summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2018-07-17 20:36:57 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2018-07-17 20:36:57 +0200
commitb9c21144264c8e59510f7c16fc94efdd634dec18 (patch)
tree8495fdee3e3f3a0ebfe1ac8e06ab586d8f22d903
parent84c1f3506ddbe11647fd5733838f1ae7bdd48156 (diff)
downloadinstallation-guide-b9c21144264c8e59510f7c16fc94efdd634dec18.zip
installation-guide: updated german translation
-rw-r--r--po/de/boot-installer.po22
-rw-r--r--po/de/using-d-i.po24
2 files changed, 32 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po
index fac3ccbd9..accb275d3 100644
--- a/po/de/boot-installer.po
+++ b/po/de/boot-installer.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translation of the Debian installation-guide to German.
#
-# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2017.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-14 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-17 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:938
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer "
#| "or the kernel, press &tabkey; (BIOS boot), or &ekey; then &downkey; three "
@@ -1535,7 +1535,9 @@ msgstr ""
"(entweder für den Installer oder den Kernel), drücken Sie auf BIOS-Systemen "
"&tabkey; bzw. auf UEFI-Systemen &ekey;, dann dreimal &downkey; und zuletzt "
"&endkey;. So bekommen Sie das Boot-Kommando für den gewählten Menüeintrag "
-"und können zusätzliche Optionen hinzufügen. Der Hilfebildschirm (siehe "
+"und können zusätzliche Optionen hinzufügen. Beachten Sie, dass zu diesem "
+"Zeitpunkt noch QWERTY als Tastatur-Layout eingestellt ist. Der"
+" Hilfebildschirm (siehe "
"unten) listet ein paar bekannte, mögliche Optionen auf. Drücken Sie "
"&enterkey;, um den Installer mit den von Ihnen eingegebenen Optionen zu "
"booten; mit &escapekey; (BIOS-Boot) bzw. &f10key; (UEFI-Boot) kommen Sie "
@@ -3471,7 +3473,7 @@ msgstr "Experten-Installation, Rettungsmodus, automatisierte Installation"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2359
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available "
#| "with accessibility support. To access them, one has to first enter the "
@@ -3503,13 +3505,15 @@ msgstr ""
"zunächst das Untermenü <quote>Advanced options</quote> öffnen, indem Sie "
"<userinput>a</userinput> drücken. Wenn Sie ein BIOS-System verwenden (d.h. "
"beim Start des Boot-Menüs hat der Computer nur einmal gepiept), müssen Sie "
-"jetzt noch &enterkey; drücken. Um die Sprachausgabe zu aktivieren, können "
+"jetzt noch &enterkey; drücken. Auf UEFI-Systemen hingegen (d.h. beim Starten "
+"hat der Computer zweimal gepiept) ist dies nicht erforderlich. "
+"Um die Sprachausgabe zu aktivieren, können "
"Sie jetzt <userinput>s</userinput> drücken (gefolgt von &enterkey; auf BIOS-"
"Systemen). Nun stehen verschiedene Tastaturkürzel zur Verfügung: "
"<userinput>x</userinput> für eine Experten-Installation, <userinput>r</"
"userinput> für das Starten des Rescue-Modes und <userinput>a</userinput> für "
-"eine automatisierte Installation. Auf BIOS-Systemen müssen Sie jeweils "
-"nochmal &enterkey; drücken."
+"eine automatisierte Installation. Auch hier müssen Sie auf BIOS-Systemen "
+"nochmals &enterkey; drücken."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2374
diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po
index 393250442..55da36a04 100644
--- a/po/de/using-d-i.po
+++ b/po/de/using-d-i.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translation of the Debian installation-guide to German.
#
-# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2017.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 09:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-14 22:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-17 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:716
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block "
#| "devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and "
@@ -1308,7 +1308,8 @@ msgid ""
"done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image."
msgstr ""
"Als erstes bindet <command>iso-scan</command> automatisch alle "
-"blockorientierten Geräte (wie Festplattenpartitionen) ein, die ein "
+"blockorientierten Geräte (wie Festplattenpartitionen und logische"
+" LVM-Volumes) ein, die ein "
"bekanntes, unterstütztes Dateisystem haben, und sucht systematisch nach "
"Dateien, deren Name auf <filename>.iso</filename> endet (oder in diesem Fall "
"auf <filename>.ISO</filename>). Bedenken Sie, dass im ersten Versuch nur das "
@@ -1364,6 +1365,18 @@ msgid ""
"controlled by the low priority <literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> "
"debconf question (it is only asked if the memory requirement is met)."
msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die Partition (oder die Platte), die das ISO-Image "
+"beherbergt, während der Installation nicht ohne weiteres genutzt werden kann,"
+" da sie "
+"bereits durch den Installer verwendet wird. Um dies zu umgehen, kann der"
+" Installer - vorausgesetzt, "
+"Sie haben genügend Arbeitsspeicher - das ISO-Image in den Arbeitsspeicher "
+"kopieren, bevor er es einbindet. Dies kann über die "
+"<literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal>-debconf-Frage (nur in einer"
+" Experten-Installation "
+"unter niedriger Priorität verfügbar und auch nur, wenn die Anforderungen an"
+" die Größe "
+"des Arbeitsspeichers erfüllt sind) eingestellt werden."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:770
@@ -6056,3 +6069,4 @@ msgstr ""
"aktuellem Stand gehalten, außer Sie installieren das passende Firmware-Paket "
"(falls es ein solches gibt) von Hand nach, wenn die &debian;-Installation "
"abgeschlossen ist."
+