diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-04-14 14:57:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-04-14 14:57:10 +0000 |
commit | 1508532565a0510d46b733d0573d43b8128b803d (patch) | |
tree | 81f5cddfd7f749f700a12c642c5ae7d515e80144 | |
parent | e225300072ee930a40a3850b121d81ac3bfe2e4b (diff) | |
download | installation-guide-1508532565a0510d46b733d0573d43b8128b803d.zip |
[l10n] pt_BR: updating translations
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/files.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/graphical.xml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/preseed.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/modules/pkgsel.xml | 42 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml | 13 |
7 files changed, 63 insertions, 62 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/files.xml b/pt_BR/appendix/files.xml index 4cf45c5cc..451b41a1e 100644 --- a/pt_BR/appendix/files.xml +++ b/pt_BR/appendix/files.xml @@ -1,12 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 46461 --> -<!-- updated from 28672 to 33887 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.11.06 --> +<!-- original version: 51571 --> <!-- updated 42302:43841 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.18 --> <!-- updated 43841:44436 by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.02.22 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 --> -<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.05.20 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.05.27 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.14 --> <sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositivos do Linux</title> <para> diff --git a/pt_BR/appendix/graphical.xml b/pt_BR/appendix/graphical.xml index 3863e8ccb..c93ad20ed 100644 --- a/pt_BR/appendix/graphical.xml +++ b/pt_BR/appendix/graphical.xml @@ -1,7 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 49849 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.07.28 --> -<!-- updated 48015:49849 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 --> +<!-- original version: 51523 --> +<!-- updated 48015:51523 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.14 --> <sect1 condition="gtk" id="graphical"> <title>O Instalador Gráfico</title> @@ -99,8 +98,11 @@ pressionando enter irá alternar uma seleção, não irá ativar &BTN-CONT;. Para mudar para outro console, você também precisará usar a tecla <keycap>Ctrl</keycap>, da mesma forma que o X Window System. Por exemplo, -para mudar para o VT1 você usará: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> -<keycap>Alt Esquerdo</keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>. +para mudar para o VT2 (o primeiro shell de depuração) você usará: <keycombo> +<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt Esquerdo</keycap> <keycap>F2</keycap> +</keycombo>. O instalador gráfico é executado no VT5, portanto você pode +usar <keycombo> <keycap>Alt Esquerdo</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> +para voltar ao instalador. </para> </sect2> @@ -139,15 +141,6 @@ Suporte para <quote>touchpads</quote> ainda não é ótimo. </para></listitem> <listitem><para> -Você não deveria trocar para um console diferente enquanto o instalador -está ocupado; iso pode causar a quebra (<quote>crash</quote>) da interface. -A interface será reiniciada automaticamente, mas isto pode ainda causar -problemas com a instalação. Mudar para outro console enquanto o instalador -está esperado por informações deveria funcionar sem causar quaisquer problemas. - -</para></listitem> -<listitem><para> - Suporte para a criação de partições criptografadas é limitado pois não é possível gerar uma chave de criptografia aleatória. É possível definir uma partição criptografada usando uma <quote>passphrase</quote> como chave diff --git a/pt_BR/appendix/preseed.xml b/pt_BR/appendix/preseed.xml index a8df28cb0..7128c88b7 100644 --- a/pt_BR/appendix/preseed.xml +++ b/pt_BR/appendix/preseed.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50744 --> +<!-- original version: 52424 --> <!-- updated 48960:49321 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.10.07 --> -<!-- updated 49321:50744 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 --> +<!-- updated 49321:52424 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.12 --> <!-- Be careful with the format of this file as it is parsed to generate @@ -39,6 +39,14 @@ manualmente durante a instalação. Isto torna possível automatizar totalmente a maioria tipos de instalações e também oferece alguns recursos não disponíveis durante a instalação normal. +</para><para> + +A pré-configuração não é obrigatório. Se você usar um arquivo +<quote>preseed</quote> vazio, o instalador se comportará da mesma forma que +uma instalação manual normal. Cada questão que você pré-configura (se você +fizer da forma correta!) modificará a instalação de alguma forma a partir +desta linha base inicial. + </para> <sect2 id="preseed-methods"> @@ -1177,7 +1185,7 @@ repositórios (locais). #d-i apt-setup/use_mirror boolean false # Select which update services to use; define the mirrors to be used. # Values shown below are the normal defaults. -#d-i apt-setup/services-select multi-select security, volatile +#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile #d-i apt-setup/security_host string security.debian.org #d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml index 5979cc6ed..97611f50e 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50619 --> +<!-- original version: 51911 --> <!-- updated 42251:44026 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.14 --> -<!-- updated 44026:50619 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 --> +<!-- updated 44026:51911 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.14 --> <sect3 id="mdcfg"> <title>Configurando dispositivos Multi-Discos (RAID via Software)</title> @@ -166,7 +166,20 @@ Partição</guimenu> onde deverá selecionar <menuchoice> <guimenu>Usada como:</guimenu> <guimenuitem>Volume físico para a RAID</guimenuitem> </menuchoice>.) -</para><warning><para> +</para><note><para> + +Tenha certeza que o sistema pode ser inicializado com o esquema de +particionamento que você está planejando. Geralmente será necessário criar +um sistema de arquivos separado para o <filename>/boot</filename> quando +usar RAID para o sistema de arquivos raiz (<filename>/</filename>). +A maioria dos carregadores de inicialização <phrase arch="x86">(incluindo +o lilo e o grub)</phrase> suportam RAID1 espelhado (modo <quote>mirror</quote>, +mas não o modo <quote>strip</quote>!), portanto, usar por exemplo RAID5 para o +<filename>/</filename> e RAID1 para o <filename>/boot</filename> pode ser uma +opção. + +</para></note> +<warning><para> O suporte a MD é uma adição relativamente nova no programa de instalação. Você pode ter problemas em alguns diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/pkgsel.xml index 8b3de4813..727ef67e9 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/pkgsel.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/pkgsel.xml @@ -1,9 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 46722 --> +<!-- original version: 52083 --> <!-- translated by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.02.05 --> -<!-- updated 43512:43734 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.15 --> -<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.05.21 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.05.27 --> +<!-- updated 46722:52083 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.14 --> <sect3 id="pkgsel"> <title>Selecionando e Instalando Programas</title> @@ -58,30 +56,28 @@ tarefas neste momento. <!-- TODO: Explain the "Standard system" task first --> -A tarefa <quote>Ambiente Desktop</quote> irá instalar o ambiente de desktop -GNOME. As opções oferecidas pelo instalador atualmente não permitem selecionar -um ambiente de desktop diferente, como por exemplo o KDE. +A menos que você esteja usando os CDs especiais para KDE ou Xfce, a tarefa +<quote>Ambiente Desktop</quote> instalará o ambiente de área de trabalho +GNOME. </para><para> -É possível fazer com que o instalador instale o KDE usando a pré-configuração -(veja <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) ou adicionando -<literal>tasks="standard, kde-desktop"</literal> no prompt da inicialização -ao iniciar o instalador<footnote> +Não é possível selecionar interativamente uma área de trabalho diferente +durante a instalação. No entanto, <emphasis>é</emphasis> possível fazer com +que o &d-i; instale um ambiente de área de trabalho KDE ao invés do GNOME +usando pré-configuração (veja <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) ou adicionando +o parâmetro <literal>desktop=kde</literal> no prompt de inicialização quando +iniciar o instalador. Alternativamente, o ambiente de área de trabalho leve +Xfce pode ser selecionado usando <literal>desktop=xfce</literal>. -<para> -Um ambiente de desktop mais leve, o Xfce, pode ser selecionado escolhendo -<literal>xfce-desktop</literal> ao invés de <literal>kde-desktop</literal>. -Se você está fazendo a instalação em um laptop, você também poderia adicionar -<literal>laptop</literal> às tarefas para ser instalado. -</para> +</para><para> -</footnote>. Contudo, isso funcionará apenas se os pacotes -de que o KDE depende estiverem realmente disponíveis. Se você estiver fazendo a -instalação usando uma imagem de CD completa, eles precisarão ser baixados a -partir de um espelho, já que os pacotes do KDE não são incluídos no primeiro -CD completo; fazer a instalação desta maneira deve funcionar bem se você -estiver usando uma imagem de DVD ou qualquer outro método de instalação. +Note que isto só funcionará se os pacotes dos quais o KDE ou Xfce dependem +estiverem disponíveis. Se você está instalando usando uma única imagem de CD +completo, os pacotes terão que ser baixados de um espelhos pois a maioria dos +pacotes necessário só são incluídos em CDs posteriores; instalar o KDE ou Xfce +desta forma deveria funcionar bem se você está usando uma imagem de DVD ou +qualquer outro método de instalação. </para><para> diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml index d5373bbdc..042798c7d 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 46722 --> +<!-- original version: 51519 --> <!-- updated 21579:43573 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.21 --> -<!-- updated 43573:46722 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.05.27 --> +<!-- updated 43573:51519 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.14 --> <sect3 id="shell"> <title>Usando o interpretador de comandos e visualizando os logs</title> @@ -24,6 +24,10 @@ ao mesmo tempo. <keycap>F2</keycap></keycombo>). Use <keycombo><keycap>Alt Esquerdo</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> para voltar ao instalador. +</para><para condition="gtk"> + +Para o instalador gráfico veja também <xref linkend="gtk-using"/>. + </para><para> Se você não consegue trocar de console, há também um item <guimenuitem>Executar diff --git a/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml b/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml index e498ed291..1f4571af5 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml @@ -1,8 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50641 --> +<!-- original version: 52273 --> <!-- updated 44026:46722 by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.05.21 --> <!-- revised by Felpe Augusto van de Wiel (faw) 2007.05.27 --> -<!-- updated 46722:50641 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 --> +<!-- updated 46722:52271 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.14 --> <chapter id="d-i-intro"><title>Usando o Debian Installer</title> @@ -265,15 +265,6 @@ particionamento no Debian. </varlistentry> <varlistentry> -<term>autopartkit</term><listitem><para> - -Particiona automaticamente um disco completo de acordo com -as preferências mostradas ao usuário. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term>partitioner</term><listitem><para> Permite ao usuário particionar discos conectados ao sistema. Um |