summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2010-08-08 05:41:42 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2010-08-08 05:41:42 +0000
commita58b3e71cf69109bcf393597c50bbf2f53e378b8 (patch)
tree130b358ab4e5c86e6eb708864ca8f3f9d96bb1c7
parentf1cc0e91bd21962931b7eb02a59d561b393285ed (diff)
downloadinstallation-guide-a58b3e71cf69109bcf393597c50bbf2f53e378b8.zip
russian translation update
-rw-r--r--po/ru/administrivia.po45
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po27
2 files changed, 47 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ru/administrivia.po b/po/ru/administrivia.po
index d42a4f352..3580b88ef 100644
--- a/po/ru/administrivia.po
+++ b/po/ru/administrivia.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2005.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-06 22:38+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 09:32+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: administrivia.xml:5
@@ -179,6 +180,10 @@ msgid ""
"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
"Installation Howto."
msgstr ""
+"Первоначально, этот документ был написан Брюсом Перенсом (Bruce Perens), "
+"Свеном Рудольфом (Sven Rudolph), Игорем Гробманом (Igor Grobman), "
+"Джеймсом Триси (James Treacy) и Адамом Ди Карло (Adam Di Carlo). "
+"Себастьян Лей (Sebastian) написал \"Краткое руководство по установке\"."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:107
@@ -188,10 +193,13 @@ msgid ""
"debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during "
"the Etch, Lenny and Squeeze releases."
msgstr ""
+"Мирослав Куре (Miroslav Kuře) описал много новых возможностей в "
+"в debian-installer из Sarge. Франц Поп (Frans Pop) был главным редактором "
+"и ответственным за выпуск в дистрибутивах Etch, Lenny и Squeeze."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:113
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
#| "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
@@ -213,11 +221,8 @@ msgid ""
"edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about "
"booting from USB memory sticks."
msgstr ""
-"Первую версию этого документа написали Брюс Перенс (Bruce Perens), Свен "
-"Рудольф (Sven Rudolph), Игорь Гробман (Igor Grobman), Джеймс Триси (James "
-"Treacy) и Адам Ди Карло (Adam Di Carlo). Себастьян Лей (Sebastian Ley) "
-"написал \"Краткое руководство по установке\". Очень многие пользователи и "
-"разработчики Debian внесли свой вклад в этот документ. Особо нужно отметить "
+"Очень многие пользователи и разработчики Debian внесли свой вклад в "
+"этот документ. Особо нужно отметить "
"Михаэля Шмитца (Michael Schmitz) (поддержка m68k), Франка Нойманна (Frank "
"Neumann) (первый автор <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
"\">руководства по установке на Amiga</ulink>), Арто Астала (Arto Astala), "
@@ -240,11 +245,13 @@ msgid ""
"of information must be recognized."
msgstr ""
"Множество полезной информации можно найти в HOWTO по сетевой загрузке под "
-"авторством Jim Mintha (URL на данный момент недоступен), <ulink url=\"&url-"
-"debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k "
-"FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">FAQ по Linux для "
-"процессоров SPARC</ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</"
-"ulink> и в других документах. Мы хотим поблагодарить сопровождающих этих "
+"авторством Джима Минта (Jim Mintha) (URL на данный момент недоступен), "
+"<ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, "
+"<ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, "
+"<ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">FAQ по Linux для процессоров SPARC<"
+"/ulink>, "
+"<ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> "
+"и в других документах. Мы хотим поблагодарить сопровождающих этих "
"свободно доступных и полезных источников информации."
#. Tag: para
@@ -255,7 +262,8 @@ msgid ""
"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
msgstr ""
"При создании раздела о chroot установке (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) "
-"были использованы материалы, написанные Karsten M. Self."
+"были использованы материалы, написанные Карстеном М. Селфом (Karsten M. "
+"Self)."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:142
@@ -267,7 +275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"При создании раздела об установке через plip соединение (<xref linkend=\"plip"
"\"/>) было использовано <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
-"HOWTO</ulink> написанное Gilles Lamiral."
+"HOWTO</ulink>, написанное Гилесом Ламиралем (Gilles Lamiral)."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:153
@@ -280,3 +288,4 @@ msgstr "Торговые марки"
#, no-c-format
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
msgstr "Все торговые марки являются собственностью их владельцев."
+
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index c0304063b..9153551d2 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:33+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 09:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -504,6 +504,17 @@ msgid ""
"replaceable> the IP address of the HTTP server containing the kernel and "
"ramdisk files."
msgstr ""
+"Чтобы прервать загрузку нужно нажать Ctrl-C ещё раз. Затем: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h "
+"<replaceable>192.168.2.4</replaceable>\n"
+"load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n"
+"load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n"
+"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r "
+"0x01800000\n"
+"</screen></informalexample> где <replaceable>192.168.2.249</replaceable> "
+"&mdash; IP-адрес устанавливаемой системы, а <replaceable>192.168.2.4</"
+"replaceable> &mdash; IP-адрес HTTP-сервера, хранящего файлы ядра и ramdisk."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:321
@@ -2410,7 +2421,7 @@ msgstr "Лёгкость управления"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1892
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;x86\">USB braille displays are "
@@ -2433,7 +2444,7 @@ msgid ""
"phrase>. Note that on most architectures the boot loader interprets your "
"keyboard as a QWERTY keyboard."
msgstr ""
-"Некоторым пользователя может потребоваться специальная поддержка из-за, "
+"Некоторым пользователям может потребоваться специальная поддержка из-за, "
"например, проблем со зрением. <phrase arch=\"ia64;powerpc;x86\">USB-дисплеи "
"Брайля обнаруживаются автоматически, но большинство других </phrase> <phrase "
"arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;sparc\">Большинство</phrase> возможностей "
@@ -2441,7 +2452,9 @@ msgstr ""
"(если это ими поддерживается) загрузочное меню выдаёт звуковой сигнал, когда "
"оно готово принимать команды с клавиатуры.</phrase> Для включения "
"возможностей удобства управления <phrase arch=\"x86\">после этого</phrase> "
-"можно добавить некоторые параметры загрузки. Заметим, что на большинстве "
+"можно добавить некоторые параметры загрузки<phrase arch=\"x86\"> "
+"(смотрите также <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. "
+"Заметим, что на большинстве "
"архитектур системный загрузчик считает, что используется клавиатура с "
"раскладкой QWERTY."