diff options
author | Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com> | 2006-05-05 08:00:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com> | 2006-05-05 08:00:05 +0000 |
commit | 0c3d40efd12710f925d297041ce2fd9605b6e45e (patch) | |
tree | 583fcd9dfaafd4a85c665d8de4008c20b6c40047 | |
parent | 0b5a4e2edc0f31734b2e7e2c9f4389a57d1f9d2b (diff) | |
download | installation-guide-0c3d40efd12710f925d297041ce2fd9605b6e45e.zip |
Update Korean translation
GPL.po update(not translated)
-rw-r--r-- | po/ko/administrivia.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/boot-installer.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/boot-new.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/gpl.po | 401 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/hardware.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/install-methods.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/installation-howto.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/partitioning.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/post-install.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/preface.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/preparing.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/preseed.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/random-bits.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/using-d-i.po | 166 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/welcome.po | 8 |
15 files changed, 317 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/ko/administrivia.po b/po/ko/administrivia.po index d0f2ae0f2..50341208d 100644 --- a/po/ko/administrivia.po +++ b/po/ko/administrivia.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: administrivia.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:20+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index 116e5007f..35ce8dd2b 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -1,6 +1,6 @@ # boot-installer.xml Korean translation # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005. -# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005. +# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n" -"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang<drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/ko/boot-new.po b/po/ko/boot-new.po index 8b7a2f29b..54367a719 100644 --- a/po/ko/boot-new.po +++ b/po/ko/boot-new.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-new.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-22 21:44+0900\n" -"Last-Translator: Seok-moon,Jang <drssay97@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -54,8 +54,9 @@ msgstr "" "합니다. 이 방법을 사용하면 아마도 <userinput>root=<replaceable>root</" "replaceable></userinput>과 같은 부트 인자를 필요로 할 것입니다. 여기의 " "<replaceable>root</replaceable>은 <filename>/dev/sda1</filename>과 같은 당신 " -"시스템의 루트 파티션입니다. 다른 방법으로는 설치 관리자에 들어있는 응급복구 모드를 사용할 " -"수 있습니다. 이 방법은 <xref linkend=\"rescue\"/>의 설명을 참조 하세요." +"시스템의 루트 파티션입니다. 다른 방법으로는 설치 관리자에 들어있는 응급복구 " +"모드를 사용할 수 있습니다. 이 방법은 <xref linkend=\"rescue\"/>의 설명을 참" +"조 하세요." #. Tag: title #: boot-new.xml:27 @@ -344,8 +345,9 @@ msgid "" "using the personal login and password you selected during the installation " "process. Your system is now ready to use." msgstr "" -"패키지들의 설치가 끝난 뒤에 로긴 프롬프트가 보여질 것입니다. 설치중에 선택한 개인 로" -"긴 계정과 암호를 사용해 로긴합니다. 당신의 시스템은 이제 사용할 준비가 되었습니다." +"패키지들의 설치가 끝난 뒤에 로긴 프롬프트가 보여질 것입니다. 설치중에 선택한 " +"개인 로긴 계정과 암호를 사용해 로긴합니다. 당신의 시스템은 이제 사용할 준비" +"가 되었습니다." #. Tag: para #: boot-new.xml:199 @@ -436,4 +438,3 @@ msgid "" msgstr "" "데비안 GNU/리눅스에 대한 완전한 소개를 원한다면 <filename>/usr/share/doc/" "debian-guide/html/noframes/index.html</filename>를 보세요." - diff --git a/po/ko/gpl.po b/po/ko/gpl.po index 1e16ca64f..cc710fbe7 100644 --- a/po/ko/gpl.po +++ b/po/ko/gpl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gpl.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-04 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-26 21:35+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:49+0900\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" "that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does " "that. However, we hope that this translation will help {language} speakers " "understand the GNU GPL better." -msgstr "" +msgstr "Do not Translate" #. Tag: para #: gpl.xml:22 @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "software that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU " "GPL does that. However, we hope that this translation will help {language} " "speakers understand the GNU GPL better." -msgstr "" +msgstr "Do not Translate" #. Tag: para #: gpl.xml:37 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Version 2, June 1991" #. Tag: screen #: gpl.xml:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" @@ -69,8 +69,11 @@ msgid "" "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" "of this license document, but changing it is not allowed." msgstr "" -"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " -"document, but changing it is not allowed." +"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"\n" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" +"of this license document, but changing it is not allowed." #. Tag: title #: gpl.xml:45 @@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" #. Tag: para #: gpl.xml:121 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or " "other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it " @@ -228,15 +231,16 @@ msgid "" "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " "term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." msgstr "" -"This License applies to any program or other work which contains a notice " -"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms " -"of this General Public License. The \"Program\", below, refers to any such " -"program or work, and a \"work based on the Program\" means either the " -"Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work " -"containing the Program or a portion of it, either verbatim or with " -"modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, " -"translation is included without limitation in the term \"modification\".) " -"Each licensee is addressed as \"you\"." +"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or " +"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it " +"may be distributed under the terms of this General Public License. The " +"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based " +"on the Program\" means either the Program or any derivative work under " +"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of " +"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another " +"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " +"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." + #. Tag: para #: gpl.xml:134 @@ -258,7 +262,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: gpl.xml:143 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim " "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, " @@ -268,12 +272,13 @@ msgid "" "give any other recipients of the Program a copy of this License along with " "the Program." msgstr "" -"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as " -"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " -"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and " -"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this " -"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of " -"the Program a copy of this License along with the Program." +"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim " +"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, " +"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an " +"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the " +"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and " +"give any other recipients of the Program a copy of this License along with " +"the Program." #. Tag: para #: gpl.xml:154 @@ -287,45 +292,45 @@ msgstr "" #. Tag: para #: gpl.xml:160 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of " "the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, " "and copy and distribute such modifications or work under the terms of " "Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:" msgstr "" -"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus " -"forming a work based on the Program, and copy and distribute such " -"modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you " -"also meet all of these conditions:" +"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of " +"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, " +"and copy and distribute such modifications or work under the terms of " +"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:" #. Tag: para #: gpl.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " "you changed the files and the date of any change." msgstr "" -"a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " +"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " "you changed the files and the date of any change." #. Tag: para #: gpl.xml:175 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " "part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " "licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " "this License." msgstr "" -"b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or " -"in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " +"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " +"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " "licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " "this License." #. Tag: para #: gpl.xml:183 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If the modified program normally reads commands interactively when run, you " "must cause it, when started running for such interactive use in the most " @@ -337,8 +342,8 @@ msgid "" "normally print such an announcement, your work based on the Program is not " "required to print an announcement.)" msgstr "" -"c) If the modified program normally reads commands interactively when run, " -"you must cause it, when started running for such interactive use in the most " +"If the modified program normally reads commands interactively when run, you " +"must cause it, when started running for such interactive use in the most " "ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate " "copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying " "that you provide a warranty) and that users may redistribute the program " @@ -401,32 +406,33 @@ msgstr "" #. Tag: para #: gpl.xml:224 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the " "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or " "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you " "also do one of the following:" msgstr "" -"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under " -"Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 " -"and 2 above provided that you also do one of the following:" +"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the " +"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or " +"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you " +"also do one of the following:" #. Tag: para #: gpl.xml:233 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " "which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a " "medium customarily used for software interchange; or," msgstr "" -"a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source " -"code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on " -"a medium customarily used for software interchange; or," +"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " +"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a " +"medium customarily used for software interchange; or," #. Tag: para #: gpl.xml:241 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " "any third party, for a charge no more than your cost of physically " @@ -434,15 +440,15 @@ msgid "" "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " "and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," msgstr "" -"b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to " -"give any third party, for a charge no more than your cost of physically " +"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " +"any third party, for a charge no more than your cost of physically " "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " "and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," #. Tag: para #: gpl.xml:251 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " "corresponding source code. (This alternative is allowed only for " @@ -450,8 +456,8 @@ msgid "" "code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " "above.)" msgstr "" -"c) Accompany it with the information you received as to the offer to " -"distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for " +"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " +"corresponding source code. (This alternative is allowed only for " "noncommercial distribution and only if you received the program in object " "code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " "above.)" @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: gpl.xml:281 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, " "or distribute the Program except as expressly provided under this License. " @@ -508,16 +514,17 @@ msgid "" "License will not have their licenses terminated so long as such parties " "remain in full compliance." msgstr "" -"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as " -"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " -"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically " -"terminate your rights under this License. However, parties who have received " -"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses " -"terminated so long as such parties remain in full compliance." +"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, " +"or distribute the Program except as expressly provided under this License. " +"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program " +"is void, and will automatically terminate your rights under this License. " +"However, parties who have received copies, or rights, from you under this " +"License will not have their licenses terminated so long as such parties " +"remain in full compliance." #. Tag: para #: gpl.xml:292 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this " "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you " @@ -528,17 +535,18 @@ msgid "" "its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program " "or works based on it." msgstr "" -"You are not required to accept this License, since you have not signed it. " -"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " -"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you " -"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the " -"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of " -"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " -"distributing or modifying the Program or works based on it." +"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this " +"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you " +"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. " +"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. " +"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on " +"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all " +"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program " +"or works based on it." #. Tag: para #: gpl.xml:304 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program " "(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a " @@ -548,16 +556,17 @@ msgid "" "are not responsible for enforcing compliance by third parties to this " "License." msgstr "" -"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), " -"the recipient automatically receives a license from the original licensor to " -"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and " -"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' " -"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " -"compliance by third parties to this License." +"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program " +"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a " +"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program " +"subject to these terms and conditions. You may not impose any further " +"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You " +"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this " +"License." #. Tag: para #: gpl.xml:315 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court " "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not " @@ -572,18 +581,18 @@ msgid "" "could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from " "distribution of the Program." msgstr "" -"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " -"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " -"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " -"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " -"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so " -"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any " -"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute " -"the Program at all. For example, if a patent license would not permit " -"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies " -"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both " -"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " -"Program." +"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court " +"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not " +"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court " +"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this " +"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you " +"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under " +"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you " +"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license " +"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who " +"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you " +"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from " +"distribution of the Program." #. Tag: para #: gpl.xml:332 @@ -633,7 +642,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: gpl.xml:357 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the " "Program is restricted in certain countries either by patents or by " @@ -643,17 +652,17 @@ msgid "" "among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates " "the limitation as if written in the body of this License." msgstr "" -"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain " -"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " -"copyright holder who places the Program under this License may add an " -"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so " -"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. " -"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " -"body of this License." +"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the " +"Program is restricted in certain countries either by patents or by " +"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program " +"under this License may add an explicit geographical distribution limitation " +"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or " +"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates " +"the limitation as if written in the body of this License." #. Tag: para #: gpl.xml:368 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may " "publish revised and/or new versions of the General Public License from time " @@ -666,20 +675,20 @@ msgid "" "Program does not specify a version number of this License, you may choose " "any version ever published by the Free Software Foundation." msgstr "" -"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " -"General Public License from time to time. Such new versions will be similar " -"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new " -"problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. " -"If the Program specifies a version number of this License which applies to " -"it and \"any later version\", you have the option of following the terms and " -"conditions either of that version or of any later version published by the " -"Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number " -"of this License, you may choose any version ever published by the Free " -"Software Foundation." +"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may " +"publish revised and/or new versions of the General Public License from time " +"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, " +"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version " +"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version " +"number of this License which applies to it and \"any later version\", you " +"have the option of following the terms and conditions either of that version " +"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the " +"Program does not specify a version number of this License, you may choose " +"any version ever published by the Free Software Foundation." #. Tag: para #: gpl.xml:383 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of " "the Program into other free programs whose distribution conditions are " @@ -690,13 +699,14 @@ msgid "" "our free software and of promoting the sharing and reuse of software " "generally." msgstr "" -"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs " -"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for " -"permission. For software which is copyrighted by the Free Software " -"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make " -"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of " -"preserving the free status of all derivatives of our free software and of " -"promoting the sharing and reuse of software generally." +"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of " +"the Program into other free programs whose distribution conditions are " +"different, write to the author to ask for permission. For software which is " +"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software " +"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be " +"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of " +"our free software and of promoting the sharing and reuse of software " +"generally." #. Tag: emphasis #: gpl.xml:397 @@ -718,6 +728,15 @@ msgid "" "YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL " "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE " +"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY " +"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT " +"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY " +"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE " +"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. " +"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH " +"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL " +"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." #. Tag: para #: gpl.xml:412 @@ -733,6 +752,15 @@ msgid "" "OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR " "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY " +"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY " +"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED " +"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, " +"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO " +"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING " +"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE " +"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR " +"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." #. Tag: emphasis #: gpl.xml:428 @@ -795,6 +823,24 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." msgstr "" +"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it " +"does.</replaceable>\n" +"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." #. Tag: para #: gpl.xml:450 @@ -825,6 +871,12 @@ msgid "" "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" "for details." msgstr "" +"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</" +"replaceable>\n" +"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" +"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n" +"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" +"for details." #. Tag: para #: gpl.xml:462 @@ -854,7 +906,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: gpl.xml:476 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" @@ -863,12 +915,16 @@ msgid "" "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" "Ty Coon, President of Vice" msgstr "" -"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program " -"`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker." +"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" +"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" +"by James Hacker.\n" +"\n" +"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" +"Ty Coon, President of Vice" #. Tag: para #: gpl.xml:478 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This General Public License does not permit incorporating your program into " "proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may " @@ -879,114 +935,5 @@ msgstr "" "This General Public License does not permit incorporating your program into " "proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may " "consider it more useful to permit linking proprietary applications with the " -"library. If this is what you want to do, use the gnu Library General Public " +"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public " "License instead of this License." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. — 51 " -#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. — 51 " -#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#~ msgid "" -#~ "one line to give the program's name and a brief idea of what it does." -#~ msgstr "" -#~ "one line to give the program's name and a brief idea of what it does." - -#~ msgid "Copyright (C) year name of author" -#~ msgstr "Copyright (C) year name of author" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the gnu General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the gnu General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "without any warranty; without even the implied warranty of " -#~ "merchantability or fitness for a particular purpose. See the gnu General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "without any warranty; without even the implied warranty of " -#~ "merchantability or fitness for a particular purpose. See the gnu General " -#~ "Public License for more details." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the gnu General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the gnu General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#~ msgid "Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author" -#~ msgstr "Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author" - -#~ msgid "" -#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details type `show w'." -#~ msgstr "" -#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details type `show w'." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under " -#~ "certain conditions; type `show c' for details." -#~ msgstr "" -#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under " -#~ "certain conditions; type `show c' for details." - -#~ msgid "signature of Ty Coon, 1 April 1989" -#~ msgstr "signature of Ty Coon, 1 April 1989" - -#~ msgid "Ty Coon, President of Vice" -#~ msgstr "Ty Coon, President of Vice" - -#~ msgid "" -#~ "because the program is licensed free of charge, there is no warranty for " -#~ "the program, to the extent permitted by applicable law. except when " -#~ "otherwise stated in writing the copyright holders and/or other parties " -#~ "provide the program \"as is\" without warranty of any kind, either " -#~ "expressed or implied, including, but not limited to, the implied " -#~ "warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. the " -#~ "entire risk as to the quality and performance of the program is with you. " -#~ "should the program prove defective, you assume the cost of all necessary " -#~ "servicing, repair or correction." -#~ msgstr "" -#~ "because the program is licensed free of charge, there is no warranty for " -#~ "the program, to the extent permitted by applicable law. except when " -#~ "otherwise stated in writing the copyright holders and/or other parties " -#~ "provide the program \"as is\" without warranty of any kind, either " -#~ "expressed or implied, including, but not limited to, the implied " -#~ "warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. the " -#~ "entire risk as to the quality and performance of the program is with you. " -#~ "should the program prove defective, you assume the cost of all necessary " -#~ "servicing, repair or correction." - -#~ msgid "" -#~ "in no event unless required by applicable law or agreed to in writing " -#~ "will any copyright holder, or any other party who may modify and/or " -#~ "redistribute the program as permitted above, be liable to you for " -#~ "damages, including any general, special, incidental or consequential " -#~ "damages arising out of the use or inability to use the program (including " -#~ "but not limited to loss of data or data being rendered inaccurate or " -#~ "losses sustained by you or third parties or a failure of the program to " -#~ "operate with any other programs), even if such holder or other party has " -#~ "been advised of the possibility of such damages." -#~ msgstr "" -#~ "in no event unless required by applicable law or agreed to in writing " -#~ "will any copyright holder, or any other party who may modify and/or " -#~ "redistribute the program as permitted above, be liable to you for " -#~ "damages, including any general, special, incidental or consequential " -#~ "damages arising out of the use or inability to use the program (including " -#~ "but not limited to loss of data or data being rendered inaccurate or " -#~ "losses sustained by you or third parties or a failure of the program to " -#~ "operate with any other programs), even if such holder or other party has " -#~ "been advised of the possibility of such damages." diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index 06836ccfa..50e38ee7c 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of hardware.po to Korean -# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005. +# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005. # msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-04 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n" -"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "SGI IP32 (O2)" #. Tag: entry #: hardware.xml:163 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "r5k-ip32" msgstr "r5k-ip32" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:210 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; " "architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. " @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "널리 알려지지는 않았기 때문에 (그래서 사용자들의 테스트도 적었기 때문에), 몇" "몇 버그를 발견할 수도 있을 겁니다. 우리의 <ulink url=\"&url-bts;\">버그 추적 " "시스템</ulink>에 문제점을 알려 주십시오. <ulink url=\"&url-list-subscribe;" -"\">debian-&architecture; 메일링 리스트</ulink>를 사용할 수도 있습니다." +"\">debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>를 사용할 수도 있습니다." #. Tag: title #: hardware.xml:233 hardware.xml:692 hardware.xml:768 hardware.xml:787 diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 2da5a130d..c56617b4c 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -366,21 +366,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:293 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " "drives." msgstr "" -"알려진 바에 따르면, 플로피 디스크 부팅은 Mac USB 플로피 드라이브에서 실패합니" -"다." +"알려진 바에 따르면, 플로피 디스크에서 인스톨러를 시작하는 것은 Mac USB 플" +"로피 드라이브에서 실패합니다." #. Tag: para #: install-methods.xml:298 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " "Macs." -msgstr "플로피 디스크 부팅은 Amiga 혹은 68k Mac에서 지원하지 않습니다." +msgstr "플로피 디스크에서 인스톨러를 시작하는 것은 Amiga 혹은 68k Mac에서 " +"지원하지 않습니다." #. Tag: para #: install-methods.xml:303 @@ -403,15 +404,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:314 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " "section describes how to create floppies from disk images on different " "platforms." msgstr "" -"디스크 이미지에서 플로피를 만드는 방법은 플랫폼에 따라 세 가지가 있습니다. 여" -"기서는 여러 가지 플랫폼에서 디스크 이미지로 플로피를 만드는 방법을 설명합니" -"다." +"디스크 이미지에서 플로피를 만드는 방법은 다른 여러 기술이 있습니다. 여기서는 " +"여러 가지 플랫폼에서 디스크 이미지로 플로피를 만드는 방법을 설명합니다." #. Tag: para #: install-methods.xml:320 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:668 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " diff --git a/po/ko/installation-howto.po b/po/ko/installation-howto.po index 8f58a9fe9..f4e330d9d 100644 --- a/po/ko/installation-howto.po +++ b/po/ko/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-01 18:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n" -"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:265 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " "will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to " @@ -474,10 +474,11 @@ msgstr "" "다음 화면에서 파티션들이 어떻게 나뉘어져 있는 지 어디에 마운트 되어 있는 지" "를 보여주는 파티션 테이블을 볼 것 입니다. 변경하거나 삭제할 파티션을 선택합니" "다. 만일 자동 파티션 나누기를 선택했다면, 설정된 대로 사용하기 위해 메뉴에서 " -"단지 <guimenuitem>Finished Partitioning</guimenuitem>을 선택할 수 있습니다. " -"적어도 한 파티션은 스왑 공간을 위해 할당하고, 한 파티션은 <filename>/</" -"filename>에 마운트 해야 한다는 것을 유념하세요. <xref linkend=\"partitioning" -"\"/>은 파티션 나누기에 대한 좀 더 자세한 정보를 가지고 있습니다." +"단지 <guimenuitem>Finished Partitioning and write changes to disk</guimenuite" +"m>을 선택할 수 있습니다. 적어도 한 파티션은 스왑 공간을 위해 할당하고, " +"한 파티션은 <filename>/</filename>에 마운트 해야 한다는 것을 유념하세요. " +"<xref linkend=\"partitioning\"/>에서 파티션 나누기에 대한 좀 더 자세한 정보를" +" 확인할 수 있습니다." #. Tag: para #: installation-howto.xml:275 diff --git a/po/ko/partitioning.po b/po/ko/partitioning.po index fb5e3e3a7..dc2dd009d 100644 --- a/po/ko/partitioning.po +++ b/po/ko/partitioning.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n" -"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po index 419b78b3d..7d3125abc 100644 --- a/po/ko/post-install.po +++ b/po/ko/post-install.po @@ -1,6 +1,6 @@ # post-install.xml # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005. -# Jang seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005. +# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n" -"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/ko/preface.po b/po/ko/preface.po index 94bf96974..264e87f31 100644 --- a/po/ko/preface.po +++ b/po/ko/preface.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preface.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-25 04:07+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" diff --git a/po/ko/preparing.po b/po/ko/preparing.po index d9e435ee6..29e5866e1 100644 --- a/po/ko/preparing.po +++ b/po/ko/preparing.po @@ -1,6 +1,6 @@ # preparing.xml Korean translation # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005. -# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005. +# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n" -"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po index b028d225a..b4c4359c7 100644 --- a/po/ko/preseed.po +++ b/po/ko/preseed.po @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "미리 설정 파일 만들기" #. Tag: para #: preseed.xml:398 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-" "selections</command> command. The general format of a line in a " @@ -881,16 +881,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:560 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " "preconfiguration file from the network, use a boot parameter such as " "<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" "userinput>." msgstr "" -"로케일은 언어와 국가를 지정합니다. 부팅 파라미터로 로케일을 지정하려면, " -"<userinput>debian-installer/locale=<replaceable>en_US</replaceable></" -"userinput>와 같이 사용하십시오." #. Tag: screen #: preseed.xml:568 @@ -1436,7 +1433,7 @@ msgstr "" #. Tag: userinput #: preseed.xml:720 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "standard" msgstr "표준 시스템" @@ -1444,65 +1441,65 @@ msgstr "표준 시스템" #: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "desktop" -msgstr "" +msgstr "데스크탑" #. Tag: userinput #: preseed.xml:726 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" -msgstr "" +msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput #: preseed.xml:729 #, no-c-format msgid "kde-desktop" -msgstr "" +msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput #: preseed.xml:732 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "web-server" msgstr "웹 서버" #. Tag: userinput #: preseed.xml:735 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "print-server" msgstr "인쇄 서버" #. Tag: userinput #: preseed.xml:738 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns 서버" #. Tag: userinput #: preseed.xml:741 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "file-server" msgstr "파일 서버" #. Tag: userinput #: preseed.xml:744 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "메일 서버" #. Tag: userinput #: preseed.xml:747 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "SQL 데이터베이스" #. Tag: userinput #: preseed.xml:750 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "laptop" msgstr "노트북 컴퓨터" #. Tag: para #: preseed.xml:754 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " "of packages in some other way. We recommend always including the " @@ -1513,7 +1510,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:762 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index e44612145..67cc37f7f 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -1,6 +1,6 @@ # random-bits.xml # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005. -# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005. +# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n" -"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po index 84529fb09..4014b7b20 100644 --- a/po/ko/using-d-i.po +++ b/po/ko/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-22 21:46+0900\n" "Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -177,8 +177,8 @@ msgid "" msgstr "" "오류 메세지는 네 번째 콘솔에서 나옵니다. 네 번째 콘솔은 <keycombo><keycap>왼" "쪽 Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>을 누르면 (왼쪽 <keycap>Alt</" -"keycap>를 누른 상태에서 <keycap>F4444</keycap> 펑션 키) 볼 수 있습니다. 설치 메" -"인 화면으로 돌아오려면 <keycombo><keycap>왼쪽 Alt</keycap><keycap>F1</" +"keycap>를 누른 상태에서 <keycap>F4444</keycap> 펑션 키) 볼 수 있습니다. 설치 " +"메인 화면으로 돌아오려면 <keycombo><keycap>왼쪽 Alt</keycap><keycap>F1</" "keycap></keycombo>을 누릅니다." #. Tag: para @@ -192,11 +192,11 @@ msgid "" "<filename>/var/log/installer/</filename> after the computer has been booted " "into the installed system." msgstr "" -"이 메세지는 <filename>/var/log/syslog</filename> 파일에도 들어 있습니다. 설" -"치한 후에는 이 로그는 새로 설치한 시스템의 <filename>/var/log/installer/" -"syslog</filename> 파일로 복사됩니다. 그 밖의 설치할 때 나오는 메" -"세지는 <filename>/var/log/</filename> 안에 들어 있고, 새로 설치한 시스템으로" -"하고 났다면 <filename>/var/log/installer/</filename> 안에 들어갑니다." +"이 메세지는 <filename>/var/log/syslog</filename> 파일에도 들어 있습니다. 설치" +"한 후에는 이 로그는 새로 설치한 시스템의 <filename>/var/log/installer/" +"syslog</filename> 파일로 복사됩니다. 그 밖의 설치할 때 나오는 메세지는 " +"<filename>/var/log/</filename> 안에 들어 있고, 새로 설치한 시스템으로하고 났" +"다면 <filename>/var/log/installer/</filename> 안에 들어갑니다." #. Tag: title #: using-d-i.xml:106 @@ -567,8 +567,9 @@ msgstr "apt-setup" msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " "running from." -msgstr "apt를 설정합니다. 대부분 설치를 어떤 방식으로 하느냐에 따라 자동" -"으로 설정합니다." +msgstr "" +"apt를 설정합니다. 대부분 설치를 어떤 방식으로 하느냐에 따라 자동으로 설정합니" +"다." #. Tag: term #: using-d-i.xml:332 @@ -582,8 +583,9 @@ msgstr "pkgsel" msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " "software." -msgstr "소프트웨어를 추가로 선택하여 설치하기 위해 " -"<classname>tasksel</classname> 프로그램을 실행합니다." +msgstr "" +"소프트웨어를 추가로 선택하여 설치하기 위해 <classname>tasksel</classname> 프" +"로그램을 실행합니다." #. Tag: term #: using-d-i.xml:340 @@ -1963,8 +1965,8 @@ msgid "" "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used " "to set up the system it is about to install." msgstr "" -"파티션 작업이 끝난 후 설치 프로그램은 시스템을 설정할 때 필요한 정보를" -"얻기 위해 질문은 몇 가지 더 할 것입니다." +"파티션 작업이 끝난 후 설치 프로그램은 시스템을 설정할 때 필요한 정보를얻기 위" +"해 질문은 몇 가지 더 할 것입니다." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1258 @@ -1982,8 +1984,8 @@ msgid "" "the system will assume that time zone." msgstr "" "설치를 시작할 때 선택한 지역에 따라 그 지역에 해당하는 시간대의 목록을 볼 수" -"도 있습니다. 해당하는 시간대가 하나 뿐이라면 시스템은 그 시간대를 자동으로 " -"선택합니다." +"도 있습니다. 해당하는 시간대가 하나 뿐이라면 시스템은 그 시간대를 자동으로 선" +"택합니다." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1276 @@ -2002,7 +2004,7 @@ msgid "" msgstr "" "설치 프로그램에서 컴퓨터의 시계가 UTC로 설정되어 있는 지를 물어보기도 합니다." "설치 프로그램은 다른 운영체제가 설치되어 있는 지 등을 확인해서 UTC로 설정되어" -"있는 지를 알아 봅니다. 이 경우 이 질문을 하지 않을 수도 있기 때문입니다." +"있는 지를 알아 봅니다. 이 경우 이 질문을 하지 않을 수도 있기 때문입니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1285 @@ -2015,12 +2017,12 @@ msgid "" "or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select " "local time instead of GMT.</phrase>" msgstr "" -"전문가 모드에서는 항상 UTC로 설정되어 있는 지를 선택할 수 있습니다. " -"<phrase arch=\"m68k;powerpc\">매킨토시 하드웨어는 주로 로컬 시간으로 설정되어 " -"있습니다. 따라서 듀얼 부팅을 하고자 한다면 GMT 대신 로컬 시간대를 선택하십시오." -"</phrase> <phrase arch=\"i386\">Dos나 윈도우도 같이 사용하는 시스템은 주로 로컬 " -"시간대로 설정되어 있습니다. 따라서 듀얼 부팅을 하고자 한다면 GMT 대신에 로컬 " -"시간대를 선택하십시오.</phrase>" +"전문가 모드에서는 항상 UTC로 설정되어 있는 지를 선택할 수 있습니다. <phrase " +"arch=\"m68k;powerpc\">매킨토시 하드웨어는 주로 로컬 시간으로 설정되어 있습니" +"다. 따라서 듀얼 부팅을 하고자 한다면 GMT 대신 로컬 시간대를 선택하십시오.</" +"phrase> <phrase arch=\"i386\">Dos나 윈도우도 같이 사용하는 시스템은 주로 로" +"컬 시간대로 설정되어 있습니다. 따라서 듀얼 부팅을 하고자 한다면 GMT 대신에 로" +"컬 시간대를 선택하십시오.</phrase>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1296 @@ -2031,9 +2033,9 @@ msgid "" "after you have installed, if it is incorrect or if it was previously not set " "to UTC." msgstr "" -"참고로 설치 프로그램은 컴퓨터 시계의 시간을 직접 변경하지 못합니다. 시계의 " -"시간이 잘못 설정되었거나 UTC가 아니었을 경우 설치를 모두 마친 후에 변경할 수 " -"있습니다." +"참고로 설치 프로그램은 컴퓨터 시계의 시간을 직접 변경하지 못합니다. 시계의 시" +"간이 잘못 설정되었거나 UTC가 아니었을 경우 설치를 모두 마친 후에 변경할 수 있" +"습니다." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1312 @@ -2164,10 +2166,10 @@ msgid "" "base system. If you have a slow computer or network connection, this could " "take some time." msgstr "" -"이 단계는 문제가 발생할 가능성이 가장 낮은 단계이지만, 설치할 때 베이스 시스템 " -"전체를 내려받고 확인한 다음, 압축을 풀어야 하기 때문에 가장 많은 시간을 소모하는" -"단계이기도 합니다. 컴퓨터가 느리거나 네트워크 연결이 느리다면 시간이 좀 걸릴 " -"수 있습니다." +"이 단계는 문제가 발생할 가능성이 가장 낮은 단계이지만, 설치할 때 베이스 시스" +"템 전체를 내려받고 확인한 다음, 압축을 풀어야 하기 때문에 가장 많은 시간을 소" +"모하는단계이기도 합니다. 컴퓨터가 느리거나 네트워크 연결이 느리다면 시간이 " +"좀 걸릴 수 있습니다." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1396 @@ -2231,11 +2233,11 @@ msgid "" "longer than installing the base system if you have a slow computer or " "network." msgstr "" -"베이스 시스템이 모두 설치되었으면 시스템을 사용할 수는 있지만 아직 사용하는데 " -"부족할 것입니다. 사용자들은 대부분 시스템에 소프트웨어를 추가로 설치하여 기호나" -" 필요에 따라 시스템을 조작하고자 하며, 설치 프로그램에서도 이 기능을 지원하고 " -"있습니다. 컴퓨터나 네트워크가 느릴 경우 베이스 시스템을 설치하는 것보다 오래 걸" -"릴 수 있습니다." +"베이스 시스템이 모두 설치되었으면 시스템을 사용할 수는 있지만 아직 사용하는" +"데 부족할 것입니다. 사용자들은 대부분 시스템에 소프트웨어를 추가로 설치하여 " +"기호나 필요에 따라 시스템을 조작하고자 하며, 설치 프로그램에서도 이 기능을 지" +"원하고 있습니다. 컴퓨터나 네트워크가 느릴 경우 베이스 시스템을 설치하는 것보" +"다 오래 걸릴 수 있습니다." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1442 @@ -2262,17 +2264,17 @@ msgid "" "integrate some additional features (package searching and status checks) in " "a nice user interface." msgstr "" -"사용자들이 주로 <classname>apt</classname> 꾸러미의 <command>apt-get</command>" -"를 사용하여 시스템에 꾸러미를 설치합니다. <footnote> <para>참고로 꾸러미를 실제" -"로 설치하는 프로그램은 <command>dpkg</command>라고 합니다. 하지만 이 프로그램은" -"로우 레벨툴에 가깝습니다. <command>apt-get</command>는 필요시 <command>dpkg</co" -"mmand>를 스스로 실행하며 설치하고자 하는 꾸러미가 의존하는 다른 꾸러미를 알아서" -" 설치할 줄도 알며, 또한 꾸러미를 CD나 네트워크 등등에서 어떻게 받아오는 지도 알" -"기 때문입니다. </para> </footnote> <command>aptitude</command>나 " -"<command>synaptic</command> 등의 꾸러미 관리 프로그램도 사용하는 사람이 많으며 " -"이 프로그램들은 <command>apt-get</command>에 의존합니다. 처음 사용자들은 뒤에 " -"언급한 프로그램을 사용하길 권장합니다. 꾸러미 검색 기능이나 상태 확인 등의 기능" -"을 사용자 인터페이스에 내장하고 있기 때문입니다." +"사용자들이 주로 <classname>apt</classname> 꾸러미의 <command>apt-get</" +"command>를 사용하여 시스템에 꾸러미를 설치합니다. <footnote> <para>참고로 꾸" +"러미를 실제로 설치하는 프로그램은 <command>dpkg</command>라고 합니다. 하지만 " +"이 프로그램은로우 레벨툴에 가깝습니다. <command>apt-get</command>는 필요시 " +"<command>dpkg</command>를 스스로 실행하며 설치하고자 하는 꾸러미가 의존하는 " +"다른 꾸러미를 알아서 설치할 줄도 알며, 또한 꾸러미를 CD나 네트워크 등등에서 " +"어떻게 받아오는 지도 알기 때문입니다. </para> </footnote> <command>aptitude</" +"command>나 <command>synaptic</command> 등의 꾸러미 관리 프로그램도 사용하는 " +"사람이 많으며 이 프로그램들은 <command>apt-get</command>에 의존합니다. 처음 " +"사용자들은 뒤에 언급한 프로그램을 사용하길 권장합니다. 꾸러미 검색 기능이나 " +"상태 확인 등의 기능을 사용자 인터페이스에 내장하고 있기 때문입니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1468 @@ -2286,9 +2288,9 @@ msgid "" "is complete." msgstr "" "<command>apt</command>는 꾸러미를 가져올 위치를 알고 있어야 합니다. 설치 프로" -"그램은 사용하는 설치 미디어에 따라 꾸러미 위치를 대부분 자동으로 설점해줍니다." -"설정 결과는 <filename>/etc/apt/sources.list</filename>에 기록되며 설치 과정이" -"끝난 후 이 파일의 내용을 살펴보고 수정할 수 있습니다." +"그램은 사용하는 설치 미디어에 따라 꾸러미 위치를 대부분 자동으로 설점해줍니" +"다.설정 결과는 <filename>/etc/apt/sources.list</filename>에 기록되며 설치 과" +"정이끝난 후 이 파일의 내용을 살펴보고 수정할 수 있습니다." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1484 @@ -2308,10 +2310,10 @@ msgid "" "tasks." msgstr "" "설치 과정 도중 소프트웨어를 추가로 설치할 수 있는 기회가 있습니다. 이 단계는" -"&num-of-distrib-pkgs; 개의 꾸러미 중에서 꾸러미를 일일이 선택하기보다 미리 " -"정해진 소프트웨어의 묶음을 선택하고 설치하는 것에 초점을 두고 있습니다. 컴퓨" -"터의 설치를 최대한 빨리 마쳐서 다양한 용도로 사용할 수 있도록 하기 위해서 입" -"니다." +"&num-of-distrib-pkgs; 개의 꾸러미 중에서 꾸러미를 일일이 선택하기보다 미리 정" +"해진 소프트웨어의 묶음을 선택하고 설치하는 것에 초점을 두고 있습니다. 컴퓨터" +"의 설치를 최대한 빨리 마쳐서 다양한 용도로 사용할 수 있도록 하기 위해서 입니" +"다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1495 @@ -2333,18 +2335,18 @@ msgid "" "lists the space requirements for the available tasks." msgstr "" "따라서 먼저 <emphasis>태스크</emphasis>를 선택하고, 개별 꾸러미는 나중에 추가" -"하는 순서를 밟습니다. 태스크는 <quote>데스크탑 환경</quote>라든지 <quote>웹서버" -"</quote>, <quote>프린트 서버</quote> <footnote> <para> 설치 프로그램은 이 목록" -"을 출력할 때 <command>tasksel</command>를 사용하는 것 뿐이라는 것을 아시기 바" -"랍니다. <command>tasksel</command>는 시스템 설치를 끝낸 다음에도 언제든지 실행" -"하여 꾸러미를 설치하고 제거할 수 있습니다. <command>tasksel</command> 외에도 " -"<command>aptitude</command>처럼 더 세세히 설치/제거를 하는 프로그램을 사용할 수" -"도 있습니다. 설치를 모두 마친 후 특정 꾸러미를 찾고자 한다면 <userinput>aptitude" -" install <replaceable>꾸러미</replaceable></userinput>을 입력하시면 됩니다. 이 때" -" 꾸러미란 찾고자 하는 꾸러미의 이름을 뜻합니다. </para> </footnote> 등 컴퓨터로" -" 할 수 있는 작업을 어느 정도 나타냅니다. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>" -"에서 각 태스크에서 필요로 하는 공간을 볼 수 있습니다." - +"하는 순서를 밟습니다. 태스크는 <quote>데스크탑 환경</quote>라든지 <quote>웹서" +"버</quote>, <quote>프린트 서버</quote> <footnote> <para> 설치 프로그램은 이 " +"목록을 출력할 때 <command>tasksel</command>를 사용하는 것 뿐이라는 것을 아시" +"기 바랍니다. <command>tasksel</command>는 시스템 설치를 끝낸 다음에도 언제든" +"지 실행하여 꾸러미를 설치하고 제거할 수 있습니다. <command>tasksel</command> " +"외에도 <command>aptitude</command>처럼 더 세세히 설치/제거를 하는 프로그램을 " +"사용할 수도 있습니다. 설치를 모두 마친 후 특정 꾸러미를 찾고자 한다면 " +"<userinput>aptitude install <replaceable>꾸러미</replaceable></userinput>을 " +"입력하시면 됩니다. 이 때 꾸러미란 찾고자 하는 꾸러미의 이름을 뜻합니다. </" +"para> </footnote> 등 컴퓨터로 할 수 있는 작업을 어느 정도 나타냅니다. <xref " +"linkend=\"tasksel-size-list\"/>에서 각 태스크에서 필요로 하는 공간을 볼 수 있" +"습니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1520 @@ -2363,8 +2365,8 @@ msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " "to toggle selection of a task." msgstr "" -"설치 프로그램의 표준 사용자 인터페이스에서 스페이스바를 이용하여 태스크를 " -"선택하고 선택을 해제할 수 있습니다." +"설치 프로그램의 표준 사용자 인터페이스에서 스페이스바를 이용하여 태스크를 선" +"택하고 선택을 해제할 수 있습니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1534 @@ -2375,8 +2377,8 @@ msgid "" "un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at this " "point." msgstr "" -"참고로 설치하고 있는 컴퓨터의 특성에 따라 미리 선택된 태스크가 있는 경우도 있습" -"니다. 이 선택 내역을 변경하고자 하면 태스크의 선택을 해제할 수 있습니다. 이" +"참고로 설치하고 있는 컴퓨터의 특성에 따라 미리 선택된 태스크가 있는 경우도 있" +"습니다. 이 선택 내역을 변경하고자 하면 태스크의 선택을 해제할 수 있습니다. 이" "시점에서 태스크를 하나도 선택하지 않을 수도 있습니다." #. Tag: para @@ -2388,9 +2390,9 @@ msgid "" "<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more " "information from the user, it will prompt you during this process." msgstr "" -"<command>tasksel</command>로 선택한 꾸러미는 모두 <command>apt-get</command>와" -"<command>dpkg</command>에서 차례로 내려받고 압축을 풀고 설치를 합니다. 사용자" -"에게서 필요한 정보가 있을 경우 도중에 사용자에게 질문하기도 합니다." +"<command>tasksel</command>로 선택한 꾸러미는 모두 <command>apt-get</command>" +"와<command>dpkg</command>에서 차례로 내려받고 압축을 풀고 설치를 합니다. 사용" +"자에게서 필요한 정보가 있을 경우 도중에 사용자에게 질문하기도 합니다." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1551 @@ -3061,9 +3063,8 @@ msgstr "" "는 커널과 같은 하드 디스크에 설치해야 합니다(설치 프로그램에서 자동으로 이렇" "게 합니다). arcboot는 <filename>/etc/arcboot.conf</filename> 파일 안에 여러 " "가지 설정을 할 수 있습니다. 각 설정 항목에는 이름과 설치 프로그램이 만든 기" -"본 설정의 이름은 <quote>linux</quote>입니다. arcboot를 설치한 다음, 펌웨어 " -"환경 변수를 설정하기 위해 펌웨어 프롬프트에 " -"<informalexample><screen>\n" +"본 설정의 이름은 <quote>linux</quote>입니다. arcboot를 설치한 다음, 펌웨어 환" +"경 변수를 설정하기 위해 펌웨어 프롬프트에 <informalexample><screen>\n" "<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" "(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" @@ -3073,8 +3074,8 @@ msgstr "" "<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></" "userinput>\n" "<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput>\n" -"</screen></informalexample>를 입력하고 <command>boot</command>명령을 입력하면" -" 시스템을 하드 디스크에서 부팅할 수 있습니다." +"</screen></informalexample>를 입력하고 <command>boot</command>명령을 입력하" +"면 시스템을 하드 디스크에서 부팅할 수 있습니다." #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:1998 @@ -3466,8 +3467,8 @@ msgid "" "installation process will be automatically saved to <filename>/var/log/" "installer/</filename> on your new Debian system." msgstr "" -"설치가 성공적이었으면, 설치할 때 만든 로그 파일은 새 데비안 시스템의 <filename>/" -"var/log/installer/</filename> 파일에 자동으로 저장합니다." +"설치가 성공적이었으면, 설치할 때 만든 로그 파일은 새 데비안 시스템의 " +"<filename>/var/log/installer/</filename> 파일에 자동으로 저장합니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2289 @@ -3480,9 +3481,9 @@ msgid "" "an installation report." msgstr "" "메인 메뉴에서 <guimenuitem>디버그 로그 저장</guimenuitem>을 선택하면 로그 파" -"일을 플로피 디스크나 네트워크, 하드디스크 등등의 미디어에 저장할 수 있습니다. " -"설치 도중 심각한 문제가 발생했을 경우 다른 시스템에서 로그를 분석하거나, 로그를 " -"설치 보고서에 첨부할 때 유용합니다." +"일을 플로피 디스크나 네트워크, 하드디스크 등등의 미디어에 저장할 수 있습니" +"다. 설치 도중 심각한 문제가 발생했을 경우 다른 시스템에서 로그를 분석하거나, " +"로그를 설치 보고서에 첨부할 때 유용합니다." #. Tag: title #: using-d-i.xml:2309 @@ -3723,4 +3724,3 @@ msgid "" msgstr "" "또 SSH 세션을 X 터미널에서 실행하는 경우 연결이 끊어질 수도 있으므로 창 크기" "를 바꾸지 말아야 합니다." - diff --git a/po/ko/welcome.po b/po/ko/welcome.po index 2311380bd..0369e521b 100644 --- a/po/ko/welcome.po +++ b/po/ko/welcome.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: welcome.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-22 21:42+0900\n" "Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -707,9 +707,9 @@ msgid "" msgstr "" "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>에 따라 실제 설치를 진행합니다. 이 과정에서 여러" "분이 사용하는 언어의 선택, 주변장치 드라이버 모듈 설정, 네트워크 설정, 하드 " -"디스크 파티션 작업과 베이스 시스템의 설치를 진행합니다. 특히 CD로 설치하는 " -"경우가 아니라면 네트워크를 설정한 다음 나머지 설치 파일을 모두 데비안 서버로" -"부터 직접 받아 올 수 있습니다. (데비안 시스템에서 파티션을 설정하는 방법은 " +"디스크 파티션 작업과 베이스 시스템의 설치를 진행합니다. 특히 CD로 설치하는 경" +"우가 아니라면 네트워크를 설정한 다음 나머지 설치 파일을 모두 데비안 서버로부" +"터 직접 받아 올 수 있습니다. (데비안 시스템에서 파티션을 설정하는 방법은 " "<xref linkend=\"partitioning\"/>에서 설명합니다.)" #. Tag: para |