat viel mit jeder anderen Installation
+gemeinsam. Die folgenden Schritte erklären die Unterschiede.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot
-parameter. This means that at the boot prompt you should enter:
+Booten Sie den Installer mit dem Parameter
+<userinput>modules=ppp-udeb</userinput>. Geben Sie also am Boot-Prompt
+folgendes ein:
<informalexample><screen>
install modules=ppp-udeb
</screen></informalexample>
-or, if you prefer using the graphical installer:
+Oder wenn Sie den grafischen Installer bevorzugen:
<informalexample><screen>
installgui modules=ppp-udeb
</screen></informalexample>
-This will ensure the component responsible for the setup of PPPoE
-(<classname>ppp-udeb</classname>) will be loaded and run automatically.
+Dies stellt sicher, dass die benötigte Komponente für die Einrichtung
+von PPPoE automatisch geladen und gestartet wird.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Follow the regular initial steps of the installation (language,
-country and keyboard selection; the loading of additional installer
-components<footnote>
+Folgen Sie den normalen einführenden Schritten der Installation (Sprache,
+Land, Auswahl der Tastatur, Laden der zusätzlichen
+Installer-Komponenten<footnote>
<para>
-The <classname>ppp-udeb</classname> component is loaded as one of
-the additional components in this step. If you want to install at
-medium or low priority (expert mode), you can also manually select
-the <classname>ppp-udeb</classname> instead of entering the
-<quote>modules</quote> parameter at the boot prompt.
+Das Installer-Modul <classname>ppp-udeb</classname> wird als eine
+der zusätzlichen Komponenten geladen. Wenn Sie mit mittlerer oder
+niedriger Priorität (Experten-Modus) installieren, können Sie
+<classname>ppp-udeb</classname> auch manuell auswählen, statt den
+<quote>modules=ppp-udeb</quote>-Parameter am Boot-Prompt einzugeben.
</para>
@@ -72,40 +75,42 @@ the <classname>ppp-udeb</classname> instead of entering the
</para></listitem>
<listitem><para>
-The next step is the detection of network hardware, in order to identify
-any Ethernet cards present in the system.
+Im nächsten Schritt folgt die Erkennung der Netzwerk-Hardware, um alle im
+System vorhandenen Ethernet-Karten zu identifizieren.
</para></listitem>
<listitem><para>
-After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe
-all the detected Ethernet interfaces in an attempt to find a PPPoE
-concentrator (a type of server which handles PPPoE connections).
+Danach wird die eigentliche Einrichtung von PPPoE gestartet. Der Installer
+prüft alle erkannten Ethernet-Schnittstellen auf einen vorhandenen
+PPPoE-Konzentrator (eine Art Server, der PPPoE-Verbindungen bereitstellt).
</para><para>
-It is possible that the concentrator will not to be found at the first
-attempt. This can happen occasionally on slow or loaded networks or with
-faulty servers. In most cases a second attempt to detect the concentrator
-will be successful; to retry, select <guimenuitem>Configure and start a
-PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer).
+Es ist möglich, dass der Konzentrator beim ersten Versuch nicht gefunden wird.
+Dies kann gelegentlich bei langsamen oder überlasteten Netzen vorkommen oder
+bei fehlerbehafteten Servern. In den meisten Fällen ist ein zweiter Versuch,
+den Konzentrator zu erkennen, erfolgreich. Wählen Sie dazu
+<guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem>
+aus dem Hauptmenü des Installers.
</para></listitem>
<listitem><para>
-After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login
-information (the PPPoE username and password).
+Nachdem der Konzentrator gefunden wurde, werden Sie aufgefordert, die
+Einwahldaten (PPPoE-Benutzername und Passwort) einzugeben.
</para></listitem>
<listitem><para>
-At this point the installer will use the provided information to establish
-the PPPoE connection. If the correct information was provided, the PPPoE
-connection should be configured and the installer should be able to use it
-to connect to the Internet and retrieve packages over it (if needed). If
-the login information is not correct or some error appears, the installer
-will stop, but the configuration can be attempted again by selecting the
-menu entry <guimenuitem>Configure and start PPPoE networking</guimenuitem>.
+Jetzt wird der Installer versuchen, mit den eingegebenen Daten eine
+PPPoE-Verbindung aufzubauen. Wenn die Daten korrekt sind, sollte die Verbindung
+hergestellt werden und der Installer sollte die Internetverbindung nutzen
+können, um (falls nötig) Pakete herunterzuladen. Sind die eingegebenen
+Daten nicht korrekt oder ein anderer Fehler tritt auf, stoppt der Installer,
+aber Sie können erneut versuchen, PPPoe zu konfigurieren, indem Sie den
+Menüpunkt <guimenuitem>Configure and start PPPoE networking</guimenuitem>
+auswählen.
</para></listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/de/appendix/preseed.xml b/de/appendix/preseed.xml
index 9ec954490..2b0aad16e 100644
--- a/de/appendix/preseed.xml
+++ b/de/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 45190 -->
+<!-- original version: 45355 -->
<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -495,7 +495,7 @@ Aufschub der Fragen über Locale und Tastatur, bis eine Chance besteht,
sie per Voreinstellung zu setzen. <literal>priority</literal> ist ein
Alias für <literal>debconf/priority</literal>, und wenn er auf
<literal>critical</literal> gesetzt wird, unterdrückt das alle Fragen mit
-einer niedrigen Priorität.
+einer niedrigeren Priorität.
</para><para>
@@ -506,6 +506,15 @@ funktionsfähige Netzwerkkarte genutzt wird und dass etwas mehr Zeit
bis zur Antwort auf eine DHCP-Anfrage gegeben wird.
</para>
+<tip><para>
+
+Ein ausführliches Beispiel, wie Sie dies Framework nutzen, inklusive Beispielskripte
+und -klassen finden Sie auf der <ulink url="http://hands.com/d-i/">Webseite
+</ulink> des Entwicklers. Die dort verfügbaren Beispiele zeigen auch viele
+andere tolle Effekte, die bei kreativer Nutzung von Voreinstellung erreicht
+werden können.
+
+</para></tip>
</sect2>
<sect2 id="preseed-aliases">
@@ -1330,26 +1339,6 @@ d-i finish-install/reboot_in_progress note
</sect2>
- <sect2 id="preseed-mailer">
- <title>Konfiguration des Mailsystems</title>
-<para>
-
-In einer normalen Installation stellt exim nur wenige Fragen. Hier
-erfahren Sie, wie Sie auch diese noch unterdrücken können.
-Umfangreichere Voreinstellungen sind jedoch auch möglich.
-
-</para>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \
- select no configuration at this time
-exim4-config exim4/no_config boolean true
-exim4-config exim4/no_config boolean true
-exim4-config exim4/dc_postmaster string
-</screen></informalexample>
-
- </sect2>
-
<sect2 id="preseed-X">
<title>Konfiguration des X-Server-Systems</title>
<para>
diff --git a/de/welcome/what-is-debian.xml b/de/welcome/what-is-debian.xml
index 337a5ec3f..57031b604 100644
--- a/de/welcome/what-is-debian.xml
+++ b/de/welcome/what-is-debian.xml
@@ -1,13 +1,13 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 45186 -->
+<!-- original version: 45347 -->
<sect1 id="what-is-debian">
<title>Was ist Debian?</title>
<para>
Debian ist eine komplett aus Freiwilligen bestehende Organisation, die sich
-der Entwicklung freier Software und der Verbreitung der Ideale der Free
-Software Foundation verschrieben hat. Das Debian-Projekt startete 1993, als
+der Entwicklung freier Software und der Verbreitung der Ideale der Freie
+Software&ndash;Gemeinschaft verschrieben hat. Das Debian-Projekt startete 1993, als
Ian Murdock in einer offenen Einladung Software-Entwickler dazu aufrief, an
einer kompletten und konsistenten Softwaredistribution mitzuwirken, die auf
dem relativ jungen Linux-Kernel basieren sollte. Die recht kleine Gruppe von