diff options
author | Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk> | 2022-07-09 11:23:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk> | 2022-07-09 11:23:17 +0200 |
commit | a9546ab6054caeab2d0b70d220962b2f711e0d78 (patch) | |
tree | 46e4fbafcce2cc4fe7b9bf4aa24bb335414cdd95 | |
parent | dd965534d4852b7e287f3e41ca55bc43ff8f1204 (diff) | |
download | installation-guide-a9546ab6054caeab2d0b70d220962b2f711e0d78.zip |
[da] update preseed.po
-rw-r--r-- | po/da/preseed.po | 60 |
1 files changed, 59 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po index e457b4a93..934ba8339 100644 --- a/po/da/preseed.po +++ b/po/da/preseed.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-16 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-09 19:33+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -1165,6 +1165,18 @@ msgid "" "/install.amd/vmlinuz initrd=/install.amd/initrd.gz tasksel:tasksel/first=web-" "server ---" msgstr "" +"# Fransk som sprog og Frankrig som land:\n" +"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=fr " +"country=FR --- quiet\n" +"# Engelsk som sprog og Tyskland som land, og brug en et tysk tastaturlayout:\n" +"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=en " +"country=DE locale=en_US.UTF-8 keymap=de --- quiet\n" +"# Installation af MATE-skrivebordet:\n" +"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz desktop=mate-" +"desktop --- quiet\n" +"# Installaiton af opgaven web-server:\n" +"/install.amd/vmlinuz initrd=/install.amd/initrd.gz tasksel:tasksel/first=web-" +"server ---" #. Tag: title #: preseed.xml:564 @@ -1184,6 +1196,13 @@ msgid "" "dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the isc-dhcp-server " "&debian; package)." msgstr "" +"Det er også muligt at bruge DHCP til at specificere en prækonfigurationsfil, " +"der skal hentes via netværket. DHCP gør det muligt at specificere et filnavn. " +"Normalt er dette en fil til netboot, men hvis det fremstår som en adresse " +"(URL), så vil intallationsmediet, der understøtter " +"netværksforhåndskonfiguration, hente filen fra adressen og bruge den som en " +"prækonfigurationsfil. Her er et eksemepl på hvordan det opsættes i dhcpd.conf " +"for version 3 af ISC DHCP-serveren (&debian;-pakken isc-dhcp-server)." #. Tag: screen #: preseed.xml:576 @@ -1223,6 +1242,12 @@ msgid "" "installation can be performed interactively. Using DHCP preseeding to fully " "automate &debian; installs should only be done with care." msgstr "" +"En god måde at bruge DHCP-forhåndskonfiguration er kun at forhåndskonfigurere " +"værdier specifikke for dit netværk, såsom &debian;-spejlet. Med denne metode " +"vil installationer på dit netværk automatisk få et godt spejl valgt, mens " +"resten af installationen kan udføres interaktivt. Brug af DHCP-" +"forhåndskonfiguration til helt automatiserede &debian;-installationer bør " +"kun udføres med omhyggelighed." #. Tag: title #: preseed.xml:599 @@ -1283,6 +1308,12 @@ msgid "" "between type and value. Split lines will be joined into a single line with " "all leading/trailing whitespace condensed to a single space." msgstr "" +"En linje kan opdeles i flere linjer ved at tilføje en skråstreg " +"(<quote><literal>\\</literal></quote>) som linjens fortsættelseskarakter. Et " +"godt sted at opdele en linje er efter spørgsmålnavnet; et dårligt sted er " +"mellem type og værdi. Opdelte linjer vil blive sammensat til en enkel linje " +"med alle foranstillede/efterfølgende mellemrum samlet til et enkelt " +"mellemrum." #. Tag: para #: preseed.xml:638 @@ -1295,6 +1326,12 @@ msgid "" "something other than <quote>d-i</quote> will be propagated to the debconf " "database for the installed system." msgstr "" +"For debconf-værdier (skabeloner) brugt alene i selve installationsprogrammet, " +"bør ejeren angives til <quote>d-i</quote>; for at forhåndskonfigurere " +"variabler brugt i det installerede system, skal pakkenavnet der indeholder " +"den tilsvarende debconf-skabelon bruges. Kun variabler der har deres ejer " +"angivet som noget andet end <quote>d-i</quote> vil blive overført til " +"debconf-databasen for det installerede system." #. Tag: para #: preseed.xml:646 @@ -1623,6 +1660,11 @@ msgid "" "files from the network, you can pass network config parameters by using " "kernel boot parameters." msgstr "" +"Selvfølgelig vil forhåndskonfiguration af netværkskonfigurationen ikke " +"fungere, hvis du indlæser din prækonfigurationsfil fra netværket. Men det er " +"glimrende, når du starter op fra optiske diske eller USB-drev. Hvis du " +"indlæser prækonfigurationsfiler fra netværket, så kan du sende parametrene " +"for netværkskonfiguration ved at bruge parametre for kerneopstart." #. Tag: para #: preseed.xml:813 @@ -1648,6 +1690,14 @@ msgid "" "by creating a <quote>preseed/run</quote> script containing the following " "commands:" msgstr "" +"Selvom forhåndskonfiguration for netværkskonfiguration normalt er muligt, " +"når der bruges netværksforhåndskonfiguration (via " +"<quote>preseed/url</quote>), så kan du bruge det følgende hack til at arbejde " +"omkring dette, for eksempel hvis du ønsker at angive en statisk adresse for " +"netværksgrænsefladen. Hack'et er for at tvinge netværkskonfigurationen til " +"afvikling igen efter at prækonfigurationsfilen er blevet indlæst, ved at " +"oprette et <quote>preseed/run</quote>-skript indeholdende de følgende " +"kommandoer:" #. Tag: screen #: preseed.xml:829 @@ -1822,6 +1872,14 @@ msgid "" "As a special case, you can set <classname>netcfg/get_gateway</classname> to " "<quote>none</quote> to specify that no gateway should be used." msgstr "" +"Bemærk venligst at <command>netcfg</command> automatisk vil bestemme " +"netmasken hvis <classname>netcfg/get_netmask</classname> ikke er " +"forhåndskonfigureret. I dette tilfælde skal variablen markeres som " +"<literal>set</literal> for automatiske installationer. Tilsvarende vil " +"<command>netcfg</command> vælge en passende adresse hvis " +"<classname>netcfg/get_gateway</classname> ikke er angivet. Som et speciel " +"tilfælde så kan du sætte <classname>netcfg/get_gateway</classname> til " +"<quote>none</quote> for at specificere at intet adgangspunkt skal bruges." #. Tag: title #: preseed.xml:855 |