summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-08-05 23:00:12 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-08-05 23:00:12 +0000
commit9a424df9734580fe0d0bd4a13cfadcd4642e18c4 (patch)
treebea9f1a03e751f1018b32127b974cfa0e57b247d
parent3faa6806f599b8fe941b30caf764ee5874f63013 (diff)
downloadinstallation-guide-9a424df9734580fe0d0bd4a13cfadcd4642e18c4.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
-rw-r--r--po/ja/hardware.po6
-rw-r--r--po/ja/using-d-i.po28
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po4
3 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index 6c65b5541..a61bf812c 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -3004,9 +3004,9 @@ msgid ""
"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
"installed-system\"/>)."
msgstr ""
-"多くのグラフィックカードでは、基本機能は追加ファームウェア無しで利用可能な"
-"ものの、先進的な機能を使用するためにはシステムにファームウェアをインストール"
-"しなければなりません。いくつかのケースではインストールが成功したにも関わらず、"
+"多くのグラフィックカードでは、基本機能は追加ファームウェア無しで利用可能なも"
+"のの、先進的な機能を使用するためにはシステムにファームウェアをインストールし"
+"なければなりません。いくつかのケースではインストールが成功したにも関わらず、"
"インストール後に再起動した際に画面がブランクあるいは文字化けした状態になって"
"しまうことがあります。このような現象が起きた場合であったとしても、ログインを"
"試行可能な回避策があります (<xref linkend=\"completing-installed-system\"/> "
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po
index ad5adf849..3ebd5a3f8 100644
--- a/po/ja/using-d-i.po
+++ b/po/ja/using-d-i.po
@@ -5587,12 +5587,12 @@ msgid ""
"black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. "
"When that happens, the following workarounds can be tried:"
msgstr ""
-"関連するファームウェアが取得できなかった、その時点ではファームウェアを"
-"インストールしないという選択をした等、どのようにインストールが実施されたか"
-"に応じて、インストール作業中では検出されなかったファームウェアが必要になる"
-"可能性があります。いくつかのケースでは、インストールが成功したにも関わらず"
-"システム再起動後にブランクあるいは文字化けした画面が表示される可能性があります。"
-"このような場合、以下の回避策を試みることが出来ます:"
+"関連するファームウェアが取得できなかった、その時点ではファームウェアをインス"
+"トールしないという選択をした等、どのようにインストールが実施されたかに応じ"
+"て、インストール作業中では検出されなかったファームウェアが必要になる可能性が"
+"あります。いくつかのケースでは、インストールが成功したにも関わらずシステム再"
+"起動後にブランクあるいは文字化けした画面が表示される可能性があります。このよ"
+"うな場合、以下の回避策を試みることが出来ます:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3527
@@ -5601,8 +5601,8 @@ msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
"might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode."
msgstr ""
-"カーネルコマンドラインに <code>nomodeset</code> を渡す。<quote>fallback graphics</"
-"quote> モードでの起動ができる可能性があります"
+"カーネルコマンドラインに <code>nomodeset</code> を渡す。<quote>fallback "
+"graphics</quote> モードでの起動ができる可能性があります"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3531
@@ -5624,9 +5624,9 @@ msgid ""
"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
"them following this procedure:"
msgstr ""
-"インストール後のシステムに一旦ログインできたら、見つけられていなかったファーム"
-"ウェアの自動検出が実施可能となります。以下の手順に従って必要な手順を実施する"
-"ことで自動検出を有効化できます:"
+"インストール後のシステムに一旦ログインできたら、見つけられていなかったファー"
+"ムウェアの自動検出が実施可能となります。以下の手順に従って必要な手順を実施す"
+"ることで自動検出を有効化できます:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3544
@@ -5652,9 +5652,9 @@ msgid ""
"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
msgstr ""
-"一般的に、すべてのカーネルモジュールが正しく初期化されるのを担保するには"
-"再起動が最もお手軽な方法です。暫定的な処置として <code>nomodeset</code> "
-"オプションを指定して起動していた場合に、これは特に重要な部分です"
+"一般的に、すべてのカーネルモジュールが正しく初期化されるのを担保するには再起"
+"動が最もお手軽な方法です。暫定的な処置として <code>nomodeset</code> オプショ"
+"ンを指定して起動していた場合に、これは特に重要な部分です"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3557
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index e04eb0504..2b3a395ef 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -5912,8 +5912,8 @@ msgstr ""
"habilitar a seção non-free do arquivo de pacotes. Em &debian-gnu; 11.0, "
"correr o comando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> irá fazer "
"isso automaticamente ao criar um ficheiro dedicado (<filename>/etc/apt/"
-"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), a apontar para "
-"um mirror genérico."
+"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), a apontar "
+"para um mirror genérico."
#~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr ""