diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2015-04-17 14:51:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2015-04-17 14:51:42 +0000 |
commit | a5cf89ba16fb0f4c889092b67b5e139697061f18 (patch) | |
tree | 7ea0d75f0c7e1a63ec9b849de70d72101860ea88 | |
parent | 31154073c8abde2e179adcb6914d7935ffa8123f (diff) | |
download | installation-guide-a5cf89ba16fb0f4c889092b67b5e139697061f18.zip |
more unfuzzy
-rw-r--r-- | po/sv/hardware.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/install-methods.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/partitioning.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/using-d-i.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/welcome.po | 38 |
5 files changed, 29 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po index 9e35b405a..d24f46719 100644 --- a/po/sv/hardware.po +++ b/po/sv/hardware.po @@ -129,10 +129,9 @@ msgstr "i386" #. Tag: entry #: hardware.xml:67 hardware.xml:204 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "AMD64 & Intel EM64T" +#, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" -msgstr "AMD64 & Intel EM64T" +msgstr "AMD64 & Intel 64" #. Tag: entry #: hardware.xml:68 @@ -466,10 +465,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:243 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." +#, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." -msgstr "Både AMD64 och Intel EM64T-processorer stöds." +msgstr "Både AMD64 och Intel 64-processorer stöds." #. Tag: title #: hardware.xml:268 hardware.xml:723 hardware.xml:780 hardware.xml:838 @@ -674,7 +672,6 @@ msgstr "" #. Tag: term #: hardware.xml:448 #, no-c-format -#| msgid "versatile" msgid "Versatile Express" msgstr "Versatile Express" @@ -1075,17 +1072,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:752 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " -#| "families, you will probably want to use the installer for the amd64 " -#| "architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." +#, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " "you will probably want to use the installer for the amd64 architecture " "instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." msgstr "" -"Om ditt system har en processor av typen 64-bitars AMD64 eller Intel EM64T-" +"Om ditt system har en processor av typen 64-bitars AMD64 eller Intel 64-" "familjerna, så bör du antagligen använda installationsprogrammet för " "arkitekturen amd64 istället för (32-bitars) arkitekturen i386." @@ -1990,9 +1983,9 @@ msgstr "" #. Tag: term #: hardware.xml:1418 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "sun4u" -msgstr "sun4cdm" +msgstr "sun4u" #. Tag: para #: hardware.xml:1420 @@ -2014,9 +2007,9 @@ msgstr "" #. Tag: term #: hardware.xml:1433 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "sun4v" -msgstr "sun4u" +msgstr "sun4v" #. Tag: para #: hardware.xml:1435 @@ -2476,14 +2469,7 @@ msgstr "Trådlösa nätverkskort" #. Tag: para #: hardware.xml:1708 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number " -#| "of wireless adapters are supported by the official &arch-kernel; kernel, " -#| "although many of them do require firmware to be loaded. If firmware is " -#| "needed, the installer will prompt you to load firmware. See <xref linkend=" -#| "\"loading-firmware\"/> for detailed information on how to load firmware " -#| "during the installation." +#, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " "wireless adapters are supported by the official &arch-kernel; kernel, " @@ -2491,29 +2477,17 @@ msgid "" msgstr "" "Trådlösa nätverk stöds i allmänhet också och ett växande antal av trådlösa " "nätverkskort stöds av den officiella &arch-kernel;-kärnan, även om många av " -"dem kräver att fast programvara läses in. Om fast programvara krävs så " -"kommer installationsprogrammet att fråga dig om att läsa in den fasta " -"programvaran. Se <xref linkend=\"loading-firmware\"/> för ytterligare " -"information om hur man läser in fast programvara under installationen." +"dem kräver att fast programvara läses in." #. Tag: para #: hardware.xml:1715 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number " -#| "of wireless adapters are supported by the official &arch-kernel; kernel, " -#| "although many of them do require firmware to be loaded. If firmware is " -#| "needed, the installer will prompt you to load firmware. See <xref linkend=" -#| "\"loading-firmware\"/> for detailed information on how to load firmware " -#| "during the installation." +#, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " "<xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed information on how to load " "firmware during the installation." msgstr "" -"Trådlösa nätverk stöds i allmänhet också och ett växande antal av trådlösa " -"nätverkskort stöds av den officiella &arch-kernel;-kärnan, även om många av " -"dem kräver att fast programvara läses in. Om fast programvara krävs så " +"Om fast programvara krävs så " "kommer installationsprogrammet att fråga dig om att läsa in den fasta " "programvaran. Se <xref linkend=\"loading-firmware\"/> för ytterligare " "information om hur man läser in fast programvara under installationen." diff --git a/po/sv/install-methods.po b/po/sv/install-methods.po index 7b4d01021..58dfdf090 100644 --- a/po/sv/install-methods.po +++ b/po/sv/install-methods.po @@ -961,15 +961,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:651 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Note that, although convenient, this method does have one major " -#| "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB, " -#| "even if the capacity of the USB stick is larger. You will need to " -#| "repartition the USB stick and create new file systems to get its full " -#| "capacity back if you ever want to use it for some different purpose. A " -#| "second disadvantage is that you cannot copy a full CD image onto the USB " -#| "stick, but only the smaller businesscard or netinst CD images." +#, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, even " @@ -978,13 +970,10 @@ msgid "" "ever want to use it for some different purpose." msgstr "" "Observera att, även om det är bekvämt, denna metod har en stor nackdel: den " -"logiska storleken för enheten kommer att vara begränsad till 256 MB, även om " +"logiska storleken för enheten kommer att vara begränsad till 1 GB, även om " "kapaciteten för USB-minnet är större. Du kommer att behöva partitionera om " "USB-minnet och skapa nya filsystem för att få dess fullständiga kapacitet " -"tillbaka om du någon gång vill använda det för andra ändamål. En andra " -"nackdel är att du inte kan kopiera en fullständig cd-avbildning till USB-" -"minnet utan endast de mindre cd-avbildningarna för visitkortsavbildning " -"eller nätinstallation." +"tillbaka om du någon gång vill använda det för andra ändamål." #. Tag: para #: install-methods.xml:659 @@ -1907,18 +1896,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1225 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/" -#| "SunOS, you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure " -#| "that the Ethernet hardware address for the client is listed in the " -#| "<quote>ethers</quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</" -#| "filename> file, or via NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> " -#| "database. Then you need to start the RARP daemon. Issue the command (as " -#| "root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> on most Linux systems " -#| "and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> on " -#| "some other Linux systems, or <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> in " -#| "SunOS 4 (Solaris 1)." +#, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " "<command>rarpd</command> program. You need to ensure that the Ethernet " @@ -1930,7 +1908,7 @@ msgid "" "sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/" "etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)." msgstr "" -"På ett RARP-serversystem som använder en Linux 2.4 eller 2.6-kärna, eller " +"På ett RARP-serversystem som använder en Linux kärna eller " "Solaris/SunOS, använder du programmet <command>rarpd</command>. Du behöver " "se till att Ethernet-hårdvaruadressen för klienten är listad i " "<quote>ethers</quote>-databasen (antingen i filen <filename>/etc/ethers</" diff --git a/po/sv/partitioning.po b/po/sv/partitioning.po index 809f74a4a..2257368fd 100644 --- a/po/sv/partitioning.po +++ b/po/sv/partitioning.po @@ -520,12 +520,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:245 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to " -#| "put <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</" -#| "filename>, and <filename>/home</filename> each on their own partitions " -#| "separate from the <filename>/</filename> partition." +#, no-c-format msgid "" "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put " "<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, and <filename>/home</" @@ -533,7 +528,7 @@ msgid "" "filename> partition." msgstr "" "För fleranvändarsystem eller system med massor av diskutrymme, är det bäst " -"att lägga <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/" +"att lägga <filename>/var</filename>, <filename>/" "tmp</filename>, och <filename>/home</filename> på egna partitioner, " "separerade från partitionen <filename>/</filename>." diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index 4cdd02c00..55ca2b993 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -1204,14 +1204,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:681 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " -#| "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight — they are in " -#| "the same place in all national language keyboard layouts, so they are " -#| "independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one " -#| "with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top " -#| "row." +#, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight — they are in the " @@ -1221,8 +1214,7 @@ msgstr "" "Flytta markören till tangentbordsvalet du önskar och tryck på &enterkey;. " "Använd piltangenterna för att flytta markören — de är på samma plats " "för alla tangentbordslayouter på alla språk, så de är oberoende av " -"tangentbordskonfiguration. Ett \"utökat\"-tangentbord är ett med tangenterna " -"<keycap>F1</keycap> till <keycap>F10</keycap> längs översta raden." +"tangentbordskonfiguration." #. Tag: title #: using-d-i.xml:708 diff --git a/po/sv/welcome.po b/po/sv/welcome.po index bf8d14487..caeb1fcfc 100644 --- a/po/sv/welcome.po +++ b/po/sv/welcome.po @@ -780,16 +780,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:484 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/" -#| ">. This involves choosing your language, configuring peripheral driver " -#| "modules, configuring your network connection, so that remaining " -#| "installation files can be obtained directly from a &debian; server (if " -#| "you are not installing from a CD), partitioning your hard drives and " -#| "installation of a base system, then selection and installation of tasks. " -#| "(Some background about setting up the partitions for your &debian; system " -#| "is explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" +#, no-c-format msgid "" "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. " "This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, " @@ -804,7 +795,7 @@ msgstr "" "Det här innefattar ditt val av språk, konfiguration av drivrutiner för " "kringutrustning, konfiguration av nätverksanslutning så att återstående " "installationsfiler kan hämtas direkt från en &debian;-server (om du inte " -"installerar från en cd), partitionering av dina hårddiskar och installation " +"installerar från en cd/dvd), partitionering av dina hårddiskar och installation " "av ett grundsystem och efter det val och installation av paket för vissa " "funktioner. (Viss bakgrund om inställning av partitioner för ditt &debian;-" "system finns förklarat i <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" @@ -910,15 +901,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:566 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software " -#| "isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs containing that software " -#| "must be distributed at no charge. Free software, in part, means that the " -#| "licenses of individual programs do not require you to pay for the " -#| "privilege of distributing or using those programs. Free software also " -#| "means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, " -#| "but that they may distribute the results of their work as well." +#, no-c-format msgid "" "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software " "isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs/DVDs containing that " @@ -929,7 +912,7 @@ msgid "" "they may distribute the results of their work as well." msgstr "" "Att kalla programvara för <emphasis>fri</emphasis> betyder inte att " -"programvaran inte är upphovsrättsskyddad och det betyder inte att cd-skivor " +"programvaran inte är upphovsrättsskyddad och det betyder inte att cd/dvd-skivor " "som innehåller den programvaran måste distribueras gratis. Fri programvara, " "i den bemärkelsen betyder att licenser för individuella program inte kräver " "att du betalar för rättigheten att distribuera eller använda de programmen. " @@ -939,16 +922,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:577 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make " -#| "some packages available that do not meet our criteria for being free. " -#| "These packages are not part of the official distribution, however, and " -#| "are only available from the <userinput>contrib</userinput> or " -#| "<userinput>non-free</userinput> areas of &debian; mirrors or on third-" -#| "party CD-ROMs; see the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</" -#| "ulink>, under <quote>The Debian FTP archives</quote>, for more " -#| "information about the layout and contents of the archives." +#, no-c-format msgid "" "The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make some " "packages available that do not meet our criteria for being free. These " @@ -964,7 +938,7 @@ msgstr "" "kriterier för att vara fria. Dessa paket är dock inte en del av den " "officiella utgåvan och är bara tillgängliga från områdena " "<userinput>contrib</userinput> eller <userinput>non-free</userinput> av " -"&debian;-speglarna eller på tredjeparts cd-skivor, se <ulink url=\"&url-" +"&debian;-speglarna eller på tredjeparts cd/dvd-skivor, se <ulink url=\"&url-" "debian-faq;\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> under <quote>Debians FTP-arkiv</" "quote> för mer information om utseendet och innehåller av arkiven." |