From 37d585600d2e2d1c64e33ffaaadce57e4c8407bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lee Garrett Date: Sun, 6 Mar 2022 17:56:03 +0100 Subject: New upstream version 2.12.3 --- PKG-INFO | 2 +- SYMLINK_CACHE.json | 2 +- changelogs/CHANGELOG-v2.12.rst | 114 + changelogs/changelog.yaml | 261 + docs/docsite/ansible_4.inv | Bin 288383 -> 305699 bytes docs/docsite/ansible_5.inv | Bin 0 -> 321918 bytes docs/docsite/python3.inv | Bin 109683 -> 112726 bytes .../developing_collections_distributing.rst | 4 +- .../dev_guide/developing_modules_documenting.rst | 13 +- docs/docsite/rst/galaxy/user_guide.rst | 5 + .../rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po | 112 +- .../rst/locales/ja/LC_MESSAGES/dev_guide.po | 1503 ++--- .../locales/ja/LC_MESSAGES/installation_guide.po | 269 +- docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/network.po | 380 +- .../rst/locales/ja/LC_MESSAGES/porting_guides.po | 6795 ++++++++------------ .../locales/ja/LC_MESSAGES/reference_appendices.po | 847 ++- docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/roadmap.po | 16 +- .../rst/locales/ja/LC_MESSAGES/scenario_guides.po | 492 +- .../rst/locales/ja/LC_MESSAGES/user_guide.po | 4049 ++++++------ .../rst/reference_appendices/automationhub.rst | 4 + docs/docsite/rst/reference_appendices/tower.rst | 4 + docs/docsite/rst/scenario_guides/guide_aci.rst | 2 +- docs/docsite/rst/scenario_guides/guide_azure.rst | 4 + .../installing_collections_file.rst | 24 + .../installing_multiple_collections.txt | 2 +- docs/docsite/rst/user_guide/collections_using.rst | 14 +- docs/docsite/rst/user_guide/playbooks_filters.rst | 4 +- .../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst | 2 +- docs/docsite/sphinx_conf/all_conf.py | 1 + docs/docsite/sphinx_conf/ansible_conf.py | 5 +- docs/docsite/sphinx_conf/core_conf.py | 7 +- docs/man/man1/ansible-config.1 | 2 +- docs/man/man1/ansible-console.1 | 2 +- docs/man/man1/ansible-doc.1 | 2 +- docs/man/man1/ansible-galaxy.1 | 2 +- docs/man/man1/ansible-inventory.1 | 2 +- docs/man/man1/ansible-playbook.1 | 2 +- docs/man/man1/ansible-pull.1 | 2 +- docs/man/man1/ansible-vault.1 | 2 +- docs/man/man1/ansible.1 | 2 +- lib/ansible/cli/__init__.py | 3 +- lib/ansible/cli/config.py | 12 +- lib/ansible/cli/galaxy.py | 2 + lib/ansible/config/base.yml | 4 +- lib/ansible/executor/playbook_executor.py | 1 - lib/ansible/executor/task_executor.py | 37 +- lib/ansible/galaxy/collection/__init__.py | 2 + lib/ansible/inventory/manager.py | 2 +- lib/ansible/keyword_desc.yml | 2 +- lib/ansible/module_utils/common/parameters.py | 7 +- lib/ansible/module_utils/facts/virtual/linux.py | 10 + .../powershell/Ansible.ModuleUtils.LinkUtil.psm1 | 3 + lib/ansible/modules/add_host.py | 2 +- lib/ansible/modules/apt.py | 16 +- lib/ansible/modules/dnf.py | 6 +- lib/ansible/modules/git.py | 4 +- lib/ansible/modules/hostname.py | 105 +- lib/ansible/modules/iptables.py | 8 +- lib/ansible/modules/known_hosts.py | 2 +- lib/ansible/modules/package.py | 8 +- lib/ansible/modules/pip.py | 2 +- lib/ansible/modules/service.py | 2 +- lib/ansible/modules/set_fact.py | 2 +- lib/ansible/modules/stat.py | 12 +- lib/ansible/modules/systemd.py | 6 +- lib/ansible/modules/unarchive.py | 8 +- lib/ansible/modules/uri.py | 2 +- lib/ansible/modules/validate_argument_spec.py | 2 +- lib/ansible/modules/yum.py | 14 +- lib/ansible/playbook/block.py | 4 +- lib/ansible/playbook/conditional.py | 7 +- lib/ansible/plugins/action/gather_facts.py | 7 +- lib/ansible/plugins/action/include_vars.py | 6 +- lib/ansible/plugins/become/sudo.py | 13 +- lib/ansible/plugins/callback/default.py | 3 +- lib/ansible/plugins/callback/junit.py | 18 +- lib/ansible/plugins/callback/tree.py | 4 +- lib/ansible/plugins/connection/ssh.py | 32 +- lib/ansible/plugins/connection/winrm.py | 2 +- .../plugins/doc_fragments/default_callback.py | 4 +- lib/ansible/plugins/doc_fragments/shell_common.py | 2 +- lib/ansible/plugins/inventory/auto.py | 6 +- lib/ansible/plugins/inventory/ini.py | 6 +- lib/ansible/plugins/inventory/script.py | 2 +- lib/ansible/plugins/inventory/yaml.py | 2 +- lib/ansible/plugins/loader.py | 3 +- lib/ansible/plugins/lookup/inventory_hostnames.py | 2 +- lib/ansible/plugins/lookup/sequence.py | 4 +- lib/ansible/plugins/lookup/template.py | 1 + lib/ansible/plugins/strategy/__init__.py | 16 +- lib/ansible/plugins/vars/host_group_vars.py | 4 +- lib/ansible/release.py | 2 +- lib/ansible/template/__init__.py | 4 +- lib/ansible/template/native_helpers.py | 12 +- lib/ansible/utils/encrypt.py | 2 +- lib/ansible/vars/clean.py | 8 +- lib/ansible/vars/plugins.py | 2 +- .../tasks/download.yml | 3 +- .../tasks/individual_collection_repo.yml | 2 +- .../tasks/requirements.yml | 6 +- test/integration/targets/ansible-test/aliases | 4 +- .../ns/col/plugins/lookup/vendor1.py | 33 + .../ns/col/plugins/lookup/vendor2.py | 33 + .../ns/col/plugins/modules/no_callable.py | 23 + .../ns/ps_only/meta/runtime.yml | 1 + .../ns/ps_only/plugins/module_utils/validate.psm1 | 8 + .../ns/ps_only/plugins/modules/validate.ps1 | 8 + .../ns/ps_only/plugins/modules/validate.py | 14 + .../ansible-test/collection-tests/constraints.sh | 20 - .../ansible-test/collection-tests/coverage.sh | 13 +- .../collection-tests/integration-constraints.sh | 8 + .../ansible-test/collection-tests/integration.sh | 8 + .../ansible-test/collection-tests/sanity-vendor.sh | 25 + .../ansible-test/collection-tests/sanity.sh | 10 + .../collection-tests/units-constraints.sh | 11 + .../targets/ansible-test/collection-tests/units.sh | 11 + .../collection-tests/unsupported-directory.sh | 17 + .../ansible-test/collection-tests/update-ignore.py | 51 + .../validate-modules-collection-loader.sh | 14 + .../ansible-test/collection-tests/venv-pythons.py | 47 + .../targets/ansible-test/collection-tests/venv.sh | 49 - test/integration/targets/blockinfile/meta/main.yml | 1 + .../tasks/add_block_to_existing_file.yml | 8 +- .../tasks/block_without_trailing_newline.yml | 6 +- .../targets/blockinfile/tasks/create_file.yml | 6 +- .../integration/targets/blockinfile/tasks/diff.yml | 4 +- .../tasks/file_without_trailing_newline.yml | 8 +- .../targets/blockinfile/tasks/insertafter.yml | 8 +- .../targets/blockinfile/tasks/insertbefore.yml | 10 +- .../integration/targets/blockinfile/tasks/main.yml | 6 +- .../blockinfile/tasks/preserve_line_endings.yml | 6 +- .../targets/blockinfile/tasks/validate.yml | 6 +- .../callback_default.out.fqcn_free.stdout | 35 + test/integration/targets/callback_default/runme.sh | 1 + .../playbooks/roles/non_coll_role/tasks/main.yml | 2 +- .../roles/non_coll_role_to_call/tasks/main.yml | 4 +- test/integration/targets/connection_ssh/runme.sh | 4 + .../targets/delegate_to/delegate_facts_loop.yml | 40 + test/integration/targets/delegate_to/inventory | 8 + test/integration/targets/delegate_to/runme.sh | 3 +- .../targets/delegate_to/test_delegate_to.yml | 24 + test/integration/targets/dnf/tasks/cacheonly.yml | 5 +- test/integration/targets/filter_mathstuff/runme.sh | 2 +- test/integration/targets/filter_urls/runme.sh | 2 +- test/integration/targets/git/meta/main.yml | 1 + .../targets/git/tasks/missing_hostkey.yml | 8 +- .../git/tasks/missing_hostkey_acceptnew.yml | 10 +- test/integration/targets/git/tasks/setup.yml | 8 +- test/integration/targets/git/vars/main.yml | 6 +- test/integration/targets/groupby_filter/runme.sh | 4 +- .../incidental_setup_mongodb/defaults/main.yml | 4 +- .../bar/plugins/filter/bad_collection_filter2.py | 10 + .../targets/jinja_plugins/tasks/main.yml | 4 +- .../targets/lookup_template/tasks/main.yml | 7 + .../targets/lookup_template/templates/dict.j2 | 1 + test/integration/targets/meta_tasks/runme.sh | 7 + .../meta_tasks/test_end_play_multiple_plays.yml | 18 + test/integration/targets/pip/tasks/pip.yml | 21 +- .../roles/test1/meta/argument_specs.yml | 5 + .../roles_arg_spec/test_complex_role_fails.yml | 6 +- .../setup_paramiko/install-FreeBSD-python-3.yml | 2 + .../setup_paramiko/install-RedHat-8-python-3.yml | 2 + test/integration/targets/template/tasks/main.yml | 5 - test/integration/targets/unarchive/tasks/main.yml | 1 + .../tasks/test_different_language_var.yml | 41 + .../targets/unarchive/tasks/test_exclude.yml | 15 + test/integration/targets/uri/tasks/main.yml | 34 +- .../targets/uri/tasks/unexpected-failures.yml | 6 +- .../targets/user/tasks/test_ssh_key_passphrase.yml | 7 +- test/integration/targets/var_inheritance/aliases | 2 + .../targets/var_inheritance/tasks/main.yml | 16 + test/integration/targets/wait_for/tasks/main.yml | 2 +- test/lib/ansible_test/_data/completion/docker.txt | 6 +- .../_data/requirements/sanity.import.plugin.txt | 12 + .../_data/requirements/sanity.import.txt | 1 + test/lib/ansible_test/_data/requirements/units.txt | 1 + test/lib/ansible_test/_internal/cli/compat.py | 10 +- .../lib/ansible_test/_internal/cli/environments.py | 24 +- .../ansible_test/_internal/cli/parsers/helpers.py | 8 +- .../_internal/cli/parsers/host_config_parsers.py | 24 +- .../_internal/commands/integration/__init__.py | 19 +- .../_internal/commands/integration/cloud/aws.py | 2 +- .../_internal/commands/integration/cloud/galaxy.py | 2 +- .../commands/integration/cloud/openshift.py | 2 +- .../_internal/commands/sanity/__init__.py | 13 +- .../_internal/commands/sanity/import.py | 76 +- .../commands/sanity/integration_aliases.py | 2 +- .../_internal/commands/units/__init__.py | 4 +- test/lib/ansible_test/_internal/completion.py | 27 +- test/lib/ansible_test/_internal/constants.py | 50 +- test/lib/ansible_test/_internal/containers.py | 2 +- test/lib/ansible_test/_internal/delegation.py | 7 +- test/lib/ansible_test/_internal/host_configs.py | 20 +- test/lib/ansible_test/_internal/host_profiles.py | 6 +- .../ansible_test/_internal/python_requirements.py | 128 +- test/lib/ansible_test/_internal/test.py | 2 +- test/lib/ansible_test/_internal/venv.py | 43 +- .../sanity/code-smell/runtime-metadata.py | 2 +- .../validate-modules/validate_modules/main.py | 46 +- .../_util/controller/sanity/yamllint/yamllinter.py | 2 +- .../_util/controller/tools/virtualenvcheck.py | 9 +- .../_util/controller/tools/yaml_to_json.py | 28 + .../ansible_test/_util/target/common/constants.py | 44 +- .../_util/target/sanity/import/importer.py | 50 +- .../_util/target/sanity/import/yaml_to_json.py | 28 - .../ansible_test/_util/target/setup/bootstrap.sh | 12 +- .../ansible_test/_util/target/setup/quiet_pip.py | 16 +- .../_util/target/setup/requirements.py | 78 +- test/sanity/code-smell/package-data.py | 3 +- test/sanity/ignore.txt | 2 + test/units/galaxy/test_collection.py | 83 +- .../units/module_utils/facts/virtual/test_linux.py | 24 + test/units/parsing/yaml/test_loader.py | 8 +- test/units/plugins/become/test_sudo.py | 27 + test/units/plugins/connection/test_ssh.py | 40 +- 215 files changed, 8629 insertions(+), 8654 deletions(-) create mode 100644 docs/docsite/ansible_5.inv create mode 100644 docs/docsite/rst/shared_snippets/installing_collections_file.rst create mode 100644 test/integration/targets/ansible-test/ansible_collections/ns/col/plugins/lookup/vendor1.py create mode 100644 test/integration/targets/ansible-test/ansible_collections/ns/col/plugins/lookup/vendor2.py create mode 100644 test/integration/targets/ansible-test/ansible_collections/ns/col/plugins/modules/no_callable.py create mode 100644 test/integration/targets/ansible-test/ansible_collections/ns/ps_only/meta/runtime.yml create mode 100644 test/integration/targets/ansible-test/ansible_collections/ns/ps_only/plugins/module_utils/validate.psm1 create mode 100644 test/integration/targets/ansible-test/ansible_collections/ns/ps_only/plugins/modules/validate.ps1 create mode 100644 test/integration/targets/ansible-test/ansible_collections/ns/ps_only/plugins/modules/validate.py delete mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/constraints.sh create mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/integration-constraints.sh create mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/integration.sh create mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/sanity-vendor.sh create mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/sanity.sh create mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/units-constraints.sh create mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/units.sh create mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/unsupported-directory.sh create mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/update-ignore.py create mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/validate-modules-collection-loader.sh create mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/venv-pythons.py delete mode 100755 test/integration/targets/ansible-test/collection-tests/venv.sh create mode 100644 test/integration/targets/callback_default/callback_default.out.fqcn_free.stdout create mode 100644 test/integration/targets/delegate_to/delegate_facts_loop.yml create mode 100644 test/integration/targets/jinja_plugins/collections/ansible_collections/foo/bar/plugins/filter/bad_collection_filter2.py create mode 100644 test/integration/targets/lookup_template/templates/dict.j2 create mode 100644 test/integration/targets/meta_tasks/test_end_play_multiple_plays.yml create mode 100644 test/integration/targets/unarchive/tasks/test_different_language_var.yml create mode 100644 test/integration/targets/var_inheritance/aliases create mode 100644 test/integration/targets/var_inheritance/tasks/main.yml create mode 100644 test/lib/ansible_test/_data/requirements/sanity.import.plugin.txt create mode 100644 test/lib/ansible_test/_data/requirements/sanity.import.txt mode change 120000 => 100644 test/lib/ansible_test/_internal/constants.py create mode 100644 test/lib/ansible_test/_util/controller/tools/yaml_to_json.py delete mode 100644 test/lib/ansible_test/_util/target/sanity/import/yaml_to_json.py diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO index 81b262d3..09cce686 100644 --- a/PKG-INFO +++ b/PKG-INFO @@ -1,6 +1,6 @@ Metadata-Version: 1.2 Name: ansible-core -Version: 2.12.0 +Version: 2.12.3 Summary: Radically simple IT automation Home-page: https://ansible.com/ Author: Ansible, Inc. diff --git a/SYMLINK_CACHE.json b/SYMLINK_CACHE.json index 0e287086..a9c81f15 100644 --- a/SYMLINK_CACHE.json +++ b/SYMLINK_CACHE.json @@ -1 +1 @@ -{"script": {"ansible": ["ansible-config", "ansible-console", "ansible-doc", "ansible-galaxy", "ansible-inventory", "ansible-playbook", "ansible-pull", "ansible-vault"]}, "library": {"../release.py": ["ansible/module_utils/ansible_release.py"], "../_util/target/common/constants.py": ["ansible_test/_internal/constants.py"], "main.py": ["ansible_test/_util/controller/sanity/validate-modules/validate-modules"]}} \ No newline at end of file +{"script": {"ansible": ["ansible-config", "ansible-console", "ansible-doc", "ansible-galaxy", "ansible-inventory", "ansible-playbook", "ansible-pull", "ansible-vault"]}, "library": {"../release.py": ["ansible/module_utils/ansible_release.py"], "main.py": ["ansible_test/_util/controller/sanity/validate-modules/validate-modules"]}} \ No newline at end of file diff --git a/changelogs/CHANGELOG-v2.12.rst b/changelogs/CHANGELOG-v2.12.rst index 4ec8923e..71250127 100644 --- a/changelogs/CHANGELOG-v2.12.rst +++ b/changelogs/CHANGELOG-v2.12.rst @@ -5,6 +5,120 @@ ansible-core 2.12 "Dazed and Confused" Release Notes .. contents:: Topics +v2.12.3 +======= + +Release Summary +--------------- + +| Release Date: 2022-02-28 +| `Porting Guide `__ + + +Minor Changes +------------- + +- The collection loader now reports a Python warning if an attempt is made to install the Ansible collection loader a second time. Previously this condition was reported using an Ansible warning. +- ansible-test - Installation of ``cryptography`` is no longer version constrained when ``openssl`` 1.1.0 or later is installed. +- ansible-test - Requirements for the plugin import test are now frozen. +- ansible-test - The ``pip`` and ``wheel`` packages are removed from all sanity test virtual environments after installation completes to reduce their size. Previously they were only removed from the environments used for the ``import`` sanity test. +- ansible-test - The hash for all managed sanity test virtual environments has changed. Containers that include ``ansible-test sanity --prime-venvs`` will need to be rebuilt to continue using primed virtual environments. +- ansible-test - Update ``pip`` used to bootstrap remote FreeBSD instances from version 20.3.4 to 21.3.1. +- ansible-test - Update the ``alpine`` container to version 3.3.0. This updates the base image from 3.14.2 to 3.15.0, which includes support for installing binary wheels using pip. +- ansible-test - Update the ``galaxy`` test plugin to get its container from a copy on quay.io. +- ansible-test - Update the ``openshift`` test plugin to get its container from a copy on quay.io. +- junit callback - Add support for replacing the directory portion of out-of-tree relative task paths with a placeholder. + +Bugfixes +-------- + +- ansible-test - All virtual environments managed by ansible-test are marked as usable after being bootstrapped, to avoid errors caused by use of incomplete environments. Previously this was only done for sanity tests. Existing environments from previous versions of ansible-test will be recreated on demand due to lacking the new marker. +- ansible-test - Fix the ``validate-modules`` sanity test to avoid double-loading the collection loader and possibly failing on import of the ``packaging`` module. +- ansible-test - Import ``yaml.cyaml.CParser`` instead of ``_yaml.CParser`` in the ``yamllint`` sanity test. +- ansible-test - Replace the directory portion of out-of-tree paths in JUnit files from integration tests with the ``out-of-tree:`` prefix. +- ansible-test - Sanity tests run with the ``--requirements` option for Python 2.x now install ``virtualenv`` when it is missing or too old. Previously it was only installed if missing. Version 16.7.12 is now installed instead of the latest version on Python 2.7. +- ansible-test - The ``import`` sanity test no longer reports errors about ``packaging`` being missing when testing collections. +- ansible-test - Update the ``default`` containers to version 4.2.0. +- ansible-test - Use https://ci-files.testing.ansible.com/ for instance bootstrapping instead of an S3 endpoint. +- ansible-test - Use relative paths in JUnit files generated during integration test runs. +- ansible-test - Virtual environments managed by ansible-test now use consistent versions of ``pip``, ``setuptools`` and ``wheel``. This avoids issues with virtual environments containing outdated or dysfunctional versions of these tools. The initial bootstrapping of ``pip`` is done by ansible-test from an HTTPS endpoint instead of creating the virtual environment with it already present. +- cleaning facts will now only warn about the variable name and not post the content, which can be undesireable to disclose +- correctly inherit vars from parent in block (https://github.com/ansible/ansible/issues/75286). +- gather_facts action now handles the move of base connection plugin types into collections to add/prevent subset argument correctly +- junit callback - Fix traceback during automatic fact gathering when using relative paths. +- junit callback - Fix unicode error when handling non-ASCII task paths. +- ssh connection now uses more correct host source as play_context can ignore loop/delegation variations. +- task_executor reverts the change to push facts into delegated vars on loop finalization as result managing code already handles this and was duplicating effort to wrong result. +- template lookup - restore inadvertently deleted default for ``convert_data`` (https://github.com/ansible/ansible/issues/77004) +- unarchive - Make extraction work when the LANGUAGE environment variable is set to a non-English locale. + +v2.12.2 +======= + +Release Summary +--------------- + +| Release Date: 2022-01-31 +| `Porting Guide `__ + + +Bugfixes +-------- + +- Fix ``AttributeError`` when providing password file via ``--connection-password-file`` (https://github.com/ansible/ansible/issues/76530) +- Fix ``end_play`` to end the current play only (https://github.com/ansible/ansible/issues/76672) +- Templating - Ensure we catch exceptions when getting ``.filters`` and ``.tests`` attributes on their respective plugins and properly error, instead of aborting which results in no filters being added to the jinja2 environment +- ``Templar.copy_with_new_env`` - set the ``finalize`` method of the new ``Templar`` object for the new environment (https://github.com/ansible/ansible/issues/76379) +- ansible-config avoid showing _terms and _input when --only-changed. +- ansible-galaxy - Fix using the '--ignore-certs' option when there is no server-specific configuration for the Galaxy server. +- ansible-galaxy collection build - Ignore any existing ``MANIFEST.json`` and ``FILES.json`` in the root directory when building a collection. +- ansible-test - Fix the ``import`` sanity test to work properly when Ansible's built-in vendoring support is in use. +- ansible-test - Fix traceback in the ``validate-modules`` sanity test when testing an Ansible module without any callables. +- ansible-test - Fix traceback when running from an install and delegating execution to a different Python interpreter. +- ansible-test - Show an error message instead of a traceback when running outside of a supported directory. +- ansible-test - Update help links to reference ``ansible-core`` instead of ``ansible``. +- ansible-test - Update unit tests to use the ``--forked`` option instead of the deprecated ``--boxed`` option. +- async - Improve performance of sending async callback events by never sending the full task through the queue (https://github.com/ansible/ansible/issues/76729) +- default callback - Ensure we compare FQCN also in lockstep logic, to ensure using the FQCN of a strategy plugin triggers the correct behavior in the default callback plugin. (https://github.com/ansible/ansible/issues/76782) +- hostname - Do not require SystemdStrategy subclasses for every distro (https://github.com/ansible/ansible/issues/76792) +- include_vars, properly initialize variable as there is corner case in which it can end up referenced and not defined +- ssh connection - properly quote controlpersist path given by user to avoid issues with spaces and other characters +- ssh connection avoid parsing ssh cli debug lines as they can match expected output at high verbosities. +- sudo become plugin, fix handling of non interactive flags, previous substitution was too naive +- unarchive - Fix zip archive file listing that caused issues with content postprocessing (https://github.com/ansible/ansible/issues/76067). +- yum - prevent storing unnecessary cache data by running `yum makecache fast` (https://github.com/ansible/ansible/issues/76336) + +v2.12.1 +======= + +Release Summary +--------------- + +| Release Date: 2021-12-06 +| `Porting Guide `__ + + +Minor Changes +------------- + +- jinja2_native - keep same behavior on Python 3.10. + +Bugfixes +-------- + +- Ansible.ModuleUtils.LinkUtil - Ignore the ``LIB`` environment variable when loading the ``LinkUtil`` code +- ansible-test - Automatic target requirements installation is now based on the target environment instead of the controller environment. +- ansible-test - Fix Python real prefix detection when running in a ``venv`` virtual environment. +- ansible-test - Fix installation and usage of ``pyyaml`` requirement for the ``import`` sanity test for collections. +- ansible-test - Fix traceback in ``import`` sanity test on Python 2.7 when ``pip`` is not available. +- ansible-test - Relocate constants to eliminate symlink. +- ansible-test - Target integration test requirements are now correctly installed for target environments running on the controller. +- ansible-test - Update the ``default`` containers to version 4.1.1, which includes the updated ``import`` sanity test requirements. +- ansible-test - Use the legacy collection loader for ``import`` sanity tests on target-only Python versions. +- set_fact/include_vars correctly handle delegation assignments within loops +- setup - detect docker container with check for ./dockerenv or ./dockinit (https://github.com/ansible/ansible/pull/74349). +- validate_argument_spec - Skip suboption validation if the top level option is an invalid type (https://github.com/ansible/ansible/issues/75612). + v2.12.0 ======= diff --git a/changelogs/changelog.yaml b/changelogs/changelog.yaml index 7e14bc45..16b9241e 100644 --- a/changelogs/changelog.yaml +++ b/changelogs/changelog.yaml @@ -1083,3 +1083,264 @@ releases: fragments: - v2.12.0rc1_summary.yaml release_date: '2021-10-18' + 2.12.1: + changes: + release_summary: '| Release Date: 2021-12-06 + + | `Porting Guide `__ + + ' + codename: Dazed and Confused + fragments: + - v2.12.1_summary.yaml + release_date: '2021-12-06' + 2.12.1rc1: + changes: + bugfixes: + - Ansible.ModuleUtils.LinkUtil - Ignore the ``LIB`` environment variable when + loading the ``LinkUtil`` code + - ansible-test - Automatic target requirements installation is now based on + the target environment instead of the controller environment. + - ansible-test - Fix Python real prefix detection when running in a ``venv`` + virtual environment. + - ansible-test - Fix installation and usage of ``pyyaml`` requirement for the + ``import`` sanity test for collections. + - ansible-test - Fix traceback in ``import`` sanity test on Python 2.7 when + ``pip`` is not available. + - ansible-test - Relocate constants to eliminate symlink. + - ansible-test - Target integration test requirements are now correctly installed + for target environments running on the controller. + - ansible-test - Update the ``default`` containers to version 4.1.1, which includes + the updated ``import`` sanity test requirements. + - ansible-test - Use the legacy collection loader for ``import`` sanity tests + on target-only Python versions. + - set_fact/include_vars correctly handle delegation assignments within loops + - setup - detect docker container with check for ./dockerenv or ./dockinit (https://github.com/ansible/ansible/pull/74349). + - validate_argument_spec - Skip suboption validation if the top level option + is an invalid type (https://github.com/ansible/ansible/issues/75612). + minor_changes: + - jinja2_native - keep same behavior on Python 3.10. + release_summary: '| Release Date: 2021-11-29 + + | `Porting Guide `__ + + ' + codename: Dazed and Confused + fragments: + - 74349-improve-docker-detection.yml + - 75635-fix-role-argspec-suboption-validation.yml + - ansible-test-default-containers-4.1.1.yml + - ansible-test-relocate-constants.yaml + - ansible-test-requirements-target.yaml + - ansible-test-sanity-import-loader.yml + - ansible-test-sanity-import-no-pip.yml + - ansible-test-sanity-import.yml + - ansible-test-venv-real-prefix.yaml + - jinja2_native-literal_eval-py310.yml + - set_fact_delegation.yml + - v2.12.1rc1_summary.yaml + - win_LinkUtil-ignore-LIB.yml + release_date: '2021-11-29' + 2.12.2: + changes: + bugfixes: + - ansible-test - Show an error message instead of a traceback when running outside + of a supported directory. + release_summary: '| Release Date: 2022-01-31 + + | `Porting Guide `__ + + ' + codename: Dazed and Confused + fragments: + - ansible-test-unsupported-directory-traceback.yaml + - v2.12.2_summary.yaml + release_date: '2022-01-31' + 2.12.2rc1: + changes: + bugfixes: + - Fix ``AttributeError`` when providing password file via ``--connection-password-file`` + (https://github.com/ansible/ansible/issues/76530) + - Fix ``end_play`` to end the current play only (https://github.com/ansible/ansible/issues/76672) + - Templating - Ensure we catch exceptions when getting ``.filters`` and ``.tests`` + attributes on their respective plugins and properly error, instead of aborting + which results in no filters being added to the jinja2 environment + - '``Templar.copy_with_new_env`` - set the ``finalize`` method of the new ``Templar`` + object for the new environment (https://github.com/ansible/ansible/issues/76379)' + - ansible-config avoid showing _terms and _input when --only-changed. + - ansible-galaxy - Fix using the '--ignore-certs' option when there is no server-specific + configuration for the Galaxy server. + - ansible-galaxy collection build - Ignore any existing ``MANIFEST.json`` and + ``FILES.json`` in the root directory when building a collection. + - ansible-test - Fix the ``import`` sanity test to work properly when Ansible's + built-in vendoring support is in use. + - ansible-test - Fix traceback in the ``validate-modules`` sanity test when + testing an Ansible module without any callables. + - ansible-test - Fix traceback when running from an install and delegating execution + to a different Python interpreter. + - ansible-test - Update help links to reference ``ansible-core`` instead of + ``ansible``. + - ansible-test - Update unit tests to use the ``--forked`` option instead of + the deprecated ``--boxed`` option. + - async - Improve performance of sending async callback events by never sending + the full task through the queue (https://github.com/ansible/ansible/issues/76729) + - default callback - Ensure we compare FQCN also in lockstep logic, to ensure + using the FQCN of a strategy plugin triggers the correct behavior in the default + callback plugin. (https://github.com/ansible/ansible/issues/76782) + - hostname - Do not require SystemdStrategy subclasses for every distro (https://github.com/ansible/ansible/issues/76792) + - include_vars, properly initialize variable as there is corner case in which + it can end up referenced and not defined + - ssh connection - properly quote controlpersist path given by user to avoid + issues with spaces and other characters + - ssh connection avoid parsing ssh cli debug lines as they can match expected + output at high verbosities. + - sudo become plugin, fix handling of non interactive flags, previous substitution + was too naive + - unarchive - Fix zip archive file listing that caused issues with content postprocessing + (https://github.com/ansible/ansible/issues/76067). + - yum - prevent storing unnecessary cache data by running `yum makecache fast` + (https://github.com/ansible/ansible/issues/76336) + release_summary: '| Release Date: 2022-01-24 + + | `Porting Guide `__ + + ' + codename: Dazed and Confused + fragments: + - 74127-bad-filter-2.yml + - 76069-fix-unarchive-file-listing-in-zip.yaml + - 76336-yum-makecache-fast.yml + - 76379-set-finalize-on-new-env.yml + - 76530-connection-password-file-tb-fix.yml + - 76672-fix-end_play-multiple_plays.yml + - 76729-async-callback-perf.yml + - 76735-ansible-galaxy-fix-ignore-certs.yaml + - 76782-fqcn-compare-lockstep-strategies.yml + - 76792-hostname-all-systemd.yml + - ansible-test-delegation-pythonpath.yml + - ansible-test-links.yml + - ansible-test-pytest-forked.yml + - ansible-test-sanity-vendoring.yml + - ansible-test-validate-modules-no-callable.yml + - config_fix_terms.yml + - fix_sudo_flag_mangling.yml + - galaxy-build-files-ignore.yml + - include_vars_failed.yml + - ssh_debug_noparse.yml + - ssh_quote_cp.yml + - v2.12.2rc1_summary.yaml + release_date: '2022-01-24' + 2.12.3: + changes: + release_summary: '| Release Date: 2022-02-28 + + | `Porting Guide `__ + + ' + codename: Dazed and Confused + fragments: + - v2.12.3_summary.yaml + release_date: '2022-02-28' + 2.12.3rc1: + changes: + bugfixes: + - ansible-test - All virtual environments managed by ansible-test are marked + as usable after being bootstrapped, to avoid errors caused by use of incomplete + environments. Previously this was only done for sanity tests. Existing environments + from previous versions of ansible-test will be recreated on demand due to + lacking the new marker. + - ansible-test - Fix the ``validate-modules`` sanity test to avoid double-loading + the collection loader and possibly failing on import of the ``packaging`` + module. + - ansible-test - Import ``yaml.cyaml.CParser`` instead of ``_yaml.CParser`` + in the ``yamllint`` sanity test. + - ansible-test - Replace the directory portion of out-of-tree paths in JUnit + files from integration tests with the ``out-of-tree:`` prefix. + - ansible-test - Sanity tests run with the ``--requirements` option for Python + 2.x now install ``virtualenv`` when it is missing or too old. Previously it + was only installed if missing. Version 16.7.12 is now installed instead of + the latest version on Python 2.7. + - ansible-test - The ``import`` sanity test no longer reports errors about ``packaging`` + being missing when testing collections. + - ansible-test - Update the ``default`` containers to version 4.2.0. + - ansible-test - Use https://ci-files.testing.ansible.com/ for instance bootstrapping + instead of an S3 endpoint. + - ansible-test - Use relative paths in JUnit files generated during integration + test runs. + - ansible-test - Virtual environments managed by ansible-test now use consistent + versions of ``pip``, ``setuptools`` and ``wheel``. This avoids issues with + virtual environments containing outdated or dysfunctional versions of these + tools. The initial bootstrapping of ``pip`` is done by ansible-test from an + HTTPS endpoint instead of creating the virtual environment with it already + present. + - cleaning facts will now only warn about the variable name and not post the + content, which can be undesireable to disclose + - correctly inherit vars from parent in block (https://github.com/ansible/ansible/issues/75286). + - gather_facts action now handles the move of base connection plugin types into + collections to add/prevent subset argument correctly + - junit callback - Fix traceback during automatic fact gathering when using + relative paths. + - junit callback - Fix unicode error when handling non-ASCII task paths. + - ssh connection now uses more correct host source as play_context can ignore + loop/delegation variations. + - task_executor reverts the change to push facts into delegated vars on loop + finalization as result managing code already handles this and was duplicating + effort to wrong result. + - template lookup - restore inadvertently deleted default for ``convert_data`` + (https://github.com/ansible/ansible/issues/77004) + - unarchive - Make extraction work when the LANGUAGE environment variable is + set to a non-English locale. + minor_changes: + - The collection loader now reports a Python warning if an attempt is made to + install the Ansible collection loader a second time. Previously this condition + was reported using an Ansible warning. + - ansible-test - Installation of ``cryptography`` is no longer version constrained + when ``openssl`` 1.1.0 or later is installed. + - ansible-test - Requirements for the plugin import test are now frozen. + - ansible-test - The ``pip`` and ``wheel`` packages are removed from all sanity + test virtual environments after installation completes to reduce their size. + Previously they were only removed from the environments used for the ``import`` + sanity test. + - ansible-test - The hash for all managed sanity test virtual environments has + changed. Containers that include ``ansible-test sanity --prime-venvs`` will + need to be rebuilt to continue using primed virtual environments. + - ansible-test - Update ``pip`` used to bootstrap remote FreeBSD instances from + version 20.3.4 to 21.3.1. + - ansible-test - Update the ``alpine`` container to version 3.3.0. This updates + the base image from 3.14.2 to 3.15.0, which includes support for installing + binary wheels using pip. + - ansible-test - Update the ``galaxy`` test plugin to get its container from + a copy on quay.io. + - ansible-test - Update the ``openshift`` test plugin to get its container from + a copy on quay.io. + - junit callback - Add support for replacing the directory portion of out-of-tree + relative task paths with a placeholder. + release_summary: '| Release Date: 2022-02-23 + + | `Porting Guide `__ + + ' + codename: Dazed and Confused + fragments: + - 76542-fix-unarchive-on-nenglish-locales.yml + - 77004-restore-missing-default.yml + - ansible-test-alpine3-update.yaml + - ansible-test-bootstrap-pip.yml + - ansible-test-ci-files.yaml + - ansible-test-container-images.yml + - ansible-test-default-containers-4.2.0.yml + - ansible-test-import-collections.yml + - ansible-test-junit-relative-paths.yml + - ansible-test-managed-venv.yml + - ansible-test-pyopenssl.yaml + - ansible-test-sanity-requirements-update.yml + - ansible-test-validate-modules-collection-loader.yml + - ansible-test-yaml-import.yaml + - clean_facts_values.yml + - fix_block_var_inh.yml + - fix_fax_delegation_loops.yml + - gather_facts_collections.yml + - junit-callback-task-path-unicode.yml + - ssh_use_right_host.yml + - v2.12.3rc1_summary.yaml + release_date: '2022-02-23' diff --git a/docs/docsite/ansible_4.inv b/docs/docsite/ansible_4.inv index 6a2a46c7..11f3b195 100644 Binary files a/docs/docsite/ansible_4.inv and b/docs/docsite/ansible_4.inv differ diff --git a/docs/docsite/ansible_5.inv b/docs/docsite/ansible_5.inv new file mode 100644 index 00000000..f10685b6 Binary files /dev/null and b/docs/docsite/ansible_5.inv differ diff --git a/docs/docsite/python3.inv b/docs/docsite/python3.inv index e1db2aba..85c4a3f3 100644 Binary files a/docs/docsite/python3.inv and b/docs/docsite/python3.inv differ diff --git a/docs/docsite/rst/dev_guide/developing_collections_distributing.rst b/docs/docsite/rst/dev_guide/developing_collections_distributing.rst index 1fa1e158..d0406680 100644 --- a/docs/docsite/rst/dev_guide/developing_collections_distributing.rst +++ b/docs/docsite/rst/dev_guide/developing_collections_distributing.rst @@ -54,7 +54,7 @@ You can create additional namespaces on Ansible Galaxy if you choose. For Red Ha * To create a namespace on Galaxy, see `Galaxy namespaces `_ on the Galaxy docsite for details. * To create a namespace on Red Hat Automation Hub, see the `Ansible Certified Content FAQ `_. -Specify the namespace in the :file:`galaxy.yaml` file for each collection. For more information on the :file:`galaxy.yaml` file, see :ref:`collections_galaxy_meta`. +Specify the namespace in the :file:`galaxy.yml` file for each collection. For more information on the :file:`galaxy.yml` file, see :ref:`collections_galaxy_meta`. .. _galaxy_get_token: @@ -124,7 +124,7 @@ Building your collection tarball After configuring one or more distribution servers, build a collection tarball. The collection tarball is the published artifact, the object that you upload and other users download to install your collection. To build a collection tarball: -#. Review the version number in your :file:`galaxy.yaml` file. Each time you publish your collection, it must have a new version number. You cannot make changes to existing versions of your collection on a distribution server. If you try to upload the same collection version more than once, the distribution server returns the error ``Code: conflict.collection_exists``. Collections follow semantic versioning rules. For more information on versions, see :ref:`collection_versions`. For more information on the :file:`galaxy.yaml` file, see :ref:`collections_galaxy_meta`. +#. Review the version number in your :file:`galaxy.yml` file. Each time you publish your collection, it must have a new version number. You cannot make changes to existing versions of your collection on a distribution server. If you try to upload the same collection version more than once, the distribution server returns the error ``Code: conflict.collection_exists``. Collections follow semantic versioning rules. For more information on versions, see :ref:`collection_versions`. For more information on the :file:`galaxy.yml` file, see :ref:`collections_galaxy_meta`. #. Run ``ansible-galaxy collection build`` from inside the top-level directory of the collection. For example: .. code-block:: bash diff --git a/docs/docsite/rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst b/docs/docsite/rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst index 2932e4f8..f620d352 100644 --- a/docs/docsite/rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst +++ b/docs/docsite/rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst @@ -244,6 +244,8 @@ You can link from your module documentation to other module docs, other resource * ``L()`` for links with a heading. For example: ``See L(Ansible Automation Platform,https://www.ansible.com/products/automation-platform).`` As of Ansible 2.10, do not use ``L()`` for relative links between Ansible documentation and collection documentation. * ``U()`` for URLs. For example: ``See U(https://www.ansible.com/products/automation-platform) for an overview.`` +* ``R()`` for cross-references with a heading (added in Ansible 2.10). For example: ``See R(Cisco IOS Platform Guide,ios_platform_options)``. Use the RST anchor for the cross-reference. See :ref:`adding_anchors_rst` for details. +* ``M()`` for module names. For example: ``See also M(ansible.builtin.yum) or M(community.general.apt_rpm)``. There are also some macros which do not create links but we use them to display certain types of content in a uniform way: @@ -256,12 +258,17 @@ content in a uniform way: .. note:: - For links between modules and documentation within a collection, you can use either of the options above. Use ``U()`` or ``L()`` with full URLs (not relative links). + Cross-references with ``R()`` currently **do not work** inside option and return value documentations. They do work however in the global description, notes, and ``seealso`` descriptions. .. note:: - - When a collection is not the right granularity, use ``C(..)``: - - ``The C(win_*) modules (spread across several collections) allow you to manage various aspects of windows hosts.`` + For links between modules and documentation within a collection, you can use any of the options above. For links outside of your collection, use ``R()`` if available. Otherwise, use ``U()`` or ``L()`` with full URLs (not relative links). For modules, use ``M()`` with the FQCN or ``ansible.builtin`` as shown in the example. If you are creating your own documentation site, you will need to use the `intersphinx extension `_ to convert ``R()`` and ``M()`` to the correct links. + +.. note:: + To refer to a group of modules in a collection, use ``R()``. When a collection is not the right granularity, use ``C(..)``: + + - ``Refer to the R(kubernetes.core collection, plugins_in_kubernetes.core) for information on managing kubernetes clusters.`` + - ``The C(win_*) modules (spread across several collections) allow you to manage various aspects of windows hosts.`` .. note:: diff --git a/docs/docsite/rst/galaxy/user_guide.rst b/docs/docsite/rst/galaxy/user_guide.rst index 6c8c0ef2..0a22b165 100644 --- a/docs/docsite/rst/galaxy/user_guide.rst +++ b/docs/docsite/rst/galaxy/user_guide.rst @@ -83,6 +83,11 @@ Downloading a collection for offline use .. include:: ../shared_snippets/download_tarball_collections.txt +Installing a collection from source files +----------------------------------------- + +.. include:: ../shared_snippets/installing_collections_file.rst + Installing a collection from a git repository --------------------------------------------- diff --git a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po index b7cbf020..85a77e1e 100644 --- a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po +++ b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ansible devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-05 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -515,190 +515,190 @@ msgid "bridging from Matrix" msgstr "Matrixからのブリッジ" #: ../../rst/community/communication.rst:74 -msgid "Our IRC channels may require you to register your IRC nickname. If you receive an error when you connect or when posting a message, see `libera.chat's Nickname Registration guide `_ for instructions. To find all ``ansible`` specific channels on the libera.chat network, use the following command in your IRC client::" +msgid "Our IRC channels may require you to register your IRC nickname. If you receive an error when you connect or when posting a message, see `libera.chat's Nickname Registration guide `_ for instructions. To find all ``ansible`` specific channels on the libera.chat network, use the following command in your IRC client:" msgstr "この IRC チャンネルでは、IRCのニックネームの登録が必要になる場合があります。接続時またはメッセージの投稿時にエラーが発生する場合は、「`libera.chat's Nickname Registration guide `_」を参照してください。libera.chatネットワークの``ansible``固有のチャネルをすべてを見つけるには、IRCクライアントで次のコマンドを使用します。" -#: ../../rst/community/communication.rst:78 +#: ../../rst/community/communication.rst:80 msgid "as described in the `libera.chat docs `_." msgstr "`libera.chat ドキュメント `_ に記載のとおり。" -#: ../../rst/community/communication.rst:81 +#: ../../rst/community/communication.rst:83 msgid "General channels" msgstr "一般的なチャンネル" -#: ../../rst/community/communication.rst:83 +#: ../../rst/community/communication.rst:85 msgid "The clickable links will take you directly to the relevant Matrix room in your browser; room/channel information is also given for use in other clients:" msgstr "クリック可能なリンクをクリックすると、ブラウザで関連するMatrixルームに直接移動します。チャットルーム/チャンネル情報は、他のクライアントで使用するためにも提供されます。" -#: ../../rst/community/communication.rst:85 +#: ../../rst/community/communication.rst:87 msgid "`General usage and support questions `_ - ``Matrix: #users:ansible.im | IRC: #ansible``" msgstr "`General usage and support questions `_ - ``Matrix: #users:ansible.im | IRC: #ansible``" -#: ../../rst/community/communication.rst:86 +#: ../../rst/community/communication.rst:88 msgid "`Discussions on developer topics and code related to features or bugs `_ - ``Matrix: #devel:ansible.im | IRC: #ansible-devel``" msgstr "`Discussions on developer topics and code related to features or bugs `_ - ``Matrix: #devel:ansible.im | IRC: #ansible-devel``" -#: ../../rst/community/communication.rst:87 +#: ../../rst/community/communication.rst:89 msgid "`Discussions on community and collections related topics `_ - ``Matrix: #community:ansible.im | IRC: #ansible-community``" msgstr "`Discussions on community and collections related topics `_ - ``Matrix: #community:ansible.im | IRC: #ansible-community``" -#: ../../rst/community/communication.rst:89 +#: ../../rst/community/communication.rst:91 msgid "`For public community meetings `_ - ``Matrix: #meeting:ansible.im | IRC: #ansible-meeting``" msgstr "`For public community meetings `_ - ``Matrix: #meeting:ansible.im | IRC: #ansible-meeting``" -#: ../../rst/community/communication.rst:89 +#: ../../rst/community/communication.rst:91 msgid "We will generally announce these on one or more of the above mailing lists. See the `meeting schedule and agenda page `_" msgstr "通常は、上記のメーリングリストで告知されます。「`meeting schedule and agenda page `_」を参照してください。" -#: ../../rst/community/communication.rst:94 +#: ../../rst/community/communication.rst:96 msgid "Working groups" msgstr "ワーキンググループ" -#: ../../rst/community/communication.rst:96 +#: ../../rst/community/communication.rst:98 msgid "Many of our community `Working Groups `_ meet in chat. If you want to get involved in a working group, join the Matrix room or IRC channel where it meets or comment on the agenda." msgstr "Ansible コミュニティーの `Working Groups `_ の多くが、チャットで活動しています。ワーキンググループに参加したい場合は、そのワーキンググループが活動しているMatrixのチャットルームまたはIRCチャンネルに参加したり、議題にコメントしたりしてください。" -#: ../../rst/community/communication.rst:98 +#: ../../rst/community/communication.rst:100 msgid "`Amazon (AWS) Working Group `_ - Matrix: `#aws:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-aws``" msgstr "`Amazon (AWS) Working Group `_ - Matrix: `#aws:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-aws``" -#: ../../rst/community/communication.rst:99 +#: ../../rst/community/communication.rst:101 msgid "`Ansible Lockdown Working Group `_ (`Security playbooks/roles `_) - Matrix: `#lockdown:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-lockdown``" msgstr "`Ansible Lockdown Working Group `_ (`Security playbooks/roles `_) - Matrix: `#lockdown:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-lockdown``" -#: ../../rst/community/communication.rst:100 +#: ../../rst/community/communication.rst:102 msgid "`AWX Working Group `_ - Matrix: `#awx:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-awx``" msgstr "`AWX Working Group `_ - Matrix: `#awx:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-awx``" -#: ../../rst/community/communication.rst:101 +#: ../../rst/community/communication.rst:103 msgid "`Azure Working Group `_ - Matrix: `#azure:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-azure``" msgstr "`Azure Working Group `_ - Matrix: `#azure:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-azure``" -#: ../../rst/community/communication.rst:102 +#: ../../rst/community/communication.rst:104 msgid "`Community Working Group `_ (including Meetups) - Matrix: `#community:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-community``" msgstr "`Community Working Group `_ (Meetupを含む) - Matrix: `#community:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-community``" -#: ../../rst/community/communication.rst:103 +#: ../../rst/community/communication.rst:105 msgid "`Container Working Group `_ - Matrix: `#container:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-container``" msgstr "`Container Working Group `_ - Matrix: `#container:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-container``" -#: ../../rst/community/communication.rst:104 +#: ../../rst/community/communication.rst:106 msgid "`Contributor Experience Working Group `_ - Matrix: `#community:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-community``" msgstr "`Contributor Experience Working Group `_ - Matrix: `#community:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-community``" -#: ../../rst/community/communication.rst:105 +#: ../../rst/community/communication.rst:107 msgid "`DigitalOcean Working Group `_ - Matrix: `#digitalocean:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-digitalocean``" msgstr "`DigitalOcean Working Group `_ - Matrix: `#digitalocean:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-digitalocean``" -#: ../../rst/community/communication.rst:106 +#: ../../rst/community/communication.rst:108 msgid "`Diversity Working Group `_ - Matrix: `#diversity:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-diversity``" msgstr "`Diversity Working Group `_ - Matrix: `#diversity:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-diversity``" -#: ../../rst/community/communication.rst:107 +#: ../../rst/community/communication.rst:109 msgid "`Docker Working Group `_ - Matrix: `#devel:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-devel``" msgstr "`Docker Working Group `_ - Matrix: `#devel:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-devel``" -#: ../../rst/community/communication.rst:108 +#: ../../rst/community/communication.rst:110 msgid "`Documentation Working Group `_ - Matrix: `#docs:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-docs``" msgstr "`Documentation Working Group `_ - Matrix: `#docs:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-docs``" -#: ../../rst/community/communication.rst:109 +#: ../../rst/community/communication.rst:111 msgid "`Galaxy Working Group `_ - Matrix: `#galaxy:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-galaxy``" msgstr "`Galaxy Working Group `_ - Matrix: `#galaxy:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-galaxy``" -#: ../../rst/community/communication.rst:110 +#: ../../rst/community/communication.rst:112 msgid "`JBoss Working Group `_ - Matrix: `#jboss:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-jboss``" msgstr "`JBoss Working Group `_ - Matrix: `#jboss:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-jboss``" -#: ../../rst/community/communication.rst:111 +#: ../../rst/community/communication.rst:113 msgid "`Kubernetes Working Group `_ - Matrix: `#kubernetes:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-kubernetes``" msgstr "`Kubernetes Working Group `_ - Matrix: `#kubernetes:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-kubernetes``" -#: ../../rst/community/communication.rst:112 +#: ../../rst/community/communication.rst:114 msgid "`Linode Working Group `_ - Matrix: `#linode:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-linode``" msgstr "`Linode Working Group `_ - Matrix: `#linode:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-linode``" -#: ../../rst/community/communication.rst:113 +#: ../../rst/community/communication.rst:115 msgid "`Molecule Working Group `_ (`testing platform for Ansible playbooks and roles `_) - Matrix: `#molecule:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-molecule``" msgstr "`Molecule Working Group `_ (`testing platform for Ansible playbooks and roles `_) - Matrix: `#molecule:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-molecule``" -#: ../../rst/community/communication.rst:114 +#: ../../rst/community/communication.rst:116 msgid "`Network Working Group `_ - Matrix: `#network:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-network``" msgstr "`Network Working Group `_ - Matrix: `#network:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-network``" -#: ../../rst/community/communication.rst:115 +#: ../../rst/community/communication.rst:117 msgid "`Remote Management Working Group `_ - Matrix: `#devel:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-devel``" msgstr "`Remote Management Working Group `_ - Matrix: `#devel:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-devel``" -#: ../../rst/community/communication.rst:116 +#: ../../rst/community/communication.rst:118 msgid "`Testing Working Group `_ - Matrix: `#devel:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-devel``" msgstr "`Testing Working Group `_ - Matrix: `#devel:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-devel``" -#: ../../rst/community/communication.rst:117 +#: ../../rst/community/communication.rst:119 msgid "`VMware Working Group `_ - Matrix: `#vmware:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-vmware``" msgstr "`VMware Working Group `_ - Matrix: `#vmware:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-vmware``" -#: ../../rst/community/communication.rst:118 +#: ../../rst/community/communication.rst:120 msgid "`Windows Working Group `_ - Matrix: `#windows:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-windows``" msgstr "`Windows Working Group `_ - Matrix: `#windows:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-windows``" -#: ../../rst/community/communication.rst:120 +#: ../../rst/community/communication.rst:122 msgid "Want to `form a new Working Group `_?" msgstr "`新しいワーキンググループを作りたい `_ ですか?" -#: ../../rst/community/communication.rst:123 +#: ../../rst/community/communication.rst:125 msgid "Regional and Language-specific channels" msgstr "地域および言語固有のチャンネル" -#: ../../rst/community/communication.rst:125 +#: ../../rst/community/communication.rst:127 msgid "Comunidad Ansible en español - Matrix: `#espanol:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-es``" msgstr "スペイン語のAnsibleコミュニティー - Matrix: `#espanol:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-es``" -#: ../../rst/community/communication.rst:126 +#: ../../rst/community/communication.rst:128 msgid "Communauté française d'Ansible - Matrix: `#francais:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-fr``" msgstr "フランス語のAnsibleコミュニティー - Matrix: `#francais:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-fr``" -#: ../../rst/community/communication.rst:127 +#: ../../rst/community/communication.rst:129 msgid "Communauté suisse d'Ansible - Matrix: `#suisse:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-zh``" msgstr "スイスのAnsibleコミュニティー - Matrix: `#suisse:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-zh``" -#: ../../rst/community/communication.rst:128 +#: ../../rst/community/communication.rst:130 msgid "European Ansible Community - Matrix: `#europe:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-eu``" msgstr "ヨーロッパのAnsibleコミュニティー - Matrix: `#europe:ansible.im `_ | IRC: ``#ansible-eu``" -#: ../../rst/community/communication.rst:131 +#: ../../rst/community/communication.rst:133 msgid "Meetings on chat" msgstr "チャットでの会議" -#: ../../rst/community/communication.rst:133 +#: ../../rst/community/communication.rst:135 msgid "The Ansible community holds regular meetings on various topics on Matrix/IRC, and anyone who is interested is invited to participate. For more information about Ansible meetings, consult the `meeting schedule and agenda page `_." msgstr "Ansible コミュニティーは、Matrix/IRCでさまざまなトピックに関する定期的なミーティングを開いており、興味のある人は誰でも参加することができます。Ansible ミーティングの詳細は、「`meeting schedule and agenda page `_」を参照してください。" -#: ../../rst/community/communication.rst:136 +#: ../../rst/community/communication.rst:138 msgid "Ansible Automation Platform support questions" msgstr "Ansible Automation Platform サポートに関する質問" -#: ../../rst/community/communication.rst:138 +#: ../../rst/community/communication.rst:140 msgid "Red Hat Ansible `Automation Platform `_ is a subscription that contains support, certified content, and tooling for Ansible including content management, a controller, UI and REST API." msgstr "Red Hat Ansible `Automation Platform `_ は、コンテンツ管理、コントローラー、UI および REST API などの Ansible のサポート、認定コンテンツ、およびツールが含まれるサブスクリプションです。" -#: ../../rst/community/communication.rst:140 +#: ../../rst/community/communication.rst:142 msgid "If you have a question about Ansible Automation Platform, visit `Red Hat support `_ rather than using a chat channel or the general project mailing list." msgstr "Ansible Automation Platform に関するご質問は、チャットチャンネルまたは一般的なプロジェクトメーリングリストではなく、`Red Hat support `_ にお問い合わせください。" -#: ../../rst/community/communication.rst:143 +#: ../../rst/community/communication.rst:145 msgid "The Bullhorn" msgstr "The Bullhorn" -#: ../../rst/community/communication.rst:145 +#: ../../rst/community/communication.rst:147 msgid "**The Bullhorn** is our newsletter for the Ansible developer community. If you have any questions or content you would like to share, please reach out to us at the-bullhorn@redhat.com, or directly `contribute/suggest content `_ for upcoming issues." msgstr "**The Bullhorn** は、Ansible 開発者コミュニティーのニュースレターです。共有したい質問やコンテンツがある場合は、Red Hat にアクセスしてください (the-bullhorn@redhat.com,)。また、今後発行する版については、`contribute/suggest content `_ に直接お問い合わせください。" -#: ../../rst/community/communication.rst:148 +#: ../../rst/community/communication.rst:150 msgid "Read past issues `here `_." msgstr "これまで発行した版については、`こちら `_ をお読みください。" -#: ../../rst/community/communication.rst:150 +#: ../../rst/community/communication.rst:152 msgid "`Subscribe `_ to receive it." msgstr "これを受け取るには、`Subscribe `_ します。" @@ -1319,8 +1319,8 @@ msgid "Here are some examples:" msgstr "以下に例を示します。" #: ../../rst/community/development_process.rst:246 -msgid "You can find more example changelog fragments in the `changelog directory `_ for the 2.11 release." -msgstr "changelog フラグメントの例は、2.11 リリースの `changelog ディレクトリー `_ にもあります。" +msgid "You can find more example changelog fragments in the `changelog directory `_ for the 2.12 release." +msgstr "changelog フラグメントの例は、2.12 リリースの `changelog directory `_ にもあります。" #: ../../rst/community/development_process.rst:248 msgid "After you have written the changelog fragment for your PR, commit the file and include it with the pull request." @@ -1351,8 +1351,8 @@ msgid "These instructions assume that:" msgstr "これらの手順は、以下を前提としています。" #: ../../rst/community/development_process.rst:310 -msgid "``stable-2.11`` is the targeted release branch for the backport" -msgstr "``stable-2.11`` は、バックポートのターゲットリリースブランチです。" +msgid "``stable-2.12`` is the targeted release branch for the backport" +msgstr "``stable-2.12`` は、バックポートのターゲットリリースブランチです。" #: ../../rst/community/development_process.rst:311 msgid "``https://github.com/ansible/ansible.git`` is configured as a ``git remote`` named ``upstream``. If you do not use a ``git remote`` named ``upstream``, adjust the instructions accordingly." @@ -1379,16 +1379,16 @@ msgid "Push your feature branch to your fork on GitHub:" msgstr "feature ブランチを GitHub のフォークにプッシュします。" #: ../../rst/community/development_process.rst:335 -msgid "Submit the pull request for ``backport/2.11/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` against the ``stable-2.11`` branch" -msgstr "``stable-2.11`` ブランチに、``backport/2.11/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` のプル要求を送信します。" +msgid "Submit the pull request for ``backport/2.12/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` against the ``stable-2.12`` branch" +msgstr "``stable-2.12`` ブランチに、``backport/2.12/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` のプル要求を送信します。" #: ../../rst/community/development_process.rst:337 msgid "The Release Manager will decide whether to merge the backport PR before the next minor release. There isn't any need to follow up. Just ensure that the automated tests (CI) are green." msgstr "次のマイナーリリースまでにバックポートのプル要求をマージするかどうかはリリースマネージャーが判断します。フォローアップの必要はありません。自動テスト (CI) に問題が発生していないことを確認するだけです。" #: ../../rst/community/development_process.rst:341 -msgid "The branch name ``backport/2.11/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` is somewhat arbitrary, but conveys meaning about the purpose of the branch. This branch name format is not required, but it can be helpful, especially when making multiple backport PRs for multiple stable branches." -msgstr "ブランチ名 ``backport/2.11/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` はやや恣意的ですが、ブランチの目的についての意味を伝えます。このブランチ名の形式は必須ではありませんが、特に複数の安定したブランチに対して複数のバックポートプル要求を作成する場合に役立ちます。" +msgid "The branch name ``backport/2.12/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` is somewhat arbitrary, but conveys meaning about the purpose of the branch. This branch name format is not required, but it can be helpful, especially when making multiple backport PRs for multiple stable branches." +msgstr "ブランチ名 ``backport/2.12/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` はやや恣意的ですが、ブランチの目的についての意味を伝えます。このブランチ名の形式は必須ではありませんが、特に複数の安定したブランチに対して複数のバックポートプル要求を作成する場合に役立ちます。" #: ../../rst/community/development_process.rst:345 msgid "If you prefer, you can use CPython's cherry-picker tool (``pip install --user 'cherry-picker >= 1.3.2'``) to backport commits from devel to stable branches in Ansible. Take a look at the `cherry-picker documentation `_ for details on installing, configuring, and using it." diff --git a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/dev_guide.po b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/dev_guide.po index e9809221..67430486 100644 --- a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/dev_guide.po +++ b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/dev_guide.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ansible devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-05 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "コレクションを開発するか、または変更します。" #: ../../rst/dev_guide/collections_galaxy_meta.rst:331 #: ../../rst/dev_guide/developing_api.rst:40 -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:468 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:475 #: ../../rst/dev_guide/developing_plugins.rst:542 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:545 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:571 msgid ":ref:`developing_modules_general`" msgstr ":ref:`developing_modules_general`" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Ansible モジュールの作成方法について" #: ../../rst/dev_guide/collections_galaxy_meta.rst:333 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections.rst:39 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_changelogs.rst:73 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:52 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:58 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_creating.rst:50 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_distributing.rst:293 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_migrating.rst:129 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ":ref:`collections`" #: ../../rst/dev_guide/collections_galaxy_meta.rst:334 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_changelogs.rst:74 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:53 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:59 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_creating.rst:51 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_distributing.rst:294 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_migrating.rst:130 @@ -324,13 +324,13 @@ msgstr "コレクションのインストール方法および使用方法はこ #: ../../rst/dev_guide/collections_galaxy_meta.rst:335 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections.rst:45 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_changelogs.rst:77 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:56 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:62 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_creating.rst:54 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_distributing.rst:297 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_migrating.rst:133 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_shared.rst:91 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:277 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:80 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:279 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:92 #: ../../rst/dev_guide/developing_core.rst:18 #: ../../rst/dev_guide/developing_modules.rst:48 #: ../../rst/dev_guide/developing_plugins.rst:544 @@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "`メーリングリスト `_" msgstr "`Development Mailing List `_" #: ../../rst/dev_guide/developing_api.rst:45 -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:475 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:554 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:482 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:580 msgid "Mailing list for development topics" msgstr "開発トピックのメーリングリスト" #: ../../rst/dev_guide/developing_api.rst:46 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections.rst:47 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_changelogs.rst:79 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:58 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:64 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_creating.rst:56 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_distributing.rst:299 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_migrating.rst:135 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_shared.rst:93 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:279 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:82 -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:476 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:281 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:94 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:483 #: ../../rst/dev_guide/developing_modules.rst:50 #: ../../rst/dev_guide/developing_plugins.rst:546 msgid ":ref:`communication_irc`" @@ -550,14 +550,14 @@ msgstr ":ref:`communication_irc`" #: ../../rst/dev_guide/developing_api.rst:47 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections.rst:48 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_changelogs.rst:80 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:59 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:65 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_creating.rst:57 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_distributing.rst:300 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_migrating.rst:136 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_shared.rst:94 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:280 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:83 -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:477 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:282 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:95 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:484 #: ../../rst/dev_guide/developing_modules.rst:51 #: ../../rst/dev_guide/developing_plugins.rst:547 msgid "How to join Ansible chat channels" @@ -597,21 +597,21 @@ msgstr "Playbook およびロールでコレクションをインストールし #: ../../rst/dev_guide/developing_collections.rst:41 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_changelogs.rst:75 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:54 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:60 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_migrating.rst:131 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_shared.rst:89 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:275 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:78 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:277 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:90 msgid ":ref:`contributing_maintained_collections`" msgstr ":ref:`contributing_maintained_collections`" #: ../../rst/dev_guide/developing_collections.rst:42 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_changelogs.rst:76 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:55 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:61 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_migrating.rst:132 #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_shared.rst:90 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:276 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:79 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:278 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:91 msgid "Guidelines for contributing to selected collections" msgstr "選択したコレクションに貢献するガイドライン" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "This example uses the `community.general collection `_ を使用しています。同じ GitHub Org の他のコレクションに貢献するために、フォルダー名 ``community`` および ``general`` を、別のコレクションの名前空間およびコレクション名に置き換えます。" #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:18 -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:55 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:59 msgid "Prerequisites" msgstr "要件" @@ -773,30 +773,30 @@ msgid "Creating a PR" msgstr "PR の作成" #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:28 -msgid "Create the directory ``~/dev/ansible/collections/ansible_collections/community``::" +msgid "Create the directory ``~/dev/ansible/collections/ansible_collections/community``:" msgstr "``~/dev/ansible/collections/ansible_collections/community`` ディレクトリーを作成します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:32 -msgid "Clone `the community.general Git repository `_ or a fork of it into the directory ``general``::" -msgstr "`community.general Git リポジトリー `_ のクローンを作成するか、それを ``general`` ディレクトリーにフォークします。" +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:34 +msgid "Clone `the community.general Git repository `_ or a fork of it into the directory ``general``:" +msgstr "`community.general Git レポジトリー `_ のクローンを作成するか、それを ``general`` ディレクトリーにフォークします。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:37 -msgid "If you clone from a fork, add the original repository as a remote ``upstream``::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:41 +msgid "If you clone from a fork, add the original repository as a remote ``upstream``:" msgstr "フォークのクローンを作成したら、元のリポジトリーをリモートの ``upstream`` として追加します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:42 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:48 msgid "Create a branch and commit your changes on the branch." msgstr "ブランチを作成し、ブランチで変更をコミットします。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:44 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:50 msgid "Remember to add tests for your changes, see :ref:`testing_collections`." msgstr "変更にテストを追加するのを忘れないようにしてください。:ref:`testing_collections` を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:46 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:52 msgid "Push your changes to your fork of the collection and create a Pull Request." msgstr "変更をコレクションのフォークにプッシュし、プル要求を作成します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:48 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_contributing.rst:54 msgid "You can test your changes by using this checkout of ``community.general`` in playbooks and roles with whichever version of Ansible you have installed locally, including a local checkout of ``ansible/ansible``'s ``devel`` branch." msgstr "これで、``ansible/ansible`` の ``devel`` ブランチのローカルチェックアウトを含め、ローカルにインストールしたどのバージョンの Ansible でも、Playbook やロールで ``community.general`` のチェックアウトを使用して変更をテストできます。" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid "plugin" msgstr "プラグイン" #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_migrating.rst:117 -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:98 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:100 msgid "module_utils" msgstr "モジュールユーティリティー" @@ -1734,198 +1734,198 @@ msgid "Collection directories and files" msgstr "コレクションディレクトリーおよびファイル" #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:16 -msgid "A collection can contain these directories and files::" +msgid "A collection can contain these directories and files:" msgstr "コレクションには、これらのディレクトリーおよびファイルを含めることができます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:41 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:43 msgid "Ansible only accepts ``.md`` extensions for the :file:`README` file and any files in the :file:`/docs` folder." msgstr "Ansible は、:file:`README` ファイルおよび :file:`/docs` フォルダー内のすべてのファイルの ``.md`` 拡張子のみを受け入れます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:42 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:44 msgid "See the `ansible-collections `_ GitHub Org for examples of collection structure." msgstr "コレクション構造の例は、`ansible-collections `_ GitHub Org を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:43 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:45 msgid "Not all directories are currently in use. Those are placeholders for future features." msgstr "現在、すべてのディレクトリーが使用されているわけではありません。これらは、将来の機能のプレースホルダーです。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:48 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:50 msgid "galaxy.yml" msgstr "galaxy.yml" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:50 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:52 msgid "A collection must have a ``galaxy.yml`` file that contains the necessary information to build a collection artifact. See :ref:`collections_galaxy_meta` for details." msgstr "コレクションには、コレクションアーティファクトを構築するために必要な情報が含まれる ``galaxy.yml`` ファイルが必要です。詳細は、「:ref:`collections_galaxy_meta`」を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:55 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:57 msgid "docs directory" msgstr "docs ディレクトリー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:57 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:59 msgid "Use the ``docs`` folder to describe how to use the roles and plugins the collection provides, role requirements, and so on." msgstr "``docs`` フォルダを使用して、コレクションが提供するロールとプラグインの使用方法、ロールの要件などを説明します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:59 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:61 msgid "For certified collections, Automation Hub displays documents written in markdown in the main ``docs`` directory with no subdirectories. This will not display on https://docs.ansible.com." msgstr "認定されたコレクションでは、Automation Hubは、サブディレクトリを持たないメインの``docs`` ディレクトリにマークダウンで書かれたドキュメントを表示します。これは、https://docs.ansible.com.には表示されません。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:61 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:63 msgid "For community collections included in the Ansible PyPI package, docs.ansible.com displays documents written in reStructuredText (.rst) in a docsite/rst/ subdirectory. Define the structure of your extra documentation in ``docs/docsite/extra-docs.yml``:" msgstr "AnsibleのPyPIパッケージに含まれるコミュニティコレクションの場合、docs.ansible.comはreStructuredText(.rst)で書かれたドキュメントをdocsite/rst/サブディレクトリに表示します。``docs/docsite/extra-docs.yml`` で追加ドキュメントの構造を定義します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:71 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:73 msgid "The index page of the documentation for your collection displays the title you define in ``docs/docsite/extra-docs.yml`` with a link to your extra documentation. For an example, see the `community.docker collection repo `_ and the `community.docker collection documentation `_." msgstr "コレクションのドキュメントのインデックスページには、``docs/docsite/extra-docs.yml`` で定義したタイトルと、追加ドキュメントへのリンクが表示されます。例としては、`community.docker collection repo `_ と`community.docker collection documentation `_ を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:74 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:76 msgid "Plugin and module documentation" msgstr "プラグインとモジュールのドキュメント" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:76 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:78 msgid "Keep the specific documentation for plugins and modules embedded as Python docstrings. Use ``ansible-doc`` to view documentation for plugins inside a collection:" msgstr "Python ドキュメント文字列として埋め込まれたプラグインおよびモジュールに関する特定のドキュメントを保持します。コレクション内のプラグインのドキュメントを表示するには``ansible-doc`` を使用してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:82 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:84 msgid "The ``ansible-doc`` command requires the fully qualified collection name (FQCN) to display specific plugin documentation. In this example, ``my_namespace`` is the Galaxy namespace and ``my_collection`` is the collection name within that namespace." msgstr "特定のプラグインのドキュメントを表示するには、``ansible-doc`` コマンドに完全修飾コレクション名 (FQCN) が必要です。この例では、``my_namespace`` は Galaxy 名前空間となり、``my_collection`` はその名前空間内のコレクション名となります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:84 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:86 msgid "The Galaxy namespace of an Ansible collection is defined in the ``galaxy.yml`` file. It can be different from the GitHub organization or repository name." msgstr "Ansible コレクションの Galaxy 名前空間は ``galaxy.yml`` ファイルで定義されます。GitHub の組織またはリポジトリー名とは異なる場合があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:89 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:91 msgid "plugins directory" msgstr "plugins ディレクトリー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:91 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:93 msgid "Add a 'per plugin type' specific subdirectory here, including ``module_utils`` which is usable not only by modules, but by most plugins by using their FQCN. This is a way to distribute modules, lookups, filters, and so on without having to import a role in every play." msgstr "「プラグインタイプごと」の特有サブディレクトリーをここに追加します。これには、その FQCN を使用して、モジュールでだけでなくほとんどのプラグインで使用できる ``module_utils`` が含まれます。これは、すべてのプレイでロールをインポートすることなくモジュール、検索、フィルターなどを分散する方法です。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:93 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:95 msgid "Vars plugins are unsupported in collections. Cache plugins may be used in collections for fact caching, but are not supported for inventory plugins." msgstr "コレクションでは、vars プラグインはサポートされていません。cache プラグインはファクトキャッシュのためにコレクションで使用できますが、inventory プラグインではサポートされていません。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:100 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:102 msgid "When coding with ``module_utils`` in a collection, the Python ``import`` statement needs to take into account the FQCN along with the ``ansible_collections`` convention. The resulting Python import will look like ``from ansible_collections.{namespace}.{collection}.plugins.module_utils.{util} import {something}``" msgstr "コレクションで ``module_utils`` を使用してコーディングする場合、Python の ``import`` ステートメントは ``ansible_collections`` 規則とともに FQCN を考慮する必要があります。作成される Python インポートは ``from ansible_collections.{namespace}.{collection}.plugins.module_utils.{util} import {something}`` のようになります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:102 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:104 msgid "The following example snippets show a Python and PowerShell module using both default Ansible ``module_utils`` and those provided by a collection. In this example the namespace is ``community``, the collection is ``test_collection``. In the Python example the ``module_util`` in question is called ``qradar`` such that the FQCN is ``community.test_collection.plugins.module_utils.qradar``:" msgstr "以下のスニペットの例は、デフォルトの Ansible ``module_utils`` と、コレクションの両方を使用する Python および PowerShell モジュールを示しています。この例では、名前空間は ``community`` で、コレクションは ``test_collection`` です。Python の例では、問題の ``module_util`` は ``qradar`` と呼ばれ、FQCN が ``community.test_collection.plugins.module_utils.qradar`` となっています。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:132 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:134 msgid "Note that importing something from an ``__init__.py`` file requires using the file name:" msgstr "``__init__.py`` ファイルから何かをインポートする場合は、ファイル名を使用する必要があることに注意してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:138 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:140 msgid "In the PowerShell example the ``module_util`` in question is called ``hyperv`` such that the FQCN is ``community.test_collection.plugins.module_utils.hyperv``:" msgstr "PowerShell の例では、問題の ``module_util`` は ``hyperv`` と呼ばれ、FQCN が ``community.test_collection.plugins.module_utils.hyperv`` となっています。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:160 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:162 msgid "roles directory" msgstr "roles ディレクトリー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:162 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:164 msgid "Collection roles are mostly the same as existing roles, but with a couple of limitations:" msgstr "コレクションロールは既存ロールとほぼ同じですが、いくつか制限があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:164 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:166 msgid "Role names are now limited to contain only lowercase alphanumeric characters, plus ``_`` and start with an alpha character." msgstr "ロール名は、小文字の英数字と ``_`` のみを含み、英字で開始するように制限されます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:165 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:167 msgid "Roles in a collection cannot contain plugins any more. Plugins must live in the collection ``plugins`` directory tree. Each plugin is accessible to all roles in the collection." msgstr "コレクション内のロールにはプラグインを含めることができません。プラグインはコレクションの ``plugins`` ディレクトリーツリーで持続する必要があります。各プラグインはコレクション内のすべてのロールからアクセスできます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:167 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:169 msgid "The directory name of the role is used as the role name. Therefore, the directory name must comply with the above role name rules. The collection import into Galaxy will fail if a role name does not comply with these rules." msgstr "ロールのディレクトリー名はロール名として使用されます。そのため、ディレクトリー名は上記のロール名ルールに従う必要があります。Galaxy へのコレクションのインポートは、ロール名がこれらのルールに準拠していないと失敗します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:169 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:171 msgid "You can migrate 'traditional roles' into a collection but they must follow the rules above. You may need to rename roles if they don't conform. You will have to move or link any role-based plugins to the collection specific directories." msgstr "「従来のロール」をコレクションに移行できますが、上記のルールに従う必要があります。遵守していない場合は、ロールの名前を変更しなければならない場合もあります。ロールベースのプラグインをコレクション固有のディレクトリーに移動するか、リンクする必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:173 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:175 msgid "For roles imported into Galaxy directly from a GitHub repository, setting the ``role_name`` value in the role's metadata overrides the role name used by Galaxy. For collections, that value is ignored. When importing a collection, Galaxy uses the role directory as the name of the role and ignores the ``role_name`` metadata value." msgstr "ロールが GitHub リポジトリーから Galaxy に直接インポートされた場合は、ロールのメタデータに ``role_name`` 値を設定すると、Galaxy が使用するロール名が上書きされます。コレクションの場合、この値は無視されます。コレクションをインポートすると、Galaxy はロールディレクトリーをロール名として使用し、``role_name`` メタデータの値を無視します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:176 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:178 msgid "playbooks directory" msgstr "playbooks ディレクトリー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:178 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:180 msgid "In prior releases, you could reference playbooks in this directory using the full path to the playbook file from the command line. In ansible-core 2.11 and later, you can use the FQCN, ``namespace.collection.playbook`` (with or without extension), to reference the playbooks from the command line or from ``import_playbook``. This will keep the playbook in 'collection context', as if you had added ``collections: [ namespace.collection ]`` to it." msgstr "以前のリリースでは、コマンドラインからPlaybookファイルのフルパスを使用して、このディレクトリのPlaybookを参照することができました。ansible-core 2.11以降では、FQCNである``namespace.collection.playbook`` (拡張子あり、なし)を使って、コマンドラインまたは``import_playbook`` からPlaybookを参照することができます。これにより、あたかも``collections: [ namespace.collection ]`` を追加したかのように、Playbookが「コレクションコンテキスト」に保たれます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:182 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:184 msgid "You can have most of the subdirectories you would expect, such ``files/``, ``vars/`` or ``templates/`` but no ``roles/`` since those are handled already in the collection." msgstr "``files/`` 、``vars/`` 、``templates/`` など、期待されるほとんどのサブディレクトリを持つことができますが、``roles/`` はコレクションですでに扱われているため、持つことはできません。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:187 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:189 msgid "tests directory" msgstr "tests ディレクトリー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:189 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:191 msgid "Ansible Collections are tested much like Ansible itself, by using the `ansible-test` utility which is released as part of Ansible, version 2.9.0 and newer. Because Ansible Collections are tested using the same tooling as Ansible itself, via `ansible-test`, all Ansible developer documentation for testing is applicable for authoring Collections Tests with one key concept to keep in mind." msgstr "Ansible Collection は、Ansible 自体と同じように、Ansible バージョン 2.9.0 以降に同梱される `ansible-test` ユーティリティーを使用してテストされます。Ansible コレクションは Ansible 自体と同じツールを使用してテストされるため、`ansible-test` を介して、テスト用のすべての Ansible 開発者向けドキュメントは、覚えておくべき 1 つの重要な概念を使用してコレクションテストを作成するために適用できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:191 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:193 msgid "See :ref:`testing_collections` for specific information on how to test collections with ``ansible-test``." msgstr "``ansible-test`` でコレクションをテストする方法は、「:ref:`testing_collections`」を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:193 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:195 msgid "When reading the :ref:`developing_testing` documentation, there will be content that applies to running Ansible from source code via a git clone, which is typical of an Ansible developer. However, it's not always typical for an Ansible Collection author to be running Ansible from source but instead from a stable release, and to create Collections it is not necessary to run Ansible from source. Therefore, when references of dealing with `ansible-test` binary paths, command completion, or environment variables are presented throughout the :ref:`developing_testing` documentation; keep in mind that it is not needed for Ansible Collection Testing because the act of installing the stable release of Ansible containing `ansible-test` is expected to setup those things for you." msgstr ":ref:`developing_testing` のドキュメントを読む際、Ansible 開発者の典型的な git clone を使用して、ソースコードから Ansible を実行するコンテンツがあります。ただし、Ansible Collection の作成者がソースから Ansible を実行することは常に一般的ではなく、安定したリリースからではなく、コレクションを作成するには、ソースから Ansible を実行する必要はありません。そのため、`ansible-test` バイナリーパス、コマンド補完、または環境変数については、:ref:`developing_testing` ドキュメントで提示されます。Ansible Collection Testing ではこれが必要ありません。`ansible-test` を含む Ansible の安定したリリースをインストールするには、これらをセットアップすることが予想されるためです。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:198 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:200 msgid "meta directory" msgstr "meta ディレクトリー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:200 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:202 msgid "A collection can store some additional metadata in a ``runtime.yml`` file in the collection's ``meta`` directory. The ``runtime.yml`` file supports the top level keys:" msgstr "コレクションは、コレクションの ``meta`` ディレクトリーの ``runtime.yml`` ファイルに追加のメタデータを保存できます。``runtime.yml`` ファイルは、最上位のキーをサポートします。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:202 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:204 msgid "*requires_ansible*:" msgstr "*requires_ansible*:" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:204 -msgid "The version of Ansible required to use the collection. Multiple versions can be separated with a comma." -msgstr "コレクションを使用するために必要な Ansible のバージョン。複数のバージョンはコンマで区切ることができます。" +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:206 +msgid "The version of Ansible Core (ansible-core) required to use the collection. Multiple versions can be separated with a comma." +msgstr "コレクションを使用するために必要な Ansible Core (ansible-core)のバージョン。複数のバージョンはコンマで区切ることができます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:210 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:212 msgid "although the version is a `PEP440 Version Specifier `_ under the hood, Ansible deviates from PEP440 behavior by truncating prerelease segments from the Ansible version. This means that Ansible 2.11.0b1 is compatible with something that ``requires_ansible: \">=2.11\"``." msgstr "バージョンは `PEP440 バージョン指定子 `_ ですが、内部では、Ansible はプレリリースセグメントを Ansible バージョンから切り捨てることにより、PEP440 の動作から逸脱しています。これは、Ansible2.11.0b1 が ``requires_ansible: \">=2.11\"`` であるものと互換性があることを意味します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:212 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:214 msgid "*plugin_routing*:" msgstr "*plugin_routing*:" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:214 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:216 msgid "Content in a collection that Ansible needs to load from another location or that has been deprecated/removed. The top level keys of ``plugin_routing`` are types of plugins, with individual plugin names as subkeys. To define a new location for a plugin, set the ``redirect`` field to another name. To deprecate a plugin, use the ``deprecation`` field to provide a custom warning message and the removal version or date. If the plugin has been renamed or moved to a new location, the ``redirect`` field should also be provided. If a plugin is being removed entirely, ``tombstone`` can be used for the fatal error message and removal version or date." msgstr "Ansible が別の場所から読み込む必要があるコレクション内のコンテンツ、もしくは非推奨となったか削除されるコレクションのコンテンツ。``plugin_routing`` の最上位のキーはプラグインのタイプで、個々のプラグイン名をサブキーとして使用します。プラグインの新しい場所を定義するには、``redirect`` フィールドを別の名前に設定します。プラグインを非推奨にするには、``deprecation`` フィールドを使用してカスタム警告メッセージと削除バージョンまたは日付を指定します。プラグインの名前が変更するか新しい場所に移動する場合は、``redirect`` フィールドも入力する必要があります。プラグインが完全に削除される場合、``tombstone`` は致命的なエラーメッセージ、および削除バージョンまたは日付に使用できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:243 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:245 msgid "*import_redirection*" msgstr "*import_redirection*" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:245 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:247 msgid "A mapping of names for Python import statements and their redirected locations." msgstr "Python インポートステートメントの名前とそのリダイレクトされた場所のマッピング。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:253 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:255 msgid "*action_groups*" msgstr "*action_groups*" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:255 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:257 msgid "A mapping of groups and the list of action plugin and module names they contain. They may also have a special 'metadata' dictionary in the list, which can be used to include actions from other groups." msgstr "グループと、それに含まれるアクションプラグインおよびモジュール名のリストのマッピングです。また、リストの中に特別な「メタデータ」ディクショナリーを持っている場合もあり、これを使って他のグループのアクションを含めることができます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:273 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:275 msgid ":ref:`distributing_collections`" msgstr ":ref:`distributing_collections`" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:274 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_structure.rst:276 msgid "Learn how to package and publish your collection" msgstr "コレクションをパッケージ化し、公開する方法を説明します。" @@ -1954,87 +1954,87 @@ msgid "Compile and sanity tests" msgstr "コンパイルと健全性テスト" #: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:23 -msgid "To run all compile and sanity tests::" +msgid "To run all compile and sanity tests:" msgstr "すべてのコンパイルおよび健全性テストを実行するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:27 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:29 msgid "See :ref:`testing_compile` and :ref:`testing_sanity` for more information. See the :ref:`full list of sanity tests ` for details on the sanity tests and how to fix identified issues." msgstr "詳細は、:ref:`testing_compile` および :ref:`testing_sanity` を参照してください。健全性テストの詳細と、特定された問題を修正する方法は、「:ref:`健全性テストの完全リスト `」を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:30 -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:193 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:32 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:195 msgid "Adding unit tests" msgstr "ユニットテストの追加" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:32 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:34 msgid "You must place unit tests in the appropriate ``tests/unit/plugins/`` directory. For example, you would place tests for ``plugins/module_utils/foo/bar.py`` in ``tests/unit/plugins/module_utils/foo/test_bar.py`` or ``tests/unit/plugins/module_utils/foo/bar/test_bar.py``. For examples, see the `unit tests in community.general `_." msgstr "ユニットテストを適切な ``tests/unit/plugins/`` ディレクトリーに置く必要があります。たとえば、``tests/unit/plugins/module_utils/foo/test_bar.py`` または ``tests/unit/plugins/module_utils/foo/bar/test_bar.py`` の ``plugins/module_utils/foo/bar.py`` にテストを置きます。たとえば、`unit tests in community.general `_ を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:34 -msgid "To run all unit tests for all supported Python versions::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:36 +msgid "To run all unit tests for all supported Python versions:" msgstr "サポートされるすべての Python バージョンに対して、すべてのユニットテストを実行するには、以下のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:38 -msgid "To run all unit tests only for a specific Python version::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:42 +msgid "To run all unit tests only for a specific Python version:" msgstr "特定の Python バージョンに対してのみ、ユニットテストをすべて実行するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:42 -msgid "To run only a specific unit test::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:48 +msgid "To run only a specific unit test:" msgstr "特定のユニットテストのみを実行するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:46 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:54 msgid "You can specify Python requirements in the ``tests/unit/requirements.txt`` file. See :ref:`testing_units` for more information, especially on fixture files." msgstr "``tests/unit/requirements.txt`` ファイルで Python 要件を指定できます。詳細 (特にフィクスチャーファイルの詳細) は、「:ref:`testing_units`」を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:49 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:57 msgid "Adding integration tests" msgstr "統合テストの追加" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:51 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:59 msgid "You must place integration tests in the appropriate ``tests/integration/targets/`` directory. For module integration tests, you can use the module name alone. For example, you would place integration tests for ``plugins/modules/foo.py`` in a directory called ``tests/integration/targets/foo/``. For non-module plugin integration tests, you must add the plugin type to the directory name. For example, you would place integration tests for ``plugins/connections/bar.py`` in a directory called ``tests/integration/targets/connection_bar/``. For lookup plugins, the directory must be called ``lookup_foo``, for inventory plugins, ``inventory_foo``, and so on." msgstr "統合テストは、適切な ``tests/integration/targets/`` ディレクトリーに置く必要があります。モジュールの統合テストでは、モジュール名だけを使用することができます。たとえば、``plugins/modules/foo.py`` の統合テストを ``tests/integration/targets/foo/`` というディレクトリーに置くことになります。モジュール以外のプラグインの統合テストでは、ディレクトリー名にプラグインタイプを追加する必要があります。たとえば、``plugins/connections/bar.py`` の統合テストは、``tests/integration/targets/connection_bar/`` というディレクトリーに置くことになります。たとえば、ルックアッププラグインの場合、ディレクトリー名は ``lookup_foo`` となり、インベントリプラグインの場合は、``inventory_foo`` となります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:53 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:61 msgid "You can write two different kinds of integration tests:" msgstr "2 種類の統合テストを作成できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:55 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:63 msgid "Ansible role tests run with ``ansible-playbook`` and validate various aspects of the module. They can depend on other integration tests (usually named ``prepare_bar`` or ``setup_bar``, which prepare a service or install a requirement named ``bar`` in order to test module ``foo``) to set-up required resources, such as installing required libraries or setting up server services." msgstr "Ansible ロールテストは、``ansible-playbook`` で実行され、モジュールのさまざまな側面を検証します。これらのテストは、他の統合テスト (通常 ``prepare_bar`` または ``setup_bar`` と呼ばれ、モジュール ``foo`` をテストするためにサービスを準備したり、``bar`` という要件をインストールしたりする) に依存して、必要なライブラリーのインストールやサーバーサービスの設定など、必要なリソースを設定することができます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:56 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:64 msgid "``runme.sh`` tests run directly as scripts. They can set up inventory files, and execute ``ansible-playbook`` or ``ansible-inventory`` with various settings." msgstr "``runme.sh`` テストは、直接スクリプトとして実行されます。インベントリーファイルを設定し、さまざまな設定で ``ansible-playbook`` または ``ansible-inventory`` を実行できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:58 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:66 msgid "For examples, see the `integration tests in community.general `_. See also :ref:`testing_integration` for more details." msgstr "例については、「`community.general の統合テスト `_」を参照してください。詳細は、「:ref:`testing_integration`」も参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:60 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:68 msgid "Since integration tests can install requirements, and set-up, start and stop services, we recommended running them in docker containers or otherwise restricted environments whenever possible. By default, ``ansible-test`` supports Docker images for several operating systems. See the `list of supported docker images `_ for all options. Use the ``default`` image mainly for platform-independent integration tests, such as those for cloud modules. The following examples use the ``centos8`` image." msgstr "統合テストは、要件のインストールや、サービスの設定、開始、および停止を行うことができるため、可能な限り、Docker コンテナーや、制限された環境で実行することが推奨されます。デフォルトでは、``ansible-test`` は複数のオペレーティングシステムの Docker イメージをサポートします。すべてのオプションは `サポート対象の docker イメージ `_ を参照してください。クラウドモジュール用などのプラットフォームに依存しない統合テストには、主に ``default`` イメージを使用します。以下の例では、``centos8`` イメージが使用されています。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:62 -msgid "To execute all integration tests for a collection::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:70 +msgid "To execute all integration tests for a collection:" msgstr "コレクションに対して統合テストをすべて実行するには、次を実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:66 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:76 msgid "If you want more detailed output, run the command with ``-vvv`` instead of ``-v``. Alternatively, specify ``--retry-on-error`` to automatically re-run failed tests with higher verbosity levels." msgstr "より詳細な出力が必要な場合は、``-v`` ではなく、``-vvv`` でコマンドを実行します。もしくは、``--retry-on-error`` を指定して、失敗したテストを、詳細レベルをあげて自動的に再実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:68 -msgid "To execute only the integration tests in a specific directory::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:78 +msgid "To execute only the integration tests in a specific directory:" msgstr "特定のディレクトリーで統合テストのみを実行するには、以下を行います。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:72 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:84 msgid "You can specify multiple target names. Each target name is the name of a directory in ``tests/integration/targets/``." msgstr "複数のターゲット名を指定できます。ターゲット名は ``tests/integration/targets/`` のディレクトリーの名前になります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:76 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:88 msgid ":ref:`developing_testing`" msgstr ":ref:`developing_testing`" -#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:77 +#: ../../rst/dev_guide/developing_collections_testing.rst:89 msgid "More resources on testing Ansible" msgstr "Ansible のテストに関するその他のリソース" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid "Although ``ansible-core`` (the code hosted in the `ansible/ansible reposi msgstr "``ansible-core`` (GitHub の `ansible/ansible リポジトリー `_ でホストされるコード) には、Playbook ディレクティブまたは設定を介してスワップできるプラグインが含まれていますが、モジュール化されないコードが多くあります。また、``ansible-core`` の一部が連携する方法に関するドキュメントです。" #: ../../rst/dev_guide/developing_core.rst:14 -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:466 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:473 #: ../../rst/dev_guide/developing_plugins.rst:538 msgid ":ref:`developing_api`" msgstr ":ref:`developing_api`" @@ -2337,62 +2337,62 @@ msgid "Inventory scripts must accept the ``--list`` and ``--host `` ar msgstr "インベントリースクリプトでは、引数 ``--list`` および ``--host `` を使用する必要があります。他の引数は設定できますが、Ansible はそれらを使用しません。このような引数は、スクリプトを直接実行するのに役立つ場合があります。" #: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:363 -msgid "When the script is called with the single argument ``--list``, the script must output to stdout a JSON object that contains all the groups to be managed. Each group's value should be either an object containing a list of each host, any child groups, and potential group variables, or simply a list of hosts::" +msgid "When the script is called with the single argument ``--list``, the script must output to stdout a JSON object that contains all the groups to be managed. Each group's value should be either an object containing a list of each host, any child groups, and potential group variables, or simply a list of hosts:" msgstr "スクリプトが単一の引数 ``--list`` で呼び出されると、スクリプトは、標準出力に、管理するすべてのグループが含まれる JSON オブジェクトを出力する必要があります。各グループの値は、各ホスト、子グループ、および潜在的なグループ変数の一覧を含むオブジェクト、または簡単にホストの一覧にする必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:384 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:386 msgid "If any of the elements of a group are empty, they may be omitted from the output." msgstr "グループのいずれかの要素が空の場合は、出力から省略される可能性があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:386 -msgid "When called with the argument ``--host `` (where is a host from above), the script must print a JSON object, either empty or containing variables to make them available to templates and playbooks. For example::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:388 +msgid "When called with the argument ``--host `` (where is a host from above), the script must print a JSON object, either empty or containing variables to make them available to templates and playbooks. For example:" msgstr "引数 ``--host `` で呼び出される場合 ( は上記のホスト) で呼び出されると、スクリプトは、空か、変数を含む JSON オブジェクトを出力して、テンプレートと Playbook で利用可能にする必要があります。以下に例を示します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:394 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:397 msgid "Printing variables is optional. If the script does not print variables, it should print an empty JSON object." msgstr "変数の出力は任意です。スクリプトが変数を出力しない場合は、空の JSON オブジェクトを出力する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:399 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:402 msgid "Tuning the external inventory script" msgstr "外部インベントリースクリプトのチューニング" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:403 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:406 msgid "The stock inventory script system mentioned above works for all versions of Ansible, but calling ``--host`` for every host can be rather inefficient, especially if it involves API calls to a remote subsystem." msgstr "上記のストックのインベントリースクリプトシステムは、すべてのバージョンの Ansible に対して動作しますが、特にリモートサブシステムへの API 呼び出しが必要になる場合は、すべてのホストに対して ``--host`` を呼び出すこともできます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:405 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:408 msgid "To avoid this inefficiency, if the inventory script returns a top-level element called \"_meta\", it is possible to return all the host variables in a single script execution. When this meta element contains a value for \"hostvars\", the inventory script will not be invoked with ``--host`` for each host. This behavior results in a significant performance increase for large numbers of hosts." msgstr "これを回避するには、インベントリースクリプトが「_meta」という最上位の要素を返す場合には、単一スクリプトの実行ですべてのホスト変数を返すことができます。このメタ要素に「hostvars」の値が含まれていると、インベントリースクリプトは各ホストに対して ``--host`` で呼び出されません。この動作は、多数のホストのパフォーマンスを大幅に向上します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:407 -msgid "The data to be added to the top-level JSON object looks like this::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:410 +msgid "The data to be added to the top-level JSON object looks like this:" msgstr "レベルの JSON オブジェクトに追加するデータは次のようになります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:426 -msgid "To satisfy the requirements of using ``_meta``, to prevent ansible from calling your inventory with ``--host`` you must at least populate ``_meta`` with an empty ``hostvars`` object. For example::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:431 +msgid "To satisfy the requirements of using ``_meta``, to prevent ansible from calling your inventory with ``--host`` you must at least populate ``_meta`` with an empty ``hostvars`` object. For example:" msgstr "Ansible が ``--host`` でインベントリーを呼び出すのを防ぐために ``_meta`` を使用する要件を満たすには、少なくとも空の ``hostvars`` オブジェクトで ``_meta`` を埋めなければなりません。以下に例を示します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:442 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:449 msgid "If you intend to replace an existing static inventory file with an inventory script, it must return a JSON object which contains an 'all' group that includes every host in the inventory as a member and every group in the inventory as a child. It should also include an 'ungrouped' group which contains all hosts which are not members of any other group. A skeleton example of this JSON object is:" msgstr "既存の静的インベントリーファイルをインベントリースクリプトに置き換える場合は、インベントリー内のすべてのホストをメンバーとして、インベントリー内のすべてのグループを子として含む「すべて」のグループを含む JSON オブジェクトを返す必要があります。また、他のグループのメンバーではないすべてのホストを含む「グループ化されていない」グループも含める必要があります。この JSON オブジェクトのスケルトンの例は次のとおりです。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:462 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:469 msgid "An easy way to see how this should look is using :ref:`ansible-inventory`, which also supports ``--list`` and ``--host`` parameters like an inventory script would." msgstr "これがどのように見えるかを確認する簡単な方法は、:ref:`ansible-inventory` を使用することです。これにより、インベントリースクリプトのように ``--list`` パラメーターおよび ``--host`` パラメーターがサポートされます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:467 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:474 msgid "Python API to Playbooks and Ad Hoc Task Execution" msgstr "Playbook およびアドホックタスク実行のための Python API" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:469 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:476 msgid "Get started with developing a module" msgstr "モジュールの開発を始める" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:472 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:479 msgid "`AWX `_" msgstr "`AWX `_" -#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:473 +#: ../../rst/dev_guide/developing_inventory.rst:480 msgid "REST API endpoint and GUI for Ansible, syncs with dynamic inventory" msgstr "Ansible の REST API エンドポイントおよび GUI (動的インベントリーと同期)" @@ -2621,50 +2621,50 @@ msgid "Using and developing module utilities" msgstr "モジュールユーティリティーの使用および開発" #: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:7 -msgid "Ansible provides a number of module utilities, or snippets of shared code, that provide helper functions you can use when developing your own modules. The ``basic.py`` module utility provides the main entry point for accessing the Ansible library, and all Python Ansible modules must import something from ``ansible.module_utils``. A common option is to import ``AnsibleModule``::" +msgid "Ansible provides a number of module utilities, or snippets of shared code, that provide helper functions you can use when developing your own modules. The ``basic.py`` module utility provides the main entry point for accessing the Ansible library, and all Python Ansible modules must import something from ``ansible.module_utils``. A common option is to import ``AnsibleModule``:" msgstr "Ansible は、独自のモジュール開発時に使用できるヘルパー関数を提供する多くのモジュールユーティリティー、または共有コードのスニペットを提供します。``basic.py`` モジュールユーティリティーは、Ansible ライブラリーにアクセスするためのメインのエントリーポイントを提供します。また、すべての Python Ansible モジュールは ``ansible.module_utils`` からインポートする必要があります。一般的なオプションでは、``AnsibleModule`` をインポートするのが一般的です。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:15 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:17 msgid "The ``ansible.module_utils`` namespace is not a plain Python package: it is constructed dynamically for each task invocation, by extracting imports and resolving those matching the namespace against a :ref:`search path ` derived from the active configuration." msgstr "``ansible.module_utils`` 名前空間は単純な Python パッケージではありません。これは、インポートを抽出し、アクティブな設定から派生する :ref:`検索パス ` に対して一致する名前空間を解決することで、各タスク呼び出し用に動的に構築されます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:20 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:22 msgid "To reduce the maintenance burden in a collection or in local modules, you can extract duplicated code into one or more module utilities and import them into your modules. For example, if you have your own custom modules that import a ``my_shared_code`` library, you can place that into a ``./module_utils/my_shared_code.py`` file like this::" msgstr "コレクションまたはローカルモジュールのメンテナンス負荷を軽減するには、重複コードを 1 つ以上のモジュールユーティリティーに抽出してモジュールにインポートすることができます。たとえば、``my_shared_code`` ライブラリーをインポートする独自のカスタムモジュールがある場合は、これを、以下のように ``./module_utils/my_shared_code.py`` ファイルに配置できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:25 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:27 msgid "When you run ``ansible-playbook``, Ansible will merge any files in your local ``module_utils`` directories into the ``ansible.module_utils`` namespace in the order defined by the :ref:`Ansible search path `." msgstr "``ansible-playbook`` を実行すると、Ansible は :ref:`Ansible 検索パス ` で定義されている順序でローカルの ``module_utils`` ディレクトリーのファイルを ``ansible.module_utils`` 名前空間にマージします。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:28 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:30 msgid "Naming and finding module utilities" msgstr "モジュールユーティリティーの命名および検索" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:30 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:32 msgid "You can generally tell what a module utility does from its name and/or its location. Generic utilities (shared code used by many different kinds of modules) live in the main ansible/ansible codebase, in the ``common`` subdirectory or in the root directory of ``lib/ansible/module_utils``. Utilities used by a particular set of modules generally live in the same collection as those modules. For example:" msgstr "通常、モジュールユーティリティーが名前やその場所から動作するようにできます。汎用ユーティリティー (さまざまな種類のモジュールで使用される共有コード) は、メインの ansible/ansible コードベースにあります。``common`` サブディレクトリー、または ``lib/ansible/module_utils`` のルートディレクトリーにあります。特定のモジュールセットで使用されるユーティリティーは、通常、それらのモジュールと同じコレクションに存在します。以下に例を示します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:32 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:34 msgid "``lib/ansible/module_utils/urls.py`` contains shared code for parsing URLs" msgstr "``lib/ansible/module_utils/urls.py`` は、URL を解析するための共有コードが含まれています。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:33 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:35 msgid "``openstack.cloud.plugins.module_utils.openstack.py`` contains utilities for modules that work with OpenStack instances" msgstr "``openstack.cloud.plugins.module_utils.openstack.py`` には、OpenStack インスタンスと連携するモジュールのユーティリティーが含まれます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:34 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:36 msgid "``ansible.netcommon.plugins.module_utils.network.common.config.py`` contains utility functions for use by networking modules" msgstr "``ansible.netcommon.plugins.module_utils.network.common.config.py`` は、ネットワークモジュールによって使用される設定ユーティリティーの機能が含まれます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:36 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:38 msgid "Following this pattern with your own module utilities makes everything easy to find and use." msgstr "このパターンを独自のモジュールユーティリティーで行うと、あらゆるものを見つけ、使用することが容易になります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:41 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:43 msgid "Standard module utilities" msgstr "標準のモジュールユーティリティー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:43 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:45 msgid "Ansible ships with an extensive library of ``module_utils`` files. You can find the module utility source code in the ``lib/ansible/module_utils`` directory under your main Ansible path. We describe the most widely used utilities below. For more details on any specific module utility, please see the `source code for module_utils `_." msgstr "Ansible には、``module_utils`` ファイルの広範なライブラリーが含まれています。モジュールユーティリティーのソースコードは、メインの Ansible パス下の ``lib/ansible/module_utils`` ディレクトリーにあります。また、以下で最も広く使用されているユーティリティーが含まれています。特定のモジュールユーティリティーの詳細は、「`モジュールユーティリティーのソースコード `_」を参照してください。" @@ -2692,83 +2692,83 @@ msgstr "``module_utils`` のファイルに適切なライセンスについて msgid "All other files shipped with Ansible, including all modules, must be licensed under the GPL license (GPLv3 or later)." msgstr "すべてのモジュールを含む Ansible に同梱される他のすべてのファイルは、GPL ライセンス (GPLv3 以降) でライセンスを取得する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:47 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:49 msgid "``api.py`` - Supports generic API modules" msgstr "``api.py`` - 汎用 API モジュールのサポート" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:48 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:50 msgid "``basic.py`` - General definitions and helper utilities for Ansible modules" msgstr "``basic.py`` - Ansible モジュールの一般的な定義およびヘルパーユーティリティー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:49 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:51 msgid "``common/dict_transformations.py`` - Helper functions for dictionary transformations" msgstr "``common/dict_transformations.py`` - ディクショナリー変換のヘルパー関数" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:50 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:52 msgid "``common/file.py`` - Helper functions for working with files" msgstr "``common/file.py`` - ファイルを操作するヘルパー関数" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:51 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:53 msgid "``common/text/`` - Helper functions for converting and formatting text" msgstr "``common/text/`` - テキストの変換およびフォーマットを行うためのヘルパー関数" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:52 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:54 msgid "``common/parameters.py`` - Helper functions for dealing with module parameters" msgstr "``common/parameters.py`` - モジュールパラメーターを処理するヘルパー関数" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:53 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:55 msgid "``common/sys_info.py`` - Functions for getting distribution and platform information" msgstr "``common/sys_info.py`` - ディストリビューションおよびプラットフォーム情報を取得する機能" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:54 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:56 msgid "``common/validation.py`` - Helper functions for validating module parameters against a module argument spec" msgstr "``common/validation.py`` - モジュール引数仕様に対してモジュールパラメーターを検証するためのヘルパー関数" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:55 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:57 msgid "``facts/`` - Directory of utilities for modules that return facts. See `PR 23012 `_ for more information" msgstr "``facts/`` - ファクトを返すモジュールのユーティリティーのディレクトリー。詳細は、`PR 23012 `_ を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:56 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:58 msgid "``json_utils.py`` - Utilities for filtering unrelated output around module JSON output, like leading and trailing lines" msgstr "``json_utils.py`` - 先頭行や末尾行など、モジュール JSON 出力に関する関連のない出力をフィルターを設定するユーティリティー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:57 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:59 msgid "``powershell/`` - Directory of definitions and helper functions for Windows PowerShell modules" msgstr "``powershell/`` - Windows PowerShell モジュールの定義およびヘルパー関数のディレクトリー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:58 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:60 msgid "``pycompat24.py`` - Exception workaround for Python 2.4" msgstr "``pycompat24.py`` - Python 2.4 の例外回避策" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:59 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:61 msgid "``service.py`` - Utilities to enable modules to work with Linux services (placeholder, not in use)" msgstr "``service.py`` - モジュールが Linux サービスと連携できるようにするユーティリティー (未使用のプレースホルダー)" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:60 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:62 msgid "``six/__init__.py`` - Bundled copy of the `Six Python library `_ to aid in writing code compatible with both Python 2 and Python 3" msgstr "``six/__init__.py`` - Python 2 と Python 3 の両方と互換性のあるコードを書き込む際に助けとなる `Six Python ライブラリー `_ のバンドルコピー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:61 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:63 msgid "``splitter.py`` - String splitting and manipulation utilities for working with Jinja2 templates" msgstr "``splitter.py`` - Jinja2 テンプレートを使用する文字列分割および操作ユーティリティー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:62 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:64 msgid "``urls.py`` - Utilities for working with http and https requests" msgstr "``urls.py`` - http および https リクエストを操作するユーティリティー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:64 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:66 msgid "Several commonly-used utilities migrated to collections in Ansible 2.10, including:" msgstr "一般的に使用されるいくつかのユーティリティーは、Ansible 2.10 では以下のようなコレクションに移行されています。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:66 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:68 msgid "``ismount.py`` migrated to ``ansible.posix.plugins.module_utils.mount.py`` - Single helper function that fixes os.path.ismount" msgstr "``ansible.posix.plugins.module_utils.mount.py`` に移行した ``ismount.py`` - os.path.ismount を修正する単一のヘルパー関数" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:67 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:69 msgid "``known_hosts.py`` migrated to ``community.general.plugins.module_utils.known_hosts.py`` - utilities for working with known_hosts file" msgstr "``community.general.plugins.module_utils.known_hosts.py`` に移行した ``known_hosts.py`` - known_hosts ファイルで作業するためのユーティリティー" -#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:69 +#: ../../rst/dev_guide/developing_module_utilities.rst:71 msgid "For a list of migrated content with destination collections, see https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/lib/ansible/config/ansible_builtin_runtime.yml." msgstr "宛先コレクションで移行されたコンテンツの一覧は、https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/lib/ansible/config/ansible_builtin_runtime.yml を参照してください。" @@ -2849,8 +2849,8 @@ msgid "I want to :ref:`document my module `." msgstr ":ref:`作成したモジュールをドキュメント化 ` したいです。" #: ../../rst/dev_guide/developing_modules.rst:39 -msgid "I want to :ref:`contribute my module back to Ansible Core `." -msgstr ":ref:`作成したモジュールを Ansible Core に貢献 ` したいです。" +msgid "I want to :ref:`contribute my module to an existing Ansible collection `." +msgstr ":ref:`自分のモジュールで既存の Ansible コレクションに貢献 ` したいです。" #: ../../rst/dev_guide/developing_modules.rst:40 msgid "I want to :ref:`add unit and integration tests to my module `." @@ -3737,147 +3737,155 @@ msgstr "Ansible 2.10 以降では、モジュールへの参照が ``ansible-cor msgid "A reference can be one of the following formats:" msgstr "参照には、以下の形式のいずれかを使用できます。" +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:230 +msgid "If you use ``ref:`` to link to an anchor that is not associated with a title, you must add a title to the ref for the link to work correctly." +msgstr "``ref:`` を使用してタイトルと関連付けられていないアンカーにリンクする場合は、リンクが正しく機能するように ref にタイトルを追加する必要があります。" + +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:231 +msgid "You can link to non-module plugins with ``ref:`` using the rST anchor, but plugin and module anchors are never associated with a title, so you must supply a title when you link to them. For example ``ref: namespace.collection.plugin_name lookup plugin ``." +msgstr "rST アンカーを使用して ``ref:`` でモジュール以外のプラグインにリンクできますが、プラグインおよびモジュールアンカーはタイトルと関連付けられないため、リンクする際にタイトルを指定する必要があります。たとえば、``ref: namespace.collection.plugin_name lookup plugin `` となります。" + #: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst msgid "notes" msgstr "notes" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:227 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:236 msgid "Details of any important information that doesn't fit in one of the above sections." msgstr "上記のセクションのいずれかに該当しない重要な情報の詳細です。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:228 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:237 msgid "For example, whether ``check_mode`` is or is not supported." msgstr "たとえば、``check_mode`` がサポートされるかどうかなどです。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:232 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:241 msgid "Linking and other format macros within module documentation" msgstr "モジュールドキュメント内のリンクおよびその他の形式マクロ" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:234 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:243 msgid "You can link from your module documentation to other module docs, other resources on docs.ansible.com, and resources elsewhere on the internet with the help of some pre-defined macros. The correct formats for these macros are:" msgstr "モジュールドキュメントから他のモジュールドキュメント、docs.ansible.com の他のリソース、一部の事前設定マクロでインターネット上の他のリソースにリンクできます。これらのマクロの正しい形式は次のとおりです。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:236 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:245 msgid "``L()`` for links with a heading. For example: ``See L(Ansible Automation Platform,https://www.ansible.com/products/automation-platform).`` As of Ansible 2.10, do not use ``L()`` for relative links between Ansible documentation and collection documentation." msgstr "``L()`` 見出しへのリンク。たとえば、``See L(Ansible Automation Platform,https://www.ansible.com/products/automation-platform).`` となります。Ansible 2.10 以降、Ansible ドキュメントとコレクションのドキュメントの相対リンクには ``L()`` を使用しないでください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:237 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:246 msgid "``U()`` for URLs. For example: ``See U(https://www.ansible.com/products/automation-platform) for an overview.``" msgstr "URL の場合は ``U()``。たとえば、``See U(https://www.ansible.com/products/automation-platform) for an overview.`` となります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:239 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:248 msgid "There are also some macros which do not create links but we use them to display certain types of content in a uniform way:" msgstr "リンクを作成しないものの、そのマクロを使用して、特定のタイプのコンテンツを統一して表示します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:242 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:251 msgid "``I()`` for option names. For example: ``Required if I(state=present).`` This is italicized in the documentation." msgstr "オプション名の場合は ``I()``。たとえば ``Required if I(state=present).`` です。これは、ドキュメントではイタリック体で示されています。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:244 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:253 msgid "``C()`` for files, option values, and inline code. For example: ``If not set the environment variable C(ACME_PASSWORD) will be used.`` or ``Use C(var | foo.bar.my_filter) to transform C(var) into the required format.`` This displays with a mono-space font in the documentation." msgstr "ファイル、オプション値、およびインラインコードの場合は ``C()`` (例 ``If not set the environment variable C(ACME_PASSWORD) will be used.`` または ``Use C(var | foo.bar.my_filter) to transform C(var) into the required format.``)。これは、ドキュメントでは Monospace フォントと表示されます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:245 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:254 msgid "``B()`` currently has no standardized usage. It is displayed in boldface in the documentation." msgstr "``B()`` は、現在、標準化された使用はありません。このドキュメントには太字が表示されます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:246 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:255 msgid "``HORIZONTALLINE`` is used sparingly as a separator in long descriptions. It becomes a horizontal rule (the ``
`` html tag) in the documentation." msgstr "``HORIZONTALLINE`` は、長い説明では、区切り文字として慎重に使用されており、ドキュメント内の水平ルール (``
`` html タグ) になります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:250 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:259 msgid "For links between modules and documentation within a collection, you can use either of the options above. Use ``U()`` or ``L()`` with full URLs (not relative links)." msgstr "コレクション内のモジュールとドキュメント間のリンクには、上記のオプションのいずれかを使用できます。``U()`` または``L()`` をフル URL で使用してください(相対リンクではありません)。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:253 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:262 msgid "When a collection is not the right granularity, use ``C(..)``:" msgstr "コレクションが適切な粒度ではない場合は、``C(..)`` を使用します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:255 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:264 msgid "``The C(win_*) modules (spread across several collections) allow you to manage various aspects of windows hosts.``" msgstr "``The C(win_*) modules (spread across several collections) allow you to manage various aspects of windows hosts.``" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:259 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:268 msgid "Because it stands out better, use ``seealso`` for general references over the use of notes or adding links to the description." msgstr "``seealso`` の方が目立つため、一般的な参照にはノートの使用や説明へのリンクよりも、``seealso`` を使用することが推奨されます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:264 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:273 msgid "Documentation fragments" msgstr "ドキュメントフラグメント" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:266 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:275 msgid "If you are writing multiple related modules, they may share common documentation, such as authentication details, file mode settings, ``notes:`` or ``seealso:`` entries. Rather than duplicate that information in each module's ``DOCUMENTATION`` block, you can save it once as a doc_fragment plugin and use it in each module's documentation. In Ansible, shared documentation fragments are contained in a ``ModuleDocFragment`` class in `lib/ansible/plugins/doc_fragments/ `_ or the equivalent directory in a collection. To include a documentation fragment, add ``extends_documentation_fragment: FRAGMENT_NAME`` in your module documentation. Use the fully qualified collection name for the FRAGMENT_NAME (for example, ``kubernetes.core.k8s_auth_options``)." msgstr "複数の関連モジュールを記述している場合は、認証の詳細やファイルモードの設定、``notes:`` や ``seealso:`` のエントリーなど、共通のドキュメントを共有していることがあります。そのような情報を各モジュールの ``DOCUMENTATION`` ブロックに複製するのではなく、doc_fragment プラグインとして一度保存し、各モジュールのドキュメントで使用することができます。Ansible では、共有ドキュメントフラグメントは、`lib/ansible/plugins/doc_fragments/ `_ の ``ModuleDocFragment`` クラス、またはコレクションの同等のディレクトリーに含まれています。ドキュメントフラグメントを含めるには、モジュールのドキュメントに ``extends_documentation_fragment: FRAGMENT_NAME`` を追加します。FRAGMENT_NAME には、完全修飾されたコレクション名を使用します (例: ``kubernetes.core.k8s_auth_options``)。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:268 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:277 msgid "Modules should only use items from a doc fragment if the module will implement all of the interface documented there in a manner that behaves the same as the existing modules which import that fragment. The goal is that items imported from the doc fragment will behave identically when used in another module that imports the doc fragment." msgstr "モジュールがドキュメントフラグメントのアイテムを使用するのは、そのフラグメントをインポートする既存のモジュールと同じように動作して、ドキュメント化されたすべてのインターフェースをモジュールが実装する場合のみです。目標は、ドキュメントフラグメントからインポートされたアイテムが、ドキュメントフラグメントをインポートする別のモジュールで使用された場合と同じように動作することです。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:270 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:279 msgid "By default, only the ``DOCUMENTATION`` property from a doc fragment is inserted into the module documentation. It is possible to define additional properties in the doc fragment in order to import only certain parts of a doc fragment or mix and match as appropriate. If a property is defined in both the doc fragment and the module, the module value overrides the doc fragment." msgstr "デフォルトでは、ドキュメントフラグメントの ``DOCUMENTATION`` プロパティーがモジュールのドキュメントに挿入されます。ドキュメントフラグメントの特定の部分のみをインポートするため、または必要に応じて組み合わせて一致させるために、ドキュメントフラグメントに追加のプロパティーを定義することができます。プロパティーがドキュメントフラグメントとモジュールの両方で定義されている場合、モジュール値はドキュメントフラグメントを上書きします。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:272 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:281 msgid "Here is an example doc fragment named ``example_fragment.py``:" msgstr "以下は、``example_fragment.py`` という名前のドキュメントフラグメントの例です。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:290 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:299 msgid "To insert the contents of ``OTHER`` in a module:" msgstr "``OTHER`` の内容をモジュールに挿入するには、以下を行います。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:296 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:305 msgid "Or use both :" msgstr "または、以下の両方を使用してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:309 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:318 msgid "Since Ansible 2.8, you can have user-supplied doc_fragments by using a ``doc_fragments`` directory adjacent to play or role, just like any other plugin." msgstr "Ansible 2.8 以降、その他のプラグインと同様に、プレイやロールに隣接する ``doc_fragments`` ディレクトリーを使用することで、ユーザーが提供するドキュメントフラグメントを設定できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:311 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:320 msgid "For example, all AWS modules should include:" msgstr "たとえば、すべての AWS モジュールには以下を含める必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:319 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:328 msgid ":ref:`docfragments_collections` describes how to incorporate documentation fragments in a collection." msgstr "「:ref:`docfragments_collections`」では、コレクションにドキュメントのフラグメントを組み込む方法を説明します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:324 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:333 msgid "EXAMPLES block" msgstr "EXAMPLES ブロック" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:326 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:335 msgid "After the shebang, the UTF-8 coding, the copyright line, the license section, and the ``DOCUMENTATION`` block comes the ``EXAMPLES`` block. Here you show users how your module works with real-world examples in multi-line plain-text YAML format. The best examples are ready for the user to copy and paste into a playbook. Review and update your examples with every change to your module." msgstr "シバンの後、UTF-8 コーディング、著作権表示、ライセンスセクション、および ``DOCUMENTATION`` ブロックの後に ``EXAMPLES`` ブロックが続きます。ここでは、モジュールが実際の例で複数行のプレーンテキスト YAML 形式でどのように機能するかをユーザーに示します。最良の例は、ユーザーがコピーして Playbook に貼り付ける準備ができています。モジュールに変更を加えるたびに、例を確認して更新してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:328 -msgid "Per playbook best practices, each example should include a ``name:`` line::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:337 +msgid "Per playbook best practices, each example should include a ``name:`` line:" msgstr "Playbook のベストプラクティスに基づき、各例には ``name:`` 行が必要です。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:337 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:348 msgid "The ``name:`` line should be capitalized and not include a trailing dot." msgstr "``name:`` 行は大文字にし、末尾のドットは含めないでください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:339 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:350 msgid "Use a fully qualified collection name (FQCN) as a part of the module's name like in the example above. For modules in ``ansible-core``, use the ``ansible.builtin.`` identifier, for example ``ansible.builtin.debug``." msgstr "上記の例のように、モジュール名の一部として完全修飾コレクション名 (FQCN) を使用します。``ansible-core`` のモジュールの場合は、``ansible.builtin.`` 識別子 (たとえば ``ansible.builtin.debug``) を使用します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:341 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:352 msgid "If your examples use boolean options, use yes/no values. Since the documentation generates boolean values as yes/no, having the examples use these values as well makes the module documentation more consistent." msgstr "サンプルでブール値オプションを使用する場合は、yes/no の値を使用します。ドキュメントによりブール値が yes/no として生成されるため、このサンプルではこれらの値が使用されており、モジュールドキュメントの一貫性が保たれます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:343 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:354 msgid "If your module returns facts that are often needed, an example of how to use them can be helpful." msgstr "モジュールが必要なファクトを返すと、その使用方法の例が便利です。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:348 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:359 msgid "RETURN block" msgstr "RETURN ブロック" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:350 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:361 msgid "After the shebang, the UTF-8 coding, the copyright line, the license section, ``DOCUMENTATION`` and ``EXAMPLES`` blocks comes the ``RETURN`` block. This section documents the information the module returns for use by other modules." msgstr "シバン、UTF-8コーディング、著作権表示、ライセンスセクション、``DOCUMENTATION`` ブロックおよび ``EXAMPLES`` ブロックの後に、``RETURN`` ブロックが続きます。このセクションでは、モジュールが他のモジュールで使用するために返す情報を説明します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:352 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:363 msgid "If your module doesn't return anything (apart from the standard returns), this section of your module should read: ``RETURN = r''' # '''`` Otherwise, for each value returned, provide the following fields. All fields are required unless specified otherwise." msgstr "モジュールが何も返さない場合は (標準の戻り値とは異なり)、モジュールのこのセクションは ``RETURN = r''' # '''`` を読み取る必要があります。それ以外の場合は、返された各値に以下のフィールドを指定します。特に指定がない場合はすべてのフィールドが必要になります。" @@ -3885,11 +3893,11 @@ msgstr "モジュールが何も返さない場合は (標準の戻り値とは msgid "return name" msgstr "return name" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:356 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:367 msgid "Name of the returned field." msgstr "返されるフィールドの名前。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:359 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:370 msgid "Detailed description of what this value represents. Capitalized and with trailing dot." msgstr "この値が表す内容の詳細な説明。大文字で、末尾のドットを使用します。" @@ -3897,15 +3905,15 @@ msgstr "この値が表す内容の詳細な説明。大文字で、末尾のド msgid "returned" msgstr "returned" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:361 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:372 msgid "When this value is returned, such as ``always``, ``changed`` or ``success``. This is a string and can contain any human-readable content." msgstr "``always``、``changed``、``success`` などのこの値が返されると、これは文字列となり、人間が判読できるコンテンツを含めることができます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:363 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:374 msgid "Data type." msgstr "データ型。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:365 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:376 msgid "If ``type='list'``, specifies the data type of the list's elements." msgstr "``type='list'`` の場合は、リストの要素のデータタイプを指定します。" @@ -3913,11 +3921,11 @@ msgstr "``type='list'`` の場合は、リストの要素のデータタイプ msgid "sample" msgstr "sample" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:367 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:378 msgid "One or more examples." msgstr "1 つ以上の例。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:369 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:380 msgid "Only needed if this return was extended after initial Ansible release, in other words, this is greater than the top level `version_added` field. This is a string, and not a float, for example, ``version_added: '2.3'``." msgstr "これは、最初の Ansible リリースの後にこの返された場合にのみ必要です。つまり、これは最上位レベルの `version_added` フィールドよりも大きくなります。これは浮動小数点ではなく、文字列です (例: ``version_added: '2.3'``)。" @@ -3925,32 +3933,32 @@ msgstr "これは、最初の Ansible リリースの後にこの返された場 msgid "contains" msgstr "contains" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:372 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:383 msgid "Optional. To describe nested return values, set ``type: dict``, or ``type: list``/``elements: dict``, or if you really have to, ``type: complex``, and repeat the elements above for each sub-field." msgstr "任意です。ネストされた戻り値を記述するには、``type: dict`` または ``type: list``/``elements: dict`` を設定するか、本当に必要であれば ``type: complex`` を設定し、各サブフィールドに対して上記の要素を繰り返します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:374 -msgid "Here are two example ``RETURN`` sections, one with three simple fields and one with a complex nested field::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:385 +msgid "Here are two example ``RETURN`` sections, one with three simple fields and one with a complex nested field:" msgstr "以下の例は、``RETURN`` セクションを 3 つの単純なフィールドと、複雑なネストされたフィールドを持つ 2 つのセクションです。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:422 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:435 msgid "Python imports" msgstr "Python のインポート" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:424 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:437 msgid "After the shebang, the UTF-8 coding, the copyright line, the license, and the sections for ``DOCUMENTATION``, ``EXAMPLES``, and ``RETURN``, you can finally add the python imports. All modules must use Python imports in the form:" msgstr "シバンの後には、UTF-8 コード行、著作権行、ライセンス、および ``DOCUMENTATION``、``EXAMPLES``、および ``RETURN`` のセクションが最後に python インポートを追加できます。すべてのモジュールは、この形式の Python インポートを使用する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:430 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:443 msgid "The use of \"wildcard\" imports such as ``from module_utils.basic import *`` is no longer allowed." msgstr "``from module_utils.basic import *`` などの「ワイルドカード」インポートの使用は許可されなくなりました。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:435 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:448 #: ../../rst/dev_guide/testing_documentation.rst:7 msgid "Testing module documentation" msgstr "モジュールドキュメンテーションのテスト" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:437 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_documenting.rst:450 msgid "To test Ansible documentation locally please :ref:`follow instruction`." msgstr "Ansible ドキュメントをローカルでテストするには、「:ref:`指示に従う`」を参照してください。" @@ -4160,108 +4168,107 @@ msgid "Create a playbook in any directory: ``$ touch testmod.yml``" msgstr "任意のディレクトリーに Playbook を作成します (``$ touch testmod.yml``)。" #: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:156 -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:522 -msgid "Add the following to the new playbook file::" +msgid "Add the following to the new playbook file:" msgstr "以下を新しい Playbook ファイルに追加します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:170 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:172 msgid "Run the playbook and analyze the output: ``$ ansible-playbook ./testmod.yml``" msgstr "Playbook を実行し、出力を分析します (``$ ansible-playbook ./testmod.yml``)。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:173 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:175 msgid "Testing your newly-created module" msgstr "新たに作成したモジュールのテスト" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:175 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:177 msgid "The following two examples will get you started with testing your module code. Please review our :ref:`testing ` section for more detailed information, including instructions for :ref:`testing module documentation `, adding :ref:`integration tests `, and more." msgstr "以下の 2 つの例は、モジュールコードのテストを開始します。:ref:`モジュールのテストのドキュメント ` の手順、:ref:`統合テスト ` の追加などの詳細な情報は、:ref:`テスト ` のセクションを参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:179 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:181 #: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:20 msgid "Every new module and plugin should have integration tests, even if the tests cannot be run on Ansible CI infrastructure. In this case, the tests should be marked with the ``unsupported`` alias in `aliases file `_." msgstr "テストを Ansible CI インフラストラクチャーで実行できない場合でも、新しいモジュールとプラグインには統合テストが必要です。この場合、テストは `aliases ファイル `_ の ``unsupported`` エイリアスでマーク付けする必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:183 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:185 msgid "Performing sanity tests" msgstr "健全性テストの実行" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:185 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:187 msgid "You can run through Ansible's sanity checks in a container:" msgstr "Ansible の健全性チェックをコンテナーで実行できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:187 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:189 msgid "``$ ansible-test sanity -v --docker --python 2.7 MODULE_NAME``" msgstr "``$ ansible-test sanity -v --docker --python 2.7 MODULE_NAME``" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:190 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:192 msgid "Note that this example requires Docker to be installed and running. If you'd rather not use a container for this, you can choose to use ``--venv`` instead of ``--docker``." msgstr "この例では、Docker をインストールして実行する必要があります。コンテナーを使用しない場合は、``--docker`` の代わりに ``--venv`` を使用できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:195 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:197 msgid "You can add unit tests for your module in ``./test/units/modules``. You must first set up your testing environment. In this example, we're using Python 3.5." msgstr "モジュールのユニットテストは ``./test/units/modules`` で追加できます。まずテスト環境を設定する必要があります。この例では、Python 3.5 を使用しています。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:197 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:199 msgid "Install the requirements (outside of your virtual environment): ``$ pip3 install -r ./test/lib/ansible_test/_data/requirements/units.txt``" msgstr "(仮想環境外に) 要件をインストールします (``$ pip3 install -r ./test/lib/ansible_test/_data/requirements/units.txt``)。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:198 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:200 msgid "Run ``. hacking/env-setup``" msgstr "``. hacking/env-setup`` を実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:199 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:201 msgid "To run all tests do the following: ``$ ansible-test units --python 3.5``. If you are using a CI environment, these tests will run automatically." msgstr "すべてのテストを実行するには、``$ ansible-test units --python 3.5`` を実行します。CI 環境を使用している場合は、これらのテストが自動的に実行されます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:201 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:203 msgid "Ansible uses pytest for unit testing." msgstr "Ansible はユニットテストに pytest を使用します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:203 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:205 msgid "To run pytest against a single test module, you can run the following command. Ensure that you are providing the correct path of the test module:" msgstr "単一のテストモジュールに対して pytest を実行するには、以下のコマンドを実行します。テストモジュールの正しいパスを提供していることを確認してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:205 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:207 msgid "``$ pytest -r a --cov=. --cov-report=html --fulltrace --color yes test/units/modules/.../test/my_test.py``" msgstr "``$ pytest -r a --cov=. --cov-report=html --fulltrace --color yes test/units/modules/.../test/my_test.py``" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:209 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:211 msgid "Contributing back to Ansible" msgstr "Ansible への貢献" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:211 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:213 msgid "If you would like to contribute to ``ansible-core`` by adding a new feature or fixing a bug, `create a fork `_ of the ansible/ansible repository and develop against a new feature branch using the ``devel`` branch as a starting point. When you have a good working code change, you can submit a pull request to the Ansible repository by selecting your feature branch as a source and the Ansible devel branch as a target." msgstr "新しい機能を追加したりバグを修正したりして、``ansible-core`` に貢献する場合は、ansible/ansible リポジトリーの `フォークの作成 `_ し、開始点として ``devel`` ブランチを使用して新機能ブランチに対して開発します。適切な作業コードも変更がある場合は、機能ブランチをソースとして、および Ansible devel ブランチをターゲットとして選択し、Ansible リポジトリーにプル要求を送信します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:213 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:215 msgid "If you want to contribute a module to an :ref:`Ansible collection `, review our :ref:`submission checklist `, :ref:`programming tips `, and :ref:`strategy for maintaining Python 2 and Python 3 compatibility `, as well as information about :ref:`testing ` before you open a pull request." msgstr "モジュールを :ref:`Ansible コレクション ` に提供する場合は、「:ref:`提出のチェックアウト `」、「:ref:`プログラムのヒント `」、ならびに「:ref:`Python 2 および Python 3 の互換性を維持するストラテジー `」を確認してください。プル要求を作成する前に、:ref:`テスト ` に関する情報も併せて参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:215 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:217 msgid "The :ref:`Community Guide ` covers how to open a pull request and what happens next." msgstr "『:ref:`コミュニティーガイド `』では、プル要求を開く方法と、次に実行することを説明します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:219 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:221 msgid "Communication and development support" msgstr "通信および開発のサポート" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:221 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:223 msgid "Join the ``#ansible-devel`` chat channel (using Matrix at ansible.im or using IRC at `irc.libera.chat `_) for discussions surrounding Ansible development." msgstr "``#ansible-devel`` チャットチャンネル(ansible.imでMatrixを使用、または`irc.libera.chat `でIRCを使用)に参加して、Ansible の開発に関する議論を行います。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:223 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:225 msgid "For questions and discussions pertaining to using the Ansible product, join the ``#ansible`` channel." msgstr "Ansible 製品の使用に関する質問および貢献については、``#ansible`` チャンネルに参加します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:225 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:227 msgid "To find other topic-specific chat channels, look at :ref:`Community Guide, Communicating `." msgstr "他のトピック固有のチャットチャンネルを探すには、:ref:`Community Guide, Communicating ` をご覧ください。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:228 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:230 msgid "Credit" msgstr "謝辞" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:230 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general.rst:232 msgid "Thank you to Thomas Stringer (`@trstringer `_) for contributing source material for this topic." msgstr "このトピックの元となる資料を提供していただいた Thomas Stringer (`@trstringer `_) 氏に感謝の意を示します。" @@ -4492,14 +4499,14 @@ msgid "**module_object**: The particular object for this class, for example ``AC msgstr "**module_object**: このクラスの特定のオブジェクト (例: ``ACME``)" #: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_aci.rst:162 -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:597 -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:636 -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:650 -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:750 -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:767 -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:781 -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:808 -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:825 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:599 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:638 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:652 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:752 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:769 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:783 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:810 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:827 #: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:90 #: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:109 msgid "Example:" @@ -5397,6 +5404,10 @@ msgstr "同じディレクトリー ``touch hosts`` にインベントリーフ msgid "Populate the inventory file with the variables required to connect to a Windows host(s)." msgstr "Windows ホストへの接続に必要な変数を指定してインベントリーファイルを設定します。" +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:522 +msgid "Add the following to the new playbook file::" +msgstr "以下を新しい Playbook ファイルに追加します。" + #: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:532 msgid "Run the playbook ``ansible-playbook -i hosts testmodule.yml``" msgstr "Playbook ``ansible-playbook -i hosts testmodule.yml`` を実行します。" @@ -5430,102 +5441,102 @@ msgid "Add the following to the start of the module script that was copied to th msgstr "以下を、サーバーにコピーされたモジュールスクリプトの先頭に追加します。" #: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:581 -msgid "You can add more args to ``$complex_args`` as required by the module or define the module options through a JSON file with the structure::" +msgid "You can add more args to ``$complex_args`` as required by the module or define the module options through a JSON file with the structure:" msgstr "モジュールに必要な場合は ``$complex_args`` にさらに引数を追加したり、その構造を持つ JSON ファイルでモジュールオプションを定義することもできます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:593 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:595 msgid "There are multiple IDEs that can be used to debug a Powershell script, two of the most popular ones are" msgstr "Powershell スクリプトのデバッグに使用できる IDE が複数あり、以下の 2 つが最も一般的なものになります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:596 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:598 msgid "`Powershell ISE`_" msgstr "`Powershell ISE`_" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:597 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:599 msgid "`Visual Studio Code`_" msgstr "`Visual Studio Code`_" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:602 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:604 msgid "To be able to view the arguments as passed by Ansible to the module follow these steps." msgstr "Ansible がモジュールに渡した引数を表示するには、次の手順に従います。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:605 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:607 msgid "Prefix the Ansible command with :envvar:`ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES=1` to specify that Ansible should keep the exec files on the server." msgstr "Ansible コマンドの前に :envvar:`ANSIBLE_KEEP_REMOTE_FILES=1` を付けて、Ansible が exec ファイルをサーバ上に保持するように指定します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:606 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:608 msgid "Log onto the Windows server using the same user account that Ansible used to execute the module." msgstr "Ansible がモジュールの実行に使用したのと同じユーザーアカウントを使用して Windows サーバーにログインします。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:607 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:609 msgid "Navigate to ``%TEMP%\\..``. It should contain a folder starting with ``ansible-tmp-``." msgstr "``%TEMP%\\..`` に移動します。これには、``ansible-tmp-`` で始まるディレクトリーが含まれるはずです。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:608 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:610 msgid "Inside this folder, open the PowerShell script for the module." msgstr "このディレクトリー内で、モジュールの PowerShell スクリプトを開きます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:609 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:611 msgid "In this script is a raw JSON script under ``$json_raw`` which contains the module arguments under ``module_args``. These args can be assigned manually to the ``$complex_args`` variable that is defined on your debug script or put in the ``args.json`` file." msgstr "このスクリプトは、``$json_raw`` にある生の JSON スクリプトで、``module_args`` の下にモジュール引数が含まれています。これらの引数は、デバッグスクリプトで定義される ``$complex_args`` 変数に手動で割り当てたり、``args.json`` ファイルに置いたりできます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:613 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:615 msgid "Windows unit testing" msgstr "Windows ユニットテスト" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:615 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:617 msgid "Currently there is no mechanism to run unit tests for Powershell modules under Ansible CI." msgstr "現在、Ansible CI で Powershell モジュールのユニットテストを実行するメカニズムはありません。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:619 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:621 msgid "Windows integration testing" msgstr "Windows 統合テスト" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:621 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:623 msgid "Integration tests for Ansible modules are typically written as Ansible roles. These test roles are located in ``./test/integration/targets``. You must first set up your testing environment, and configure a test inventory for Ansible to connect to." msgstr "Ansible モジュールの統合テストは通常 Ansible ロールとして記述されます。これらのテストロールは ``./test/integration/targets`` にあります。まず、テスト環境を設定して、Ansible が接続できるようにテストインベントリーを設定する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:625 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:627 msgid "In this example we will set up a test inventory to connect to two hosts and run the integration tests for win_stat:" msgstr "この例では、2 つのホストに接続し、win_stat の統合テストを実行するためのテストインベントリーを設定します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:628 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:630 msgid "Run the command ``source ./hacking/env-setup`` to prepare environment." msgstr "環境を準備するには、``source ./hacking/env-setup`` コマンドを実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:629 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:631 msgid "Create a copy of ``./test/integration/inventory.winrm.template`` and name it ``inventory.winrm``." msgstr "``./test/integration/inventory.winrm.template`` のコピーを作成し、``inventory.winrm`` という名前を指定します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:630 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:632 msgid "Fill in entries under ``[windows]`` and set the required variables that are needed to connect to the host." msgstr "``[windows]`` の下にエントリーを入力し、ホストへの接続に必要な変数を設定します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:631 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:633 msgid ":ref:`Install the required Python modules ` to support WinRM and a configured authentication method." msgstr "WinRM と、設定された認証方法をサポートするのに :ref:`必要な Python モジュールをインストール ` します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:632 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:634 msgid "To execute the integration tests, run ``ansible-test windows-integration win_stat``; you can replace ``win_stat`` with the role you want to test." msgstr "統合テストを実行するには、``ansible-test windows-integration win_stat`` を実行します。``win_stat`` は、テストするロールに置き換えることができます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:634 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:636 msgid "This will execute all the tests currently defined for that role. You can set the verbosity level using the ``-v`` argument just as you would with ansible-playbook." msgstr "これにより、そのロールに対して現在定義されているすべてのテストが実行されます。ansible-playbook の場合と同じように、``-v`` 引数を使用して詳細レベルを設定できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:638 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:640 msgid "When developing tests for a new module, it is recommended to test a scenario once in check mode and twice not in check mode. This ensures that check mode does not make any changes but reports a change, as well as that the second run is idempotent and does not report changes. For example:" msgstr "新しいモジュールのテストを開発するときは、シナリオをチェックモードで 1 回、チェックモード以外で 2 回テストすることが推奨されます。これにより、チェックモードでは変更は行われず、変更が報告されます。また、2 回目の実行は冪等であり、変更は報告されません。以下に例を示します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:691 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:693 msgid "Windows communication and development support" msgstr "Windows の通信および開発サポート" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:693 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:695 msgid "Join the ``#ansible-devel`` or ``#ansible-windows`` chat channels (using Matrix at ansible.im or using IRC at `irc.libera.chat `_) for discussions about Ansible development for Windows." msgstr "``#ansible-devel`` または``#ansible-windows``チャットチャンネル(ansible.imでMatrixを使用、または`irc.libera.chat `でIRCを使用)に参加して、Windows向けのAnsible 開発に関する議論を行います。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:695 +#: ../../rst/dev_guide/developing_modules_general_windows.rst:697 msgid "For questions and discussions pertaining to using the Ansible product, use the ``#ansible`` channel." msgstr "Ansible 製品の使用に関する質問および貢献については、``#ansible`` チャンネルを使用します。" @@ -5995,8 +6006,8 @@ msgid "Vars plugins inject additional variable data into Ansible runs that did n msgstr "vars プラグインは、インベントリーソース、Playbook、またはコマンドラインに組み込まれていない Ansible の実行に、変数データを追加します。「host_vars」や「group_vars」のような Playbook の構成要素は、vars プラグインを使用します。" #: ../../rst/dev_guide/developing_plugins.rst:476 -msgid "Vars plugins were partially implemented in Ansible 2.0 and rewritten to be fully implemented starting with Ansible 2.4. Vars plugins are unsupported by collections." -msgstr "vars プラグインは Ansible 2.0 に部分的に実装され、Ansible 2.4 以降では、完全実装になるように書き直されました。vars プラグインはコレクションのサポート対象外となります。" +msgid "Vars plugins were partially implemented in Ansible 2.0 and rewritten to be fully implemented starting with Ansible 2.4. Vars plugins are supported by collections starting with Ansible 2.10." +msgstr "vars プラグインは Ansible 2.0 に部分的に実装され、Ansible 2.4 以降では、完全実装になるように書き直されました。vars プラグインはAnsible 2.10以降コレクションのサポート対象となります。" #: ../../rst/dev_guide/developing_plugins.rst:478 msgid "Older plugins used a ``run`` method as their main body/work:" @@ -6411,179 +6422,179 @@ msgid "_ansible_selinux_special_fs" msgstr "_ansible_selinux_special_fs" #: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:426 -msgid "List. Names of filesystems which should have a special SELinux context. They are used by the `AnsibleModule` methods which operate on files (changing attributes, moving, and copying). To set, add a comma separated string of filesystem names in :file:`ansible.cfg`::" +msgid "List. Names of filesystems which should have a special SELinux context. They are used by the `AnsibleModule` methods which operate on files (changing attributes, moving, and copying). To set, add a comma separated string of filesystem names in :file:`ansible.cfg`:" msgstr "一覧。特別な SELinux コンテキストを持つ必要があるファイルシステムの名前。名前はファイル (属性の変更、移動、コピー) で操作する `AnsibleModule` メソッドによって使用されます。設定するには、:file:`ansible.cfg` に、ファイル名のコンマ区切りの文字列を追加します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:434 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:436 msgid "Most modules can use the built-in ``AnsibleModule`` methods to manipulate files. To access in a module that needs to know about these special context filesystems, instantiate an ``AnsibleModule`` and examine the list in :attr:`AnsibleModule._selinux_special_fs`." msgstr "ほとんどのモジュールは、ファイルを操作する組み込み ``AnsibleModule`` メソッドを使用できます。これらの特別なコンテキストファイルシステムについて知る必要があるモジュールにアクセスするには、``AnsibleModule`` をインスタンス化し、:attr:`AnsibleModule._selinux_special_fs` でリストを調べます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:438 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:440 msgid "This replaces :attr:`ansible.module_utils.basic.SELINUX_SPECIAL_FS` from :ref:`module_replacer`. In module replacer it was a comma separated string of filesystem names. Under Ansiballz it's an actual list." msgstr "これにより、:ref:`module_replacer` の :attr:`ansible.module_utils.basic.SELINUX_SPECIAL_FS` を置き換えます。モジュール置換は、ファイル名のコンマ区切りの文字列でした。Ansiballz は、実際のリストになります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:445 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:447 msgid "_ansible_syslog_facility" msgstr "_ansible_syslog_facility" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:447 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:449 msgid "This parameter controls which syslog facility Ansible module logs to. To set, change the ``syslog_facility`` value in :file:`ansible.cfg`. Most modules should just use :meth:`AnsibleModule.log` which will then make use of this. If a module has to use this on its own, it should instantiate an `AnsibleModule` and then retrieve the name of the syslog facility from :attr:`AnsibleModule._syslog_facility`. The Ansiballz code is less hacky than the old :ref:`module_replacer` code:" msgstr "このパラメーターは、Ansible モジュールがどの syslog 機能にログを記録するかを制御します。設定するには、:file:`ansible.cfg` の ``syslog_facility`` の値を変更します。多くのモジュールは、これを利用する :meth:`AnsibleModule.log` のみを使用する必要があります。モジュールが独自にこれを使用する必要がある場合は、`AnsibleModule` をインスタンス化して、:attr:`AnsibleModule._syslog_facility` から syslog 機能の名前を取得する必要があります。Ansiballz コードは古い :ref:`module_replacer` コードよりもハッキングされません。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:468 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:470 msgid "_ansible_version" msgstr "_ansible_version" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:470 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:472 msgid "This parameter passes the version of Ansible that runs the module. To access it, a module should instantiate an `AnsibleModule` and then retrieve it from :attr:`AnsibleModule.ansible_version`. This replaces :attr:`ansible.module_utils.basic.ANSIBLE_VERSION` from :ref:`module_replacer`." msgstr "このパラメーターは、モジュールを実行する Ansible のバージョンを渡します。これにアクセスするために、モジュールは `AnsibleModule` をインスタンス化し、:attr:`AnsibleModule.ansible_version` から取得する必要があります。これは、:ref:`module_replacer` の :attr:`ansible.module_utils.basic.ANSIBLE_VERSION` を置き換えます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:482 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:484 msgid "Module return values & Unsafe strings" msgstr "モジュール戻り値と安全でない文字列" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:484 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:486 msgid "At the end of a module's execution, it formats the data that it wants to return as a JSON string and prints the string to its stdout. The normal action plugin receives the JSON string, parses it into a Python dictionary, and returns it to the executor." msgstr "モジュールの実行の最後に、返したいデータを JSON 文字列として形式化し、その文字列を標準出力 (stdout) に出力します。通常の action プラグインは JSON 文字列を受け取り、Python ディクショナリーに解析してエクゼキューターに返します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:486 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:488 msgid "If Ansible templated every string return value, it would be vulnerable to an attack from users with access to managed nodes. If an unscrupulous user disguised malicious code as Ansible return value strings, and if those strings were then templated on the controller, Ansible could execute arbitrary code. To prevent this scenario, Ansible marks all strings inside returned data as ``Unsafe``, emitting any Jinja2 templates in the strings verbatim, not expanded by Jinja2." msgstr "Ansible がすべての文字列の戻り値をテンプレート化すると、管理ノードにアクセスできるユーザーからの攻撃に対して脆弱になります。悪意のあるユーザーが悪意のあるコードを Ansible の戻り値の文字列として偽装し、そのような文字列がコントローラー上でテンプレート化されると、Ansible が任意のコードを実行する可能性があります。このシナリオを防ぐために、Ansible は戻り値のデータ内のすべての文字列を ``Unsafe`` と表示し、文字列内の Jinja2 テンプレートを Jinja2 で展開せずにそのままエミットします。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:488 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:490 msgid "Strings returned by invoking a module through ``ActionPlugin._execute_module()`` are automatically marked as ``Unsafe`` by the normal action plugin. If another action plugin retrieves information from a module through some other means, it must mark its return data as ``Unsafe`` on its own." msgstr "``ActionPlugin._execute_module()`` を介してモジュールを呼び出して返された文字列には、通常の action プラグインによって自動的に ``Unsafe`` というマークが付きます。別の action プラグインが他の方法でモジュールから情報を取得した場合は、その action プラグイン自身がその戻り値に ``Unsafe`` と表示する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:490 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:492 msgid "In case a poorly-coded action plugin fails to mark its results as \"Unsafe,\" Ansible audits the results again when they are returned to the executor, marking all strings as ``Unsafe``. The normal action plugin protects itself and any other code that it calls with the result data as a parameter. The check inside the executor protects the output of all other action plugins, ensuring that subsequent tasks run by Ansible will not template anything from those results either." msgstr "不適切にコーディングされた action プラグインが結果を「Unsafe」と表示しなかった場合、Ansible はエグゼキューターに返される際に結果を再度監査し、すべての文字列を ``Unsafe`` と表示します。通常の action プラグインは、自身と、結果データをパラメーターとして呼び出すその他のコードを保護します。エクゼキュータ内のチェックは、他のすべての action プラグインの出力を保護し、Ansible が実行する後続のタスクがこれらの結果から何かをテンプレート化することがないようにします。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:496 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:498 msgid "Special considerations" msgstr "特別な考慮事項" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:501 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:503 msgid "Pipelining" msgstr "パイプライン" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:503 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:505 msgid "Ansible can transfer a module to a remote machine in one of two ways:" msgstr "Ansible は、以下のいずれかの方法で、モジュールをリモートマシンに転送できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:505 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:507 msgid "it can write out the module to a temporary file on the remote host and then use a second connection to the remote host to execute it with the interpreter that the module needs" msgstr "これは、リモートホストの一時ファイルにモジュールを書き込むことができ、次にリモートホストへの 2 番目の接続を使用して、モジュールが必要とするインタープリターでこれを実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:508 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:510 msgid "or it can use what's known as pipelining to execute the module by piping it into the remote interpreter's stdin." msgstr "または、パイプラインと呼ばれるものを使用して、モジュールをリモートインタープリターの stdin にパイプすることでモジュールを実行できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:511 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:513 msgid "Pipelining only works with modules written in Python at this time because Ansible only knows that Python supports this mode of operation. Supporting pipelining means that whatever format the module payload takes before being sent over the wire must be executable by Python via stdin." msgstr "パイプライン処理は、現時点では Python で記述されたモジュールでのみ機能します。これは、Python がこの操作モードをサポートしていることのみを Ansible が認識しているためです。パイプライン化をサポートするということは、モジュールペイロードがネットワーク経由で送信される前に取る形式が何であれ、Python が stdin を介して実行可能でなければならないことを意味します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:519 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:521 msgid "Why pass args over stdin?" msgstr "標準入力 (stdin) で引数を渡す理由" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:521 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:523 msgid "Passing arguments via stdin was chosen for the following reasons:" msgstr "以下の理由により、標準入力で引数を渡すことが選択されました。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:523 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:525 msgid "When combined with :ref:`ANSIBLE_PIPELINING`, this keeps the module's arguments from temporarily being saved onto disk on the remote machine. This makes it harder (but not impossible) for a malicious user on the remote machine to steal any sensitive information that may be present in the arguments." msgstr ":ref:`ANSIBLE_PIPELINING` と組み合わせると、モジュールの引数をリモートマシン上のディスクに一時的に保存したままにします。これにより、リモートマシン上の悪意のあるユーザーが引数に存在する可能性のある機密情報を盗むのが困難になります (不可能ではありません)。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:527 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:529 msgid "Command line arguments would be insecure as most systems allow unprivileged users to read the full commandline of a process." msgstr "ほとんどのシステムでは、権限のないユーザーがプロセスのコマンドライン全体を読むことを許可されているため、コマンドライン引数は安全ではありません。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:529 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:531 msgid "Environment variables are usually more secure than the commandline but some systems limit the total size of the environment. This could lead to truncation of the parameters if we hit that limit." msgstr "環境変数は通常コマンドラインより安全ですが、環境の合計サイズを制限するシステムもあります。これにより、パラメーターが上限に達すると、パラメーターが切り捨てられる可能性があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:537 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:539 msgid "AnsibleModule" msgstr "AnsibleModule" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:542 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:544 msgid "Argument spec" msgstr "引数の仕様" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:544 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:546 msgid "The ``argument_spec`` provided to ``AnsibleModule`` defines the supported arguments for a module, as well as their type, defaults and more." msgstr "``AnsibleModule`` に提供される ``argument_spec`` は、モジュールでサポートされる引数、その型、デフォルトなどを定義します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:546 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:548 msgid "Example ``argument_spec``:" msgstr "``argument_spec`` の例:" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:562 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:564 msgid "This section will discuss the behavioral attributes for arguments:" msgstr "本セクションでは、引数の動作属性を説明します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:566 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:568 msgid "``type`` allows you to define the type of the value accepted for the argument. The default value for ``type`` is ``str``. Possible values are:" msgstr "``type`` では、引数に受け入れられる値の型を定義できます。``type`` のデフォルト値は ``str`` です。可能な値は次のとおりです。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:568 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:570 msgid "str" msgstr "str" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:569 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:571 msgid "list" msgstr "list" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:570 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:572 msgid "dict" msgstr "dict" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:571 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:573 msgid "bool" msgstr "bool" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:572 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:574 msgid "int" msgstr "int" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:573 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:575 msgid "float" msgstr "float" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:574 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:576 msgid "path" msgstr "path" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:575 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:577 msgid "raw" msgstr "raw" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:576 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:578 msgid "jsonarg" msgstr "jsonarg" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:577 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:579 #: ../../rst/dev_guide/style_guide/index.rst:150 msgid "json" msgstr "json" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:578 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:580 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:579 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:581 msgid "bits" msgstr "bits" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:581 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:583 msgid "The ``raw`` type, performs no type validation or type casting, and maintains the type of the passed value." msgstr "``raw`` 型で、型の検証や型キャストを行わず、渡された値の型を保持します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:585 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:587 msgid "``elements`` works in combination with ``type`` when ``type='list'``. ``elements`` can then be defined as ``elements='int'`` or any other type, indicating that each element of the specified list should be of that type." msgstr "``elements`` は、``type='list'`` の時に ``type`` と組み合わせて動作します。``elements`` は ``elements='int'`` などの型で定義することができ、指定されたリストの各要素がその型であることを示します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:589 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:591 msgid "The ``default`` option allows sets a default value for the argument for the scenario when the argument is not provided to the module. When not specified, the default value is ``None``." msgstr "``default`` オプションは、引数がモジュールに提供されていない場合のシナリオの引数のデフォルト値を設定します。指定しない場合、デフォルト値は ``None`` です。" @@ -6591,19 +6602,19 @@ msgstr "``default`` オプションは、引数がモジュールに提供され msgid "fallback" msgstr "fallback" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:593 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:595 msgid "``fallback`` accepts a ``tuple`` where the first argument is a callable (function) that will be used to perform the lookup, based on the second argument. The second argument is a list of values to be accepted by the callable." msgstr "``fallback`` は、第 1 引数に、第 2 引数に基づいて検索を実行するのに使用する callable (関数) の ``tuple`` を受け入れます。2 つ目の引数は、callable オブジェクトによって受け入れられる値のリストです。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:595 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:597 msgid "The most common callable used is ``env_fallback`` which will allow an argument to optionally use an environment variable when the argument is not supplied." msgstr "最も一般的に使用されている callable は ``env_fallback`` で、これは引数が設定されていない場合に任意で環境変数を使用できるようにします。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:605 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:607 msgid "``choices`` accepts a list of choices that the argument will accept. The types of ``choices`` should match the ``type``." msgstr "``choices`` は、引数が受け入れる選択肢のリストを受け入れます。``choices`` の型は、``type`` と一致している必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:609 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:611 msgid "``required`` accepts a boolean, either ``True`` or ``False`` that indicates that the argument is required. When not specified, ``required`` defaults to ``False``. This should not be used in combination with ``default``." msgstr "``required`` ブール値 (``True`` または ``False`` のいずれか) も受け入れます。これは、引数が必要であることを示しています。指定しない場合、``required`` のデフォルトは ``False`` になります。これは、``default`` と組み合わせて使用しないでください。" @@ -6611,19 +6622,19 @@ msgstr "``required`` ブール値 (``True`` または ``False`` のいずれか) msgid "no_log" msgstr "no_log" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:613 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:615 msgid "``no_log`` accepts a boolean, either ``True`` or ``False``, that indicates explicitly whether or not the argument value should be masked in logs and output." msgstr "``no_log`` には、引数の値がログや出力でマスクされるべきかどうかを明示的に示すブール値 (``True`` または ``False``) を使用できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:616 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:618 msgid "In the absence of ``no_log``, if the parameter name appears to indicate that the argument value is a password or passphrase (such as \"admin_password\"), a warning will be shown and the value will be masked in logs but **not** output. To disable the warning and masking for parameters that do not contain sensitive information, set ``no_log`` to ``False``." msgstr "``no_log`` がない場合は、パラメーター名が、引数の値がパスワードやパスフレーズであることを示しているように見える場合 (「admin_password」など)、警告が表示され、値はログでマスクされますが、**出力されません**。機密情報を含まないパラメーターの警告とマスキングを無効にするには、``no_log`` を ``False`` に設定します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:620 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:622 msgid "``aliases`` accepts a list of alternative argument names for the argument, such as the case where the argument is ``name`` but the module accepts ``aliases=['pkg']`` to allow ``pkg`` to be interchangeably with ``name``" msgstr "``aliases`` では、引数の代替引数名のリストが使用できます。たとえば、引数は ``name`` ですが、モジュールが ``aliases=['pkg']`` を受け付けて、``pkg`` を ``name`` と互換性を持たせるようにしています。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:624 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:626 msgid "``options`` implements the ability to create a sub-argument_spec, where the sub options of the top level argument are also validated using the attributes discussed in this section. The example at the top of this section demonstrates use of ``options``. ``type`` or ``elements`` should be ``dict`` is this case." msgstr "``options`` は、上位レベルの引数のサブオプションもこのセクションで説明した属性を使用して検証される sub-argument_spec を作成する機能を実装しています。このセクションの冒頭にある例は、``options`` の使用を示しています。ここでは、``type`` または ``elements`` は ``dict`` である必要があります。" @@ -6631,11 +6642,11 @@ msgstr "``options`` は、上位レベルの引数のサブオプションもこ msgid "apply_defaults" msgstr "apply_defaults" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:628 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:630 msgid "``apply_defaults`` works alongside ``options`` and allows the ``default`` of the sub-options to be applied even when the top-level argument is not supplied." msgstr "``apply_defaults`` は、``options`` と並んで動作し、上位レベルの引数が指定されていない場合でもサブオプションの ``デフォルト`` を適用できるようにします。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:630 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:632 msgid "In the example of the ``argument_spec`` at the top of this section, it would allow ``module.params['top_level']['second_level']`` to be defined, even if the user does not provide ``top_level`` when calling the module." msgstr "このセクションの冒頭にある ``argument_spec`` の例では、ユーザーがモジュールを呼び出すときに ``top_level`` を指定しなかった場合でも、``module.params['top_level']['second_level']`` を定義できるようにします。" @@ -6643,7 +6654,7 @@ msgstr "このセクションの冒頭にある ``argument_spec`` の例では msgid "removed_in_version" msgstr "removed_in_version" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:634 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:636 msgid "``removed_in_version`` indicates which version of ansible-core or a collection a deprecated argument will be removed in. Mutually exclusive with ``removed_at_date``, and must be used with ``removed_from_collection``." msgstr "``removed_in_version`` は、非推奨の引数が削除される ansible-core またはコレクションのバージョンを示します。``removed_at_date`` で相互に排他となり、``removed_from_collection`` で使用する必要があります。" @@ -6651,7 +6662,7 @@ msgstr "``removed_in_version`` は、非推奨の引数が削除される ansibl msgid "removed_at_date" msgstr "removed_at_date" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:648 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:650 msgid "``removed_at_date`` indicates that a deprecated argument will be removed in a minor ansible-core release or major collection release after this date. Mutually exclusive with ``removed_in_version``, and must be used with ``removed_from_collection``." msgstr "``removed_at_date`` は、非推奨の引数が、この日付以降のマイナーな ansible-core リリースまたはメジャーコレクションリリースで削除されることを示します。``removed_in_version`` と相互に排他的であり、``removed_from_collection`` と一緒に使用する必要があります。" @@ -6659,7 +6670,7 @@ msgstr "``removed_at_date`` は、非推奨の引数が、この日付以降の msgid "removed_from_collection" msgstr "removed_from_collection" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:662 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:664 msgid "Specifies which collection (or ansible-core) deprecates this deprecated argument. Specify ``ansible.builtin`` for ansible-core, or the collection's name (format ``foo.bar``). Must be used with ``removed_in_version`` or ``removed_at_date``." msgstr "この非推奨の引数を非推奨にするコレクション (または ansible-core) を指定します。ansible-core には ``ansible.builtin``、またはコレクションの名前 (``foo.bar`` の形式) を指定します。``removed_in_version`` または ``removed_at_date`` と共に使用する必要があります。" @@ -6667,7 +6678,7 @@ msgstr "この非推奨の引数を非推奨にするコレクション (また msgid "deprecated_aliases" msgstr "deprecated_aliases" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:666 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:668 msgid "Deprecates aliases of this argument. Must contain a list or tuple of dictionaries having some the following keys:" msgstr "この引数のエイリアスを非推奨にします。以下のキーを持つディクショナリーのリストまたはタプルが含まれます。" @@ -6675,7 +6686,7 @@ msgstr "この引数のエイリアスを非推奨にします。以下のキー msgid "name" msgstr "name" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:670 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:672 msgid "The name of the alias to deprecate. (Required.)" msgstr "非推奨にするエイリアスの名前 (必須)" @@ -6684,7 +6695,7 @@ msgstr "非推奨にするエイリアスの名前 (必須)" msgid "version" msgstr "version" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:674 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:676 msgid "The version of ansible-core or the collection this alias will be removed in. Either ``version`` or ``date`` must be specified." msgstr "ansible-core、またはこのエイリアスは削除されるコレクションのバージョン。``version`` または ``date`` のいずれかを指定する必要があります。" @@ -6692,7 +6703,7 @@ msgstr "ansible-core、またはこのエイリアスは削除されるコレク msgid "date" msgstr "date" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:678 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:680 msgid "The a date after which a minor release of ansible-core or a major collection release will no longer contain this alias.. Either ``version`` or ``date`` must be specified." msgstr "ansible-core のマイナーリリースまたはメジャーコレクションリリースにこのエイリアスが含まれなくなった日付。``version`` または ``date`` のいずれかを指定する必要があります。" @@ -6700,11 +6711,11 @@ msgstr "ansible-core のマイナーリリースまたはメジャーコレク msgid "collection_name" msgstr "collection_name" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:682 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:684 msgid "Specifies which collection (or ansible-core) deprecates this deprecated alias. Specify ``ansible.builtin`` for ansible-core, or the collection's name (format ``foo.bar``). Must be used with ``version`` or ``date``." msgstr "この非推奨のエイリアスを非推奨にするコレクション (または ansible-core) を指定します。ansible-core には ``ansible.builtin``、またはコレクションの名前 (``foo.bar`` の形式) を指定します。``version`` または ``date`` と共に使用する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:684 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:686 msgid "Examples:" msgstr "例:" @@ -6712,7 +6723,7 @@ msgstr "例:" msgid "mutually_exclusive" msgstr "mutually_exclusive" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:708 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:710 msgid "If ``options`` is specified, ``mutually_exclusive`` refers to the sub-options described in ``options`` and behaves as in :ref:`argument_spec_dependencies`." msgstr "``options`` を指定すると、``mutually_exclusive`` は ``options`` で説明されているサブオプションを参照し、:ref:`argument_spec_dependencies` のように動作します。" @@ -6720,7 +6731,7 @@ msgstr "``options`` を指定すると、``mutually_exclusive`` は ``options`` msgid "required_together" msgstr "required_together" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:712 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:714 msgid "If ``options`` is specified, ``required_together`` refers to the sub-options described in ``options`` and behaves as in :ref:`argument_spec_dependencies`." msgstr "``options`` を指定すると、``required_together`` は ``options`` で説明されているサブオプションを参照し、:ref:`argument_spec_dependencies` のように動作します。" @@ -6728,7 +6739,7 @@ msgstr "``options`` を指定すると、``required_together`` は ``options`` msgid "required_one_of" msgstr "required_one_of" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:716 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:718 msgid "If ``options`` is specified, ``required_one_of`` refers to the sub-options described in ``options`` and behaves as in :ref:`argument_spec_dependencies`." msgstr "``options`` を指定すると、``required_one_of`` は ``options`` で説明されているサブオプションを参照し、:ref:`argument_spec_dependencies` のように動作します。" @@ -6736,7 +6747,7 @@ msgstr "``options`` を指定すると、``required_one_of`` は ``options`` で msgid "required_if" msgstr "required_if" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:720 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:722 msgid "If ``options`` is specified, ``required_if`` refers to the sub-options described in ``options`` and behaves as in :ref:`argument_spec_dependencies`." msgstr "``options`` を指定すると、``required_if`` は ``options`` で説明されているサブオプションを参照し、:ref:`argument_spec_dependencies` のように動作します。" @@ -6744,103 +6755,103 @@ msgstr "``options`` を指定すると、``required_if`` は ``options`` で説 msgid "required_by" msgstr "required_by" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:724 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:726 msgid "If ``options`` is specified, ``required_by`` refers to the sub-options described in ``options`` and behaves as in :ref:`argument_spec_dependencies`." msgstr "``options`` を指定すると、``required_by`` は ``options`` で説明されているサブオプションを参照し、:ref:`argument_spec_dependencies` のように動作します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:730 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:732 msgid "Dependencies between module options" msgstr "モジュールオプションの依存関係" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:732 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:734 msgid "The following are optional arguments for ``AnsibleModule()``:" msgstr "以下は、``AnsibleModule()`` の任意の引数です。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:748 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:750 msgid "Must be a sequence (list or tuple) of sequences of strings. Every sequence of strings is a list of option names which are mutually exclusive. If more than one options of a list are specified together, Ansible will fail the module with an error." msgstr "文字列シーケンスのシーケンス (リストまたはタプル) です。文字列のシーケンスは相互排他的なオプション名のリストです。リストの複数のオプションを指定すると、Ansible はエラーを出してモジュールに失敗します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:759 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:761 msgid "In this example, the options ``path`` and ``content`` must not specified at the same time. Also the options ``repository_url`` and ``repository_filename`` must not be specified at the same time. But specifying ``path`` and ``repository_url`` is accepted." msgstr "この例では、``path`` オプションと ``content`` オプションは同時に指定しないでください。``repository_url`` オプションと ``repository_filename`` オプションを同時に指定することはできません。ただし、``path`` および ``repository_url`` を指定することはできます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:761 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:763 msgid "To ensure that precisely one of two (or more) options is specified, combine ``mutually_exclusive`` with ``required_one_of``." msgstr "正確に 2 つのオプション (または複数の) オプションのいずれかを指定するようにするには、``mutually_exclusive`` と ``required_one_of`` を組み合わせます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:765 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:767 msgid "Must be a sequence (list or tuple) of sequences of strings. Every sequence of strings is a list of option names which are must be specified together. If at least one of these options are specified, the other ones from the same sequence must all be present." msgstr "文字列のシーケンスのシーケンス (リストまたはタプル) である必要があります。文字列のすべてのシーケンスは、一緒に指定する必要があるオプション名のリストです。これらのオプションが少なくとも 1 つ指定されている場合は、同じシーケンスの他のオプションがすべて存在している必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:775 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:777 msgid "In this example, if one of the options ``file_path`` or ``file_hash`` is specified, Ansible will fail the module with an error if the other one is not specified." msgstr "この例では、``file_path`` または ``file_hash`` のいずれかのオプションを指定し、他のオプションが指定していないと、Ansible はエラーを出してモジュールに失敗します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:779 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:781 msgid "Must be a sequence (list or tuple) of sequences of strings. Every sequence of strings is a list of option names from which at least one must be specified. If none one of these options are specified, Ansible will fail module execution." msgstr "文字列のシーケンスのシーケンス (リストまたはタプル) である必要があります。文字列のすべてのシーケンスは、少なくとも 1 つを指定する必要があるオプション名のリストです。これらのオプションがいずれも指定されていない場合、Ansible はモジュールの実行に失敗します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:789 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:791 msgid "In this example, at least one of ``path`` and ``content`` must be specified. If none are specified, execution will fail. Specifying both is explicitly allowed; to prevent this, combine ``required_one_of`` with ``mutually_exclusive``." msgstr "この例では、``path`` および ``content`` のいずれかを指定する必要があります。指定しないと、実行が失敗します。両方の値を指定すると、明示的に許可されます。これを回避するには、``required_one_of`` と ``mutually_exclusive`` を組み合わせます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:793 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:795 msgid "Must be a sequence of sequences. Every inner sequence describes one conditional dependency. Every sequence must have three or four values. The first two values are the option's name and the option's value which describes the condition. The further elements of the sequence are only needed if the option of that name has precisely this value." msgstr "一連のシーケンスのシーケンスである必要があります。すべての内部シーケンスでは、条件の依存関係を 1 つ説明します。すべてのシーケンスには、値が 3 つまたは 4 つ必要です。最初の 2 つの値は、オプション名と、その条件を説明するオプションの値です。シーケンスの追加要素は、その名前のオプションが正確にこの値を持っている場合にのみ必要です。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:795 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:797 msgid "If you want that all options in a list of option names are specified if the condition is met, use one of the following forms:" msgstr "条件が満たされた場合にオプション名のリスト内のオプションをすべて指定する場合は、次のいずれかの形式を使用します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:802 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:804 msgid "If you want that at least one option of a list of option names is specified if the condition is met, use the following form:" msgstr "条件が満たされた場合にオプション名の一覧のオプションを 1 つ以上指定する場合は、以下の形式を使用します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:817 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:819 msgid "In this example, if the user specifies ``state=present``, at least one of the options ``path`` and ``content`` must be supplied (or both). To make sure that precisely one can be specified, combine ``required_if`` with ``mutually_exclusive``." msgstr "この例では、ユーザーが ``state=present`` を指定している場合は、``path`` と ``content`` のいずれか (または両方) のオプションを指定する必要があります。必ず指定するようにするには、``required_if`` と ``mutually_exclusive`` を組み合わせます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:819 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:821 msgid "On the other hand, if ``force`` (a boolean parameter) is set to ``true``, ``yes`` etc., both ``force_reason`` and ``force_code`` must be specified." msgstr "一方、``force`` (ブール値パラメーター) が ``true``、``yes`` などに設定されている場合は、``force_reason`` と ``force_code`` の両方を指定する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:823 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:825 msgid "Must be a dictionary mapping option names to sequences of option names. If the option name in a dictionary key is specified, the option names it maps to must all also be specified. Note that instead of a sequence of option names, you can also specify one single option name." msgstr "オプション名のシーケンスへのディクショナリーマッピングオプション名である必要があります。ディクショナリーキーでオプション名を指定すると、そのオプション名をすべて指定する必要があります。オプション名のシーケンスの代わりに、オプションの名前を 1 つ指定することもできます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:834 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:836 msgid "In the example, if ``force`` is specified, ``force_reason`` must also be specified. Also, if ``path`` is specified, then three three options ``mode``, ``owner`` and ``group`` also must be specified." msgstr "この例では、``force`` が指定されている場合は、``force_reason`` も指定する必要があります。また、``path`` が指定されている場合は、3 つのオプション ``mode``、``owner``、および ``group`` も指定する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:837 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:839 msgid "Declaring check mode support" msgstr "チェックモードのサポートの宣言" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:839 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:841 msgid "To declare that a module supports check mode, supply ``supports_check_mode=True`` to the ``AnsibleModule()`` call:" msgstr "モジュールが確認モードをサポートすることを宣言するには、``AnsibleModule()`` 呼び出しに ``supports_check_mode=True`` を指定します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:845 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:847 msgid "The module can determine whether it is called in check mode by checking the boolean value ``module.check_mode``. If it evaluates to ``True``, the module must take care not to do any modification." msgstr "モジュールは、ブール値 ``module.check_mode`` を確認することで、チェックモードで呼び出されるかどうかを判断できます。``True`` に評価する場合、モジュールは変更を行わないようにする必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:847 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:849 msgid "If ``supports_check_mode=False`` is specified, which is the default value, the module will exit in check mode with ``skipped=True`` and message ``remote module () does not support check mode``." msgstr "``supports_check_mode=False`` が指定されている場合 (デフォルト値)、モジュールはチェックモードで ``skipped=True`` および ``remote module () does not support check mode`` メッセージで終了します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:850 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:852 msgid "Adding file options" msgstr "ファイルオプションの追加" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:852 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:854 msgid "To declare that a module should add support for all common file options, supply ``add_file_common_args=True`` to the ``AnsibleModule()`` call:" msgstr "モジュールがすべての共通ファイルオプションのサポートを追加することを宣言するには、``add_file_common_args=True`` を ``AnsibleModule()`` 呼び出しに指定します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:858 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:860 msgid "You can find `a list of all file options here `_. It is recommended that you make your ``DOCUMENTATION`` extend the doc fragment ``ansible.builtin.files`` (see :ref:`module_docs_fragments`) in this case, to make sure that all these fields are correctly documented." msgstr "`ここで、ファイルオプションの一覧 `_ を確認できます。今回は、``DOCUMENTATION`` がドキュメントフラグメント ``ansible.builtin.files`` (:ref:`module_docs_fragments` を参照) を拡張し、これらのフィールドがすべて正しく文書化されていることを確認することが推奨されます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:860 +#: ../../rst/dev_guide/developing_program_flow_modules.rst:862 msgid "The helper functions ``module.load_file_common_arguments()`` and ``module.set_fs_attributes_if_different()`` can be used to handle these arguments for you:" msgstr "ヘルパー関数 ``module.load_file_common_arguments()`` および ``module.set_fs_attributes_if_different()`` を使用して、以下の引数を扱うことができます。" @@ -7228,70 +7239,70 @@ msgid "Configuring your remotes" msgstr "リモートの設定" #: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:17 -msgid "Before you can rebase your PR, you need to make sure you have the proper remotes configured. These instructions apply to any repository on GitHub, including collections repositories. On other platforms (bitbucket, gitlab), the same principles and commands apply but the syntax may be different. We use the ansible/ansible repository here as an example. In other repositories, the branch names may be different. Assuming you cloned your fork in the usual fashion, the ``origin`` remote will point to your fork::" -msgstr "PR をリベースする前に、適切なリモートが設定されていることを確認する必要があります。この手順は、コレクションリポジトリーを含む GitHub のすべてのリポジトリーに適用されます。他のプラットフォーム (bitbucket や gitlab) でも同様の原則とコマンドが適用されますが、構文が異なる場合があります。ここでは、ansible/ansible のリポジトリーを例に挙げています。他のリポジトリーでは、ブランチ名が異なる場合があります。通常の方法でフォークをクローンしたと仮定すると、``origin`` のリモートは操作したユーザーのフォークを指すことになります::" +msgid "Before you can rebase your PR, you need to make sure you have the proper remotes configured. These instructions apply to any repository on GitHub, including collections repositories. On other platforms (bitbucket, gitlab), the same principles and commands apply but the syntax may be different. We use the ansible/ansible repository here as an example. In other repositories, the branch names may be different. Assuming you cloned your fork in the usual fashion, the ``origin`` remote will point to your fork:" +msgstr "PR をリベースする前に、適切なリモートが設定されていることを確認する必要があります。この手順は、コレクションリポジトリーを含む GitHub のすべてのリポジトリーに適用されます。他のプラットフォーム (bitbucket や gitlab) でも同様の原則とコマンドが適用されますが、構文が異なる場合があります。ここでは、ansible/ansible のリポジトリーを例に挙げています。他のリポジトリーでは、ブランチ名が異なる場合があります。通常の方法でフォークをクローンしたと仮定すると、``origin`` のリモートは操作したユーザーのフォークを指すことになります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:23 -msgid "However, you also need to add a remote which points to the upstream repository::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:25 +msgid "However, you also need to add a remote which points to the upstream repository:" msgstr "ただし、アップストリームのリポジトリーを参照するリモートを追加する必要もあります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:27 -msgid "Which should leave you with the following remotes::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:31 +msgid "Which should leave you with the following remotes:" msgstr "次のリモートを残す必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:35 -msgid "Checking the status of your branch should show your fork is up-to-date with the ``origin`` remote::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:41 +msgid "Checking the status of your branch should show your fork is up-to-date with the ``origin`` remote:" msgstr "ブランチのステータスを確認すると、``origin`` のリモートのフォークが最新の状態であることを理解できます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:43 +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:51 msgid "Rebasing your branch" msgstr "ブランチのリベース" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:45 -msgid "Once you have an ``upstream`` remote configured, you can rebase the branch for your PR::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:53 +msgid "Once you have an ``upstream`` remote configured, you can rebase the branch for your PR:" msgstr "``upstream`` のリモートを設定したら、PR のブランチをリベースできます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:49 +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:59 msgid "This will replay the changes in your branch on top of the changes made in the upstream ``devel`` branch. If there are merge conflicts, you will be prompted to resolve those before you can continue." msgstr "これにより、アップストリームの ``devel`` ブランチで変更したブランチに変更が再生されます。マージの競合が発生した場合は、続行する前に解決するように求められます。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:52 -msgid "After you rebase, the status of your branch changes::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:62 +msgid "After you rebase, the status of your branch changes:" msgstr "リベース後に、ブランチのステータスが変更になります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:61 +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:73 msgid "Don't worry, this is normal after a rebase. You should ignore the ``git status`` instructions to use ``git pull``. We'll cover what to do next in the following section." msgstr "リベースの後、これは通常通りとなります。``git pull`` を使用する ``git status`` 命令は無視する必要があります。次のセクションでは、次に何をするかについて説明します。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:64 +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:76 msgid "Updating your pull request" msgstr "プル要求の更新" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:66 +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:78 msgid "Now that you've rebased your branch, you need to push your changes to GitHub to update your PR." msgstr "ブランチをリベースしたら、変更を GitHub にプッシュして、PR を更新する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:68 -msgid "Since rebasing re-writes git history, you will need to use a force push::" +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:80 +msgid "Since rebasing re-writes git history, you will need to use a force push:" msgstr "リベースは、git 履歴を再書き込みするため、強制的にプッシュする必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:72 +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:86 msgid "Your PR on GitHub has now been updated. This will automatically trigger testing of your changes. You should check in on the status of your PR after tests have completed to see if further changes are required." msgstr "GitHub の PR が更新されました。これにより、変更のテストが自動的に発生します。テスト完了後に PR のステータスを確認し、さらなる変更が必要であるかどうかを確認する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:76 +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:90 msgid "Getting help rebasing" msgstr "リベースのヘルプ" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:78 +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:92 msgid "For help with rebasing your PR, or other development related questions, join us on the #ansible-devel chat channel (using Matrix at ansible.im or using IRC at `irc.libera.chat `_)." msgstr "PR またはその他の開発関連の質問を再設定する際には、チャットチャンネル #ansible-devel に参加します(ansible.imでMatrixを使用、または`irc.libera.chat `でIRCを使用)。" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:82 +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:96 msgid ":ref:`community_development_process`" msgstr ":ref:`community_development_process`" -#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:83 +#: ../../rst/dev_guide/developing_rebasing.rst:97 msgid "Information on roadmaps, opening PRs, Ansibullbot, and more" msgstr "ロードマップ、オープン PRS、Ansibullbot などに関する情報" @@ -7961,74 +7972,74 @@ msgid "If there's another source of truth in your infrastructure, Ansible can al msgstr "インフラストラクチャーに信頼できる別のソースがある場合は、Ansible もこれに接続できます。Ansible は、EC2、Rackspace、OpenStack などのソースからインベントリー、グループ、および変数情報を取り出すことができます。" #: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:43 -msgid "Here's what a plain text inventory file looks like::" +msgid "Here's what a plain text inventory file looks like:" msgstr "プレーンテキストのインベントリーファイルは次のようになります。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:54 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:56 msgid "Once inventory hosts are listed, variables can be assigned to them in simple text files (in a subdirectory called 'group_vars/' or 'host_vars/' or directly in the inventory file." msgstr "インベントリーホストの一覧が作成されると、単純なテキストファイル形式で (「group_vars/」または「host_vars/」という名前のサブディレクトリー内、またはインベントリーファイルに直接) 割り当てることができます。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:56 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:58 msgid "Or, as already mentioned, use a dynamic inventory to pull your inventory from data sources like EC2, Rackspace, or OpenStack." msgstr "または、上述のように、動的インベントリーを使用して、EC2、Rackspace、OpenStack のようなデータソースからインベントリーをプルすることもできます。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:59 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:61 msgid "Playbooks" msgstr "Playbook" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:61 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:63 msgid "Playbooks can finely orchestrate multiple slices of your infrastructure topology, with very detailed control over how many machines to tackle at a time. This is where Ansible starts to get most interesting." msgstr "Playbook は、インフラストラクチャートポロジーの複数のスライスを細かく調整 (オーケストレーション) することができ、同時に取り組むマシンの数を非常に細かく制御することができます。ここからが、Ansible で最も魅力的な点になります。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:63 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:65 msgid "Ansible's approach to orchestration is one of finely-tuned simplicity, as we believe your automation code should make perfect sense to you years down the road and there should be very little to remember about special syntax or features." msgstr "Ansible のオーケストレーションへのアプローチは、細かく調整された簡素化の 1 つです。通常、自動化コードは今後何年にも渡って完全に理解できるものであり、特別な構文や機能について覚えておくべきことはほとんどないためです。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:65 -msgid "Here's what a simple playbook looks like::" +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:67 +msgid "Here's what a simple playbook looks like:" msgstr "以下は単純な Playbook の例です。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:82 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:86 msgid "The Ansible search path" msgstr "Ansible 検索パス" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:84 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:88 msgid "Modules, module utilities, plugins, playbooks, and roles can live in multiple locations. If you write your own code to extend Ansible's core features, you may have multiple files with similar or the same names in different locations on your Ansible control node. The search path determines which of these files Ansible will discover and use on any given playbook run." msgstr "モジュール、モジュールユーティリティー、プラグイン、Playbook、およびロールは複数の場所に置くことができます。Ansible のコア機能を拡張するために独自のコードを作成する場合は、Ansible コントロールノードの異なる場所に同じ名前または類似する名前を持つファイルが複数存在する場合があります。検索パスにより、Ansible が特定の Playbook の実行で検出して使用するこれらのファイルが決まります。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:87 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:91 msgid "Ansible's search path grows incrementally over a run. As Ansible finds each playbook and role included in a given run, it appends any directories related to that playbook or role to the search path. Those directories remain in scope for the duration of the run, even after the playbook or role has finished executing. Ansible loads modules, module utilities, and plugins in this order:" msgstr "Ansible の検索パスは、実行中に徐々に大きくなります。Ansible は、特定の実行に含まれる各 Playbook とロールを見つけると、その Playbook またはロールに関連するディレクトリーを検索パスに追加します。これらのディレクトリーは、Playbook またはロールの実行が終了した後でも、実行中はスコープ内に留まります。Ansible は、モジュール、モジュールユーティリティー、およびプラグインを次の順序で読み込みます。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:93 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:97 msgid "Directories adjacent to a playbook specified on the command line. If you run Ansible with ``ansible-playbook /path/to/play.yml``, Ansible appends these directories if they exist:" msgstr "コマンドラインで指定した Playbook に隣接するディレクトリー。``ansible-playbook /path/to/play.yml`` で Ansible を実行し、そのディレクトリーが存在する場合は、Ansible がそのディレクトリーを追加します。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:101 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:105 msgid "Directories adjacent to a playbook that is statically imported by a playbook specified on the command line. If ``play.yml`` includes ``- import_playbook: /path/to/subdir/play1.yml``, Ansible appends these directories if they exist:" msgstr "コマンドラインで指定された Playbook によって静的にインポートされる Playbook に隣接するディレクトリー。``play.yml`` に ``- import_playbook: /path/to/subdir/play1.yml`` が含まれていて、これらのディレクトリーが存在する場合は、Ansible がそのディレクトリーを追加します。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:111 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:115 msgid "Subdirectories of a role directory referenced by a playbook. If ``play.yml`` runs ``myrole``, Ansible appends these directories if they exist:" msgstr "Playbook によって参照されるロールディレクトリーのサブディレクトリー。``play.yml`` が ``myrole`` を実行し、次のディレクトリーが存在する場合は、Ansible がそのディレクトリーを追加します。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:120 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:124 msgid "Directories specified as default paths in ``ansible.cfg`` or by the related environment variables, including the paths for the various plugin types. See :ref:`ansible_configuration_settings` for more information. Sample ``ansible.cfg`` fields:" msgstr "``ansible.cfg`` のデフォルトパスとして、またはさまざまなプラグインタイプのパスなど、関連する環境変数により指定されたディレクトリー。詳細は、「:ref:`ansible_configuration_settings`」を参照してください。サンプルの ``ansible.cfg`` フィールドは以下のようになります。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:131 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:135 msgid "Sample environment variables:" msgstr "以下は、環境変数の例となります。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:140 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:144 msgid "The standard directories that ship as part of the Ansible distribution." msgstr "Ansible ディストリビューションに同梱される標準ディレクトリー。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:144 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:148 msgid "Modules, module utilities, and plugins in user-specified directories will override the standard versions. This includes some files with generic names. For example, if you have a file named ``basic.py`` in a user-specified directory, it will override the standard ``ansible.module_utils.basic``." msgstr "ユーザーが指定したディレクトリーにあるモジュール、モジュールユーティリティー、およびプラグインは標準バージョンを上書きします。これには、一般的な名前のファイルも含まれます。たとえば、ユーザー指定のディレクトリーに ``basic.py`` という名前のファイルがある場合は、標準の ``ansible.module_utils.basic`` を上書きします。" -#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:149 +#: ../../rst/dev_guide/overview_architecture.rst:153 msgid "If you have more than one module, module utility, or plugin with the same name in different user-specified directories, the order of commands at the command line and the order of includes and roles in each play will affect which one is found and used on that particular play." msgstr "同じ名前のモジュール、モジュールユーティリティー、またはプラグインが複数のユーザー指定ディレクトリーにある場合、コマンドラインでのコマンドの順序や、各プレイでのインクルードとロールの順序は、その特定のプレイでどのモジュールが見つかり、使用されるかによって異なります。" @@ -11150,7 +11161,7 @@ msgid "units" msgstr "ユニット" #: ../../rst/dev_guide/testing.rst:40 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:541 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:567 msgid ":ref:`testing_units`" msgstr ":ref:`testing_units`" @@ -11179,206 +11190,206 @@ msgid "When Pull Requests (PRs) are created they are tested using Azure Pipeline msgstr "プル要求 (PR: Pull Requests) が作成されると、継続的統合 (CI) ツールである Azure Pipeline を使用してテストが行われます。結果はすべての PR の最後に表示されます。" #: ../../rst/dev_guide/testing.rst:63 -msgid "When Azure Pipelines detects an error and it can be linked back to a file that has been modified in the PR then the relevant lines will be added as a GitHub comment. For example::" +msgid "When Azure Pipelines detects an error and it can be linked back to a file that has been modified in the PR then the relevant lines will be added as a GitHub comment. For example:" msgstr "Azure Pipeline がエラーを検出し、それが PR で変更されたファイルにリンクされると、関連する行が GitHub のコメントとして追加されます。たとえば、以下のようになります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:72 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:74 msgid "From the above example we can see that ``--test pep8`` and ``--test validate-modules`` have identified an issue. The commands given allow you to run the same tests locally to ensure you've fixed all issues without having to push your changes to GitHub and wait for Azure Pipelines, for example:" msgstr "上記の例から、``--test pep8`` および ``--test validate-modules`` が問題を特定したことが分かります。指定されたコマンドを使用すると、同じテストをローカルで実行して、変更を GitHub にプッシュして Azure Pipeline を待つことなく、すべての問題を修正したことを確認できます。次に例を示します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:74 -msgid "If you haven't already got Ansible available, use the local checkout by running::" +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:76 +msgid "If you haven't already got Ansible available, use the local checkout by running:" msgstr "Ansible がまだ利用できるようになっていない場合は、ローカルでチェックアウトを実行してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:78 -msgid "Then run the tests detailed in the GitHub comment::" +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:82 +msgid "Then run the tests detailed in the GitHub comment:" msgstr "次に、GitHub コメントで説明するテストを実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:83 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:89 msgid "If there isn't a GitHub comment stating what's failed you can inspect the results by clicking on the \"Details\" button under the \"checks have failed\" message at the end of the PR." msgstr "GitHub のコメントに何が失敗したかが書かれていない場合は、PR の末尾にある「checks have failed」というメッセージの下にある「Details」ボタンをクリックして結果を確認することができます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:86 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:92 msgid "Rerunning a failing CI job" msgstr "失敗した CI ジョブの再実行" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:88 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:94 msgid "Occasionally you may find your PR fails due to a reason unrelated to your change. This could happen for several reasons, including:" msgstr "時折、変更とは関係のない理由で PR が失敗することがあります。これには、以下のような理由が考えられます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:90 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:96 msgid "a temporary issue accessing an external resource, such as a yum or git repo" msgstr "yum や git リポジトリーなどの外部リソースにアクセスする際に一時的に問題が発生した場合。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:91 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:97 msgid "a timeout creating a virtual machine to run the tests on" msgstr "テストを実行するための仮想マシンを作成するタイムアウト。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:93 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:99 msgid "If either of these issues appear to be the case, you can rerun the Azure Pipelines test by:" msgstr "これらの問題のいずれかがケースとして表示される場合は、以下を実行して Azure Pipelines テストを再実行できます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:95 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:101 msgid "adding a comment with ``/rebuild`` (full rebuild) or ``/rebuild_failed`` (rebuild only failed CI nodes) to the PR" msgstr "``/rebuild`` (完全な再構築) または ``/rebuild_failed`` (構築に失敗した CI ノードのみの再構築) でのコメントを追加する" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:96 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:102 msgid "closing and re-opening the PR (full rebuild)" msgstr "PR を閉じて再度開く (完全な再構築)" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:97 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:103 msgid "making another change to the PR and pushing to GitHub" msgstr "PR に何らかの変更を加えて GitHub にプッシュする" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:99 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:105 msgid "If the issue persists, please contact us in the ``#ansible-devel`` chat channel (using Matrix at ansible.im or using IRC at `irc.libera.chat `_)." msgstr "それでも問題が解決しない場合は、``#ansible-devel`` チャットチャンネルでお問い合わせください(ansible.imでMatrixを使用、または`irc.libera.chat `_でIRCを使用)。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:103 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:109 msgid "How to test a PR" msgstr "PR をテストする方法" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:105 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:111 msgid "Ideally, code should add tests that prove that the code works. That's not always possible and tests are not always comprehensive, especially when a user doesn't have access to a wide variety of platforms, or is using an API or web service. In these cases, live testing against real equipment can be more valuable than automation that runs against simulated interfaces. In any case, things should always be tested manually the first time as well." msgstr "理想的には、コードが機能することを証明するテストを追加することが推奨されます。特に、ユーザーがさまざまなプラットフォームにアクセスできない場合、または API や Web サービスを使用している場合は、これが必ずしも可能ではなく、テストも必ずしも包括的ではありません。このような場合は、シミュレーションされたインターフェースに対して実行される自動化よりも、実際の機器を使用したライブテストの方が有益となります。いずれにせよ、最初の段階でも常に手動でテストする必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:107 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:113 msgid "Thankfully, helping to test Ansible is pretty straightforward, assuming you are familiar with how Ansible works." msgstr "Ansible の動作を熟知していれば、Ansible のテストを手伝うことは非常に簡単です。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:110 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:116 msgid "Setup: Checking out a Pull Request" msgstr "設定: プル要求のチェックアウト" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:112 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:118 msgid "You can do this by:" msgstr "これは、以下の方法で実行できます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:114 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:120 msgid "checking out Ansible" msgstr "Ansible のチェックアウト" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:115 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:121 msgid "fetching the proposed changes into a test branch" msgstr "提案された変更をテストブランチに取得" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:116 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:122 msgid "testing" msgstr "テスト" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:117 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:123 msgid "commenting on that particular issue on GitHub" msgstr "GitHub に特定の問題についてのコメント" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:119 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:125 msgid "Here's how:" msgstr "以下に、実行する方法を説明します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:122 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:128 msgid "Testing source code from GitHub pull requests sent to us does have some inherent risk, as the source code sent may have mistakes or malicious code that could have a negative impact on your system. We recommend doing all testing on a virtual machine, whether a cloud instance, or locally. Some users like Vagrant or Docker for this, but they are optional. It is also useful to have virtual machines of different Linux or other flavors, since some features (for example, package managers such as apt or yum) are specific to those OS versions." msgstr "GitHub のプル要求から送られてきたソースコードをテストすることにはリスクが伴います。送られてきたソースコードには、間違いや悪意のあるコードが含まれていて、システムに影響を及ぼす可能性があるからです。すべてのテストは、仮想マシン上で行うことが推奨されます。クラウドインスタンスでもローカルでもかまいません。このために Vagrant や Docker を好むユーザーもいますが、これらは任意です。また、いくつかの機能 (たとえば、apt や yum などのパッケージマネージャー) は、それらの OS バージョンに固有のものであるため、異なる Linux やその他のフレーバーの仮想マシンを用意しておくと便利です。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:129 -msgid "Create a fresh area to work::" +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:135 +msgid "Create a fresh area to work:" msgstr "作業用に新しい領域を作成します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:135 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:142 msgid "Next, find the pull request you'd like to test and make note of its number. It will look something like this::" msgstr "次に、テストするプル要求を見つけて、その番号を書き留めます。次のようになります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:139 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:146 msgid "Only test ``ansible:devel``" msgstr "``ansible:devel`` のみをテストします。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:141 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:148 msgid "It is important that the PR request target be ``ansible:devel``, as we do not accept pull requests into any other branch. Dot releases are cherry-picked manually by Ansible staff." msgstr "他のブランチへのプル要求は使用できないため、PR 要求のターゲットは ``ansible:devel`` にすることが重要です。ドットリリースは、Ansible のスタッフが入念に選択しています。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:143 -msgid "Use the pull request number when you fetch the proposed changes and create your branch for testing::" +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:150 +msgid "Use the pull request number when you fetch the proposed changes and create your branch for testing:" msgstr "提案された変更を取得し、テスト用にブランチを作成するときにプル要求番号を使用します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:148 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:157 msgid "The first command fetches the proposed changes from the pull request and creates a new branch named ``testing_PRXXXX``, where the XXXX is the actual number associated with the pull request (for example, 65381). The second command checks out the newly created branch." msgstr "1 つ目のコマンドはプル要求から提案された変更を取得し、``testing_PRXXXX`` という名前の新規ブランチを作成します。XXXX はプル要求に関連する実際の番号 (例: 65381) です。2 つ目のコマンドは、新たに作成されたブランチをチェックアウトします。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:151 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:160 msgid "If the GitHub user interface shows that the pull request will not merge cleanly, we do not recommend proceeding if you are not somewhat familiar with git and coding, as you will have to resolve a merge conflict. This is the responsibility of the original pull request contributor." msgstr "GitHub ユーザーインターフェースで、プル要求が正常にマージされないと示された場合は、マージの競合を解決しなければならないため、git およびコーディングにあまり精通していない場合は、続行しないことが推奨されます。これは、元のプル要求の投稿者の責任です。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:154 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:163 msgid "Some users do not create feature branches, which can cause problems when they have multiple, unrelated commits in their version of ``devel``. If the source looks like ``someuser:devel``, make sure there is only one commit listed on the pull request." msgstr "一部のユーザーは機能ブランチを作成しないため、``devel`` のバージョンに関連性のないコミットが複数ある場合に、問題が発生する可能性があります。ソースが ``someuser:devel`` のように表示される場合は、プル要求に記載されているコミットが 1 つだけであることを確認してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:156 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:165 msgid "The Ansible source includes a script that allows you to use Ansible directly from source without requiring a full installation that is frequently used by developers on Ansible." msgstr "Ansible のソースには、Ansible の開発者が頻繁に使用するフルインストールを必要とせず、ソースから直接 Ansible を使用するようにするスクリプトが含まれています。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:159 -msgid "Simply source it (to use the Linux/Unix terminology) to begin using it immediately::" +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:168 +msgid "Simply source it (to use the Linux/Unix terminology) to begin using it immediately:" msgstr "ソースを作成するだけ (Linux/Unix の用語を使用するために) で、すぐに使い始めることができます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:163 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:174 msgid "This script modifies the ``PYTHONPATH`` environment variables (along with a few other things), which will be temporarily set as long as your shell session is open." msgstr "このスクリプトは、``PYTHONPATH`` 環境変数を変更します (他にもいくつかあります)。これは、シェルセッションが開いている間は一時的に設定されます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:167 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:178 msgid "Testing the Pull Request" msgstr "プル要求のテスト" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:169 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:180 msgid "At this point, you should be ready to begin testing!" msgstr "この時点でテストを開始する準備が整いました。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:171 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:182 msgid "Some ideas of what to test are:" msgstr "何をテストするかのアイデアをいくつか挙げてみましょう。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:173 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:184 msgid "Create a test Playbook with the examples in and check if they function correctly" msgstr "例題を含むテスト Playbook を作成し、それらが正しく機能するかどうかを確認します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:174 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:185 msgid "Test to see if any Python backtraces returned (that's a bug)" msgstr "Python のバックトレースが返されているかどうかをテストします (これはバグです)。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:175 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:186 msgid "Test on different operating systems, or against different library versions" msgstr "異なるオペレーティングシステムで、または異なるバージョンのライブラリーに対してテストを行います。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:178 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:189 msgid "Run sanity tests" msgstr "健全性テストの実行" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:184 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:195 msgid "More information: :ref:`testing_sanity`" msgstr "詳細情報: :ref:`testing_sanity`" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:187 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:198 msgid "Run unit tests" msgstr "ユニットテストの実行" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:193 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:204 msgid "More information: :ref:`testing_units`" msgstr "詳細情報: :ref:`testing_units`" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:196 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:207 msgid "Run integration tests" msgstr "統合テストの実行" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:202 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:213 msgid "More information: :ref:`testing_integration`" msgstr "詳細情報: :ref:`testing_integration`" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:204 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:215 msgid "Any potential issues should be added as comments on the pull request (and it's acceptable to comment if the feature works as well), remembering to include the output of ``ansible --version``" msgstr "潜在的な問題があれば、プル要求にコメントを追加する必要があります (機能が正常に動作する場合もコメントしてもかまいません)。忘れずに ``ansible --version`` の出力を転載してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:206 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:217 msgid "Example::" msgstr "例:" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:210 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:221 msgid "If the PR does not resolve the issue, or if you see any failures from the unit/integration tests, just include that output instead:" msgstr "PR が問題を解決しない場合や、ユニット/統合テストでエラーが発生した場合は、代わりにその出力を転載してください。" @@ -11406,23 +11417,23 @@ msgstr "StackTrace" msgid "some other output" msgstr "some other output" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:223 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:234 msgid "Code Coverage Online" msgstr "オンラインのコードカバレージ" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:225 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:236 msgid "`The online code coverage reports `_ are a good way to identify areas for testing improvement in Ansible. By following red colors you can drill down through the reports to find files which have no tests at all. Adding both integration and unit tests which show clearly how code should work, verify important Ansible functions and increase testing coverage in areas where there is none is a valuable way to help improve Ansible." msgstr "`オンラインコードカバレージレポート `_ は、Ansible でテストが向上する領域を特定するのが適切な方法です。赤い色に従うことで、レポートを掘り下げて、テストがまったくないファイルを見つけることができます。コードがどのように機能するかを明確に示す統合テストとユニットテストの両方を追加し、重要な Ansible 関数を検証し、存在しない領域でテスト範囲を拡大することは、Ansible の改善に役立つ貴重な方法です。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:232 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:243 msgid "The code coverage reports only cover the ``devel`` branch of Ansible where new feature development takes place. Pull requests and new code will be missing from the codecov.io coverage reports so local reporting is needed. Most ``ansible-test`` commands allow you to collect code coverage, this is particularly useful to indicate where to extend testing. See :ref:`testing_running_locally` for more information." msgstr "コードカバレッジレポートは、新しい機能開発が行われる Ansible の ``devel`` ブランチのみを対象とします。プル要求および新規コードは codecov.io のカバレッジレポートに含まれないため、ローカルレポートが必要になるようです。ほとんどの ``ansible-test`` コマンドでは、コードカバレッジを収集できます。これは、テストを拡張する場所を示すのに特に役に立ちます。詳細は、「:ref:`testing_running_locally`」を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:240 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:251 msgid "Want to know more about testing?" msgstr "テストに関する詳細情報" -#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:242 +#: ../../rst/dev_guide/testing.rst:253 msgid "If you'd like to know more about the plans for improving testing Ansible then why not join the `Testing Working Group `_." msgstr "Ansible テストを改善する詳細な計画を確認したい場合は、`テストワーキンググループ `_ にご参加ください。" @@ -12459,10 +12470,10 @@ msgid "As of Ansible 2.8, ``Display`` should no longer be imported from ``__main msgstr "Ansible 2.8 以降、``Display`` は ``__main__`` からインポートしないようにしてください。" #: ../../rst/dev_guide/testing/sanity/no-main-display.rst:6 -msgid "``Display`` is now a singleton and should be utilized like the following::" +msgid "``Display`` is now a singleton and should be utilized like the following:" msgstr "``Display`` はシングルトンで、以下のように使用する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing/sanity/no-main-display.rst:11 +#: ../../rst/dev_guide/testing/sanity/no-main-display.rst:13 msgid "There is no longer a need to attempt ``from __main__ import display`` inside a ``try/except`` block." msgstr "``try/except`` ブロック内で ``from __main__ import display`` を試行する必要がなくなりました。" @@ -12936,7 +12947,7 @@ msgid "For advanced usage see the help:" msgstr "高度な使用方法は、ヘルプを参照してください。" #: ../../rst/dev_guide/testing_compile.rst:58 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:66 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:68 msgid "Installing dependencies" msgstr "依存関係のインストール" @@ -13078,265 +13089,261 @@ msgid "ansible-test command" msgstr "ansible-test コマンド" #: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:35 -msgid "The example below assumes ``bin/`` is in your ``$PATH``. An easy way to achieve that is to initialize your environment with the ``env-setup`` command::" +msgid "The example below assumes ``bin/`` is in your ``$PATH``. An easy way to achieve that is to initialize your environment with the ``env-setup`` command:" msgstr "以下の例では、``bin/`` が ``$PATH`` であることを前提としています。これは、``env-setup`` コマンドで環境を初期化する簡単な方法になります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:41 -msgid "You can also call ``ansible-test`` with the full path::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:43 +msgid "You can also call ``ansible-test`` with the full path:" msgstr "完全パスで ``ansible-test`` を呼び出すこともできます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:46 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:50 msgid "integration_config.yml" msgstr "integration_config.yml" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:48 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:52 msgid "Making your own version of ``integration_config.yml`` can allow for setting some tunable parameters to help run the tests better in your environment. Some tests (for example, cloud tests) will only run when access credentials are provided. For more information about supported credentials, refer to the various ``cloud-config-*.template`` files in the ``test/integration/`` directory." msgstr "自身で作成した ``integration_config.yml`` があると、一部の調整可能なパラメーターを設定して、環境により適切にテストを実行できます。一部のテスト (クラウドテストなど) は、アクセス認証情報が提供されている場合にのみ実行されます。サポート対象の認証情報の詳細は、``test/integration/`` ディレクトリーでさまざまな ``cloud-config-*.template`` ファイルを参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:57 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:61 msgid "Some tests assume things like hg, svn, and git are installed, and in path. Some tests (such as those for Amazon Web Services) need separate definitions, which will be covered later in this document." msgstr "一部のテストでは、hg、svn、git などがインストールされ、パスにあることを前提としています。一部のテスト (Amazon Web Services のテストなど) には個別の定義が必要です。これについては、このドキュメントの後半で説明します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:61 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:65 msgid "(Complete list pending)" msgstr "(完全はリストは後日追加されます)" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:64 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:68 msgid "Non-destructive Tests" msgstr "非破壊テスト" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:66 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:70 msgid "These tests will modify files in subdirectories, but will not do things that install or remove packages or things outside of those test subdirectories. They will also not reconfigure or bounce system services." msgstr "これらのテストはサブディレクトリー内のファイルを修正しますが、パッケージやテストのサブディレクトリー以外にあるものをインストールしたり削除したりするようなことはしません。また、システムサービスの再設定やバウンスも行いません。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:69 -msgid "Running integration tests within Docker" -msgstr "Docker 内での統合テストの実行" - -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:71 -msgid "To protect your system from any potential changes caused by integration tests, and to ensure a sensible set of dependencies are available we recommend that you always run integration tests with the ``--docker`` option, for example ``--docker centos8``. See the `list of supported docker images `_ for options (the ``default`` image is used for sanity and unit tests, as well as for platform independent integration tests such as those for cloud modules)." -msgstr "統合テストによる潜在的な変更からシステムを守り、適切な依存関係セットが利用可能になるようにするには、常に ``--docker`` オプションをつけて統合テストを実行することが推奨されます (``--docker centos8`` など)。オプションについては、「`サポート対象外の docker イメージの一覧 `_」を参照してください (``default``イメージは、健全性テストとユニットテスト、およびクラウドモジュールなどのプラットフォームに依存しない統合テストに使用されます)。" - #: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:73 -msgid "Avoiding pulling new Docker images" -msgstr "新規 Docker イメージのプルの回避" +msgid "Running integration tests within containers" +msgstr "コンテナー内での統合テストの実行" #: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:75 -msgid "Use the ``--docker-no-pull`` option to avoid pulling the latest container image. This is required when using custom local images that are not available for download." -msgstr "最新のコンテナーイメージをプルしないようにするには、``--docker-no-pull`` オプションを使用します。これは、ダウンロードに利用できないカスタムのローカルイメージを使用する場合に必要です。" +msgid "To protect your system from any potential changes caused by integration tests, and to ensure a sensible set of dependencies are available we recommend that you always run integration tests with the ``--docker`` option, for example ``--docker centos8``. See the `list of supported container images `_ for options (the ``default`` image is used for sanity and unit tests, as well as for platform independent integration tests such as those for cloud modules)." +msgstr "統合テストによる潜在的な変更からシステムを守り、適切な依存関係セットが利用可能になるようにするには、常に ``--docker`` オプションをつけて統合テストを実行することが推奨されます (``--docker centos8`` など)。オプションについては、`サポートされるコンテナーイメージのリスト `_を参照してください (``default``イメージは、健全性テストとユニットテスト、およびクラウドモジュールなどのプラットフォームに依存しない統合テストに使用されます)。" #: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:77 -msgid "Run as follows for all POSIX platform tests executed by our CI system in a fedora32 docker container::" -msgstr "fedora32 docker コンテナーで CI システムによって実行されるすべての POSIX プラットフォームテストに対して次のように実行します。" +msgid "Run as follows for all POSIX platform tests executed by our CI system in a Fedora 34 container:" +msgstr "Fedora 34 コンテナーで CI システムによって実行されるすべての POSIX プラットフォームテストに対して次のように実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:81 -msgid "You can target a specific tests as well, such as for individual modules::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:83 +msgid "You can target a specific tests as well, such as for individual modules:" msgstr "個々のモジュールなど、特定のテストを対象とすることもできます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:85 -msgid "You can use the ``-v`` option to make the output more verbose::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:89 +msgid "You can use the ``-v`` option to make the output more verbose:" msgstr "``-v`` オプションを使用すると、出力をさらに詳細にすることができます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:89 -msgid "Use the following command to list all the available targets::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:95 +msgid "Use the following command to list all the available targets:" msgstr "利用可能なターゲットの一覧を表示するには、以下のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:93 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:101 msgid "Bash users" msgstr "Bash ユーザー" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:95 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:103 msgid "If you use ``bash`` with ``argcomplete``, obtain a full list by doing: ``ansible-test integration ``" msgstr "``bash`` を ``argcomplete`` とともに使用する場合は、``ansible-test integration `` を実行して完全な一覧を取得します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:98 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:106 msgid "Destructive Tests" msgstr "破壊テスト" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:100 -msgid "These tests are allowed to install and remove some trivial packages. You will likely want to devote these to a virtual environment, such as Docker. They won't reformat your filesystem::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:108 +msgid "These tests are allowed to install and remove some trivial packages. You will likely want to devote these to a virtual environment, such as Docker. They won't reformat your filesystem:" msgstr "これらのテストでは、いくつかの簡単なパッケージをインストールおよび削除できます。これらを Docker などの仮想環境専用にすることが推奨されます。これらは、ファイルシステムを再フォーマットしません。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:106 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:116 msgid "Windows Tests" msgstr "Windows テスト" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:108 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:118 msgid "These tests exercise the ``winrm`` connection plugin and Windows modules. You'll need to define an inventory with a remote Windows 2008 or 2012 Server to use for testing, and enable PowerShell Remoting to continue." msgstr "これらのテストは、``winrm`` connection プラグインと Windows モジュールに従います。テストに使用するリモート Windows 2008 Server または 2012 Server を持つインベントリーを定義し、PowerShell Remoting を継続できるようにする必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:112 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:122 msgid "Running these tests may result in changes to your Windows host, so don't run them against a production/critical Windows environment." msgstr "これらのテストを実行すると、Windows ホストが変更になる可能性があるため、実稼働環境や重要な Windows 環境では実行しないでください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:115 -msgid "Enable PowerShell Remoting (run on the Windows host via Remote Desktop)::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:125 +msgid "Enable PowerShell Remoting (run on the Windows host via Remote Desktop):" msgstr "PowerShell Remoting を有効にします (リモートデスクトップを介して Windows ホストで実行します)。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:119 -msgid "Define Windows inventory::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:131 +msgid "Define Windows inventory:" msgstr "Windows インベントリーを定義します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:124 -msgid "Run the Windows tests executed by our CI system::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:138 +msgid "Run the Windows tests executed by our CI system:" msgstr "CI システムで実行する Windows テストを実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:129 -msgid "Tests in Docker containers" -msgstr "Docker コンテナーでのテスト" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:145 +msgid "Tests in containers" +msgstr "コンテナーでのテスト" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:131 -msgid "If you have a Linux system with Docker installed, running integration tests using the same Docker containers used by the Ansible continuous integration (CI) system is recommended." -msgstr "Docker がインストールされた Linux システムをお持ちの場合は、Ansible の継続的統合 (CI) システムで使用されているものと同じ Docker コンテナーを使用して統合テストを実行することが推奨されます。" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:147 +msgid "If you have a Linux system with Docker or Podman installed, running integration tests using the same containers used by the Ansible continuous integration (CI) system is recommended." +msgstr "DockerまたはPodman がインストールされた Linux システムをお持ちの場合は、Ansible の継続的統合 (CI) システムで使用されているものと同じコンテナーを使用して統合テストを実行することが推奨されます。" + +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:150 +msgid "Podman" +msgstr "Podman" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:134 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:152 +msgid "By default, Podman will only be used if the Docker CLI is not installed. If you have Docker installed but want to use Podman, you can change this behavior by setting the environment variable ``ANSIBLE_TEST_PREFER_PODMAN``." +msgstr "デフォルトで、Podman は Docker CLI がインストールされていない場合にのみ使用されます。Docker がインストールされていて Podman を使用する必要がある場合は、環境変数 ``ANSIBLE_TEST_PREFER_PODMAN`` を設定してこの動作を変更できます。" + +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:155 msgid "Docker on non-Linux" msgstr "Linux 以外の Docker" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:136 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:157 msgid "Using Docker Engine to run Docker on a non-Linux host (such as macOS) is not recommended. Some tests may fail, depending on the image used for testing. Using the ``--docker-privileged`` option when running ``integration`` (not ``network-integration`` or ``windows-integration``) may resolve the issue." msgstr "Docker Engine を使用して (macOS などの) Linux 以外のホストで Docker を実行することは推奨されません。テストに使用されるイメージによっては、一部のテストが失敗する可能性があります。(``network-integration`` または ``windows-integration``ではなく) ``integration`` の実行時に ``--docker-privileged`` オプションを使用すると問題が解決する可能性があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:141 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:162 msgid "Running Integration Tests" msgstr "統合テストの実行" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:143 -msgid "To run all CI integration test targets for POSIX platforms in a Ubuntu 18.04 container::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:164 +msgid "To run all CI integration test targets for POSIX platforms in a Ubuntu 18.04 container:" msgstr "Ubuntu 18.04 コンテナー内の POSIX プラットフォームに CI 統合テストターゲットすべてを実行するには、次のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:147 -msgid "You can also run specific tests or select a different Linux distribution. For example, to run tests for the ``ping`` module on a Ubuntu 18.04 container::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:170 +msgid "You can also run specific tests or select a different Linux distribution. For example, to run tests for the ``ping`` module on a Ubuntu 18.04 container:" msgstr "特定のテストを実行することも、別の Linux ディストリビューションを選択することもできます。たとえば、Ubuntu 18.04 コンテナーで ``ping`` モジュールのテストを実行するには、次を実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:153 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:178 msgid "Container Images" msgstr "コンテナーイメージ" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:156 -msgid "Python 2" -msgstr "Python 2" - -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:158 -msgid "Most container images are for testing with Python 2:" -msgstr "ほとんどのコンテナーイメージは、Python 2 でテストするためのものです。" - -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:160 -msgid "centos6" -msgstr "centos6" - -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:161 -msgid "centos7" -msgstr "centos7" - -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:162 -msgid "opensuse15py2" -msgstr "opensuse15py2" - -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:165 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:181 msgid "Python 3" msgstr "Python 3" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:167 -msgid "To test with Python 3 use the following images:" -msgstr "Python 3 でテストするには、以下のイメージを使用します。" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:183 +msgid "Most container images are for testing with Python 3:" +msgstr "ほとんどのコンテナーイメージは、Python 3 でテストするためのものです。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:169 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:185 msgid "alpine3" msgstr "alpine3" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:170 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:186 msgid "centos8" msgstr "centos8" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:171 -msgid "fedora32" -msgstr "fedora32" - -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:172 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:187 msgid "fedora33" msgstr "fedora33" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:173 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:188 +msgid "fedora34" +msgstr "fedora34" + +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:189 msgid "opensuse15" msgstr "opensuse15" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:174 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:190 msgid "ubuntu1804" msgstr "ubuntu1804" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:175 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:191 msgid "ubuntu2004" msgstr "ubuntu2004" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:179 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:194 +msgid "Python 2" +msgstr "Python 2" + +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:196 +msgid "To test with Python 2 use the following images:" +msgstr "Python 2 でテストするには、以下のイメージを使用します。" + +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:198 +msgid "centos7" +msgstr "centos7" + +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:199 +msgid "opensuse15py2" +msgstr "opensuse15py2" + +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:203 msgid "Legacy Cloud Tests" msgstr "レガシーのクラウドテスト" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:181 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:205 msgid "Some of the cloud tests run as normal integration tests, and others run as legacy tests; see the :ref:`testing_integration_legacy` page for more information." msgstr "一部のクラウドテストは通常の統合テストとして実行し、その他はレガシーテストとして実行します。詳細は、「:ref:`testing_integration_legacy`」のドキュメントを参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:186 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:210 msgid "Other configuration for Cloud Tests" msgstr "クラウドテストのその他の設定" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:188 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:212 msgid "In order to run some tests, you must provide access credentials in a file named ``cloud-config-aws.yml`` or ``cloud-config-cs.ini`` in the test/integration directory. Corresponding .template files are available for for syntax help. The newer AWS tests now use the file test/integration/cloud-config-aws.yml" msgstr "test/integration ディレクトリーにある ``cloud-config-aws.yml`` または ``cloud-config-cs.ini`` という名前のファイルにあるアクセス認証情報を指定する必要があります。構文ヘルプでは、対応する .template ファイルを利用できます。新しい AWS テストでは、test/integration/cloud-config-aws.yml ファイルが使用されるようになりました。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:194 -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:58 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:218 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:60 msgid "IAM policies for AWS" msgstr "AWS の IAM ポリシー" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:196 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:220 msgid "Ansible needs fairly wide ranging powers to run the tests in an AWS account. This rights can be provided to a dedicated user. These need to be configured before running the test." msgstr "Ansible は、AWS アカウントでテストを実行するために非常に幅広い権限が必要になります。この権限は専用のユーザーに提供できます。これらの権限は、テストを実行する前に設定する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:199 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:223 msgid "testing-policies" msgstr "testing-policies" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:201 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:225 msgid "The GitHub repository `mattclay/aws-terminator `_ contains two sets of policies used for all existing AWS module integratoin tests. The `hacking/aws_config/setup_iam.yml` playbook can be used to setup two groups:" msgstr "GitHub リポジトリー `mattclay/aws-terminator `_ には、既存の AWS モジュールの統合テストに使用するポリシーのセットが 2 つ含まれます。Playbook `hacking/aws_config/setup_iam.yml` を使用すると、2 つのグループを設定できます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:205 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:229 msgid "`ansible-integration-ci` will have the policies applied necessary to run any integration tests not marked as `unsupported` and are designed to mirror those used by Ansible's CI." msgstr "`ansible-integration-ci` は、統合テストの実行に必要となるポリシーを適用すると共に、`unsupported` と識別されず、Ansible の CI で使用されるミラーリング用に設計されています。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:208 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:232 msgid "`ansible-integration-unsupported` will have the additional policies applied necessary to run the integration tests marked as `unsupported` including tests for managing IAM roles, users and groups." msgstr "`ansible-integration-unsupported` は、IAM ロール、ユーザー、およびグループを管理するためのテストを含む `unsupported` とマークされた統合テストの実行に必要な追加のポリシーが適用されます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:212 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:236 msgid "Once the groups have been created, you'll need to create a user and make the user a member of these groups. The policies are designed to minimize the rights of that user. Please note that while this policy does limit the user to one region, this does not fully restrict the user (primarily due to the limitations of the Amazon ARN notation). The user will still have wide privileges for viewing account definitions, and will also able to manage some resources that are not related to testing (for example, AWS lambdas with different names). Tests should not be run in a primary production account in any case." msgstr "グループが作成されたら、ユーザーを作成して、そのユーザーをこれらのグループのメンバーにする必要があります。ポリシーは、そのユーザーの権利を最小限にするためのものです。このポリシーでは、ユーザーを 1 つの地域に限定していますが、これはユーザーを完全には制限していないことに注意してください (主に Amazon ARN 表記の制限によるものです)。このユーザーは、アカウント定義を閲覧するための広い権限を持っており、テストに関係のないいくつかのリソース (たとえば、異なる名前の AWS ラムダ) を管理することもできます。どのような場合でも、テストを実稼働環境用のプライマリーアカウントで実行すべきではありません。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:220 -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:76 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:244 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:78 msgid "Other Definitions required" msgstr "その他に必要な定義" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:222 -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:78 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:246 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:80 msgid "Apart from installing the policy and giving it to the user identity running the tests, a lambda role `ansible_integration_tests` has to be created which has lambda basic execution privileges." msgstr "ポリシーをインストールして、テストを実行しているユーザ ID にそれを付与することとは別に、ラムダロール `ansible_integration_tests` を作成する必要があります。これは、ラムダの基本的な実行権限を持ちます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:228 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:252 msgid "Network Tests" msgstr "ネットワークテスト" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:230 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:254 msgid "For guidance on writing network test see :ref:`testing_resource_modules`." msgstr "ネットワークテストの書き込みに関する情報は、「:ref:`testing_resource_modules`」を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:234 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:258 msgid "Where to find out more" msgstr "その他の詳細情報" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:236 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration.rst:260 msgid "If you'd like to know more about the plans for improving testing Ansible, join the `Testing Working Group `_." msgstr "Ansible テストを改善する詳細な計画を確認したい場合は、`テストのワーキンググループ `_ にご参加ください。" @@ -13417,51 +13424,51 @@ msgid "In order to run cloud tests, you must provide access credentials in a fil msgstr "クラウドテストを実行するには、``credentials.yml`` という名前のファイルでアクセス認証情報を指定する必要があります。構文ヘルプには、``credentials.template`` と名前の付いたサンプル認証情報ファイルを利用できます。" #: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:44 -msgid "Provide cloud credentials::" +msgid "Provide cloud credentials:" msgstr "クラウド認証を提供します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:51 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:53 msgid "Other configuration" msgstr "その他の設定" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:53 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:55 msgid "In order to run some tests, you must provide access credentials in a file named ``credentials.yml``. A sample credentials file named ``credentials.template`` is available for syntax help." msgstr "いくつかのテストを実行するには、``credentials.yml`` という名前のファイルでアクセス認証情報を指定する必要があります。構文ヘルプには、``credentials.template`` と名前の付いたサンプル認証情報ファイルを利用できます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:60 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:62 msgid "In order to run the tests in an AWS account ansible needs fairly wide ranging powers which can be provided to a dedicated user or temporary credentials using a specific policy configured in the AWS account." msgstr "AWS アカウントでテストを実行するには、Ansible に、AWS アカウントで設定された特定のポリシーを使用して、専用のユーザや一時的な認証情報に提供できる、かなり広範囲の権限が必要となります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:65 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:67 msgid "testing-iam-policy.json.j2" msgstr "testing-iam-policy.json.j2" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:67 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:69 msgid "The testing-iam-policy.json.j2 file contains a policy which can be given to the user running the tests to give close to minimum rights required to run the tests. Please note that this does not fully restrict the user; The user has wide privileges for viewing account definitions and is also able to manage some resources that are not related to testing (for example, AWS lambdas with different names) primarily due to the limitations of the Amazon ARN notation. At the very least the policy limits the user to one region, however tests should not be run in a primary production account in any case." msgstr "testing-iam-policy.json.j2 ファイルには、テストを実行するユーザーに付与するポリシーが含まれており、テストの実行に必要な最低限の権限に近いものを付与することができます。なお、これは完全な制限ではないため注意してください。このユーザーは、アカウント定義を閲覧する幅広い権限を持ち、主に Amazon ARN 表記の制限により、テストに関係のない一部のリソース (たとえば、異なる名前の AWS ラムダ) を管理することもできます。少なくとも、このポリシーではユーザーを 1 つのリージョンに限定していますが、いかなる場合でも、テストは実稼働環境のプライマリーアカウントで実行すべきではありません。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:84 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:86 #: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:24 msgid "Running Tests" msgstr "テストの実行" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:86 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:88 msgid "The tests are invoked via a ``Makefile``." msgstr "テストは ``Makefile`` 経由で呼び出されます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:88 -msgid "If you haven't already got Ansible available use the local checkout by doing::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:90 +msgid "If you haven't already got Ansible available use the local checkout by doing:" msgstr "Ansible がまだ利用可能でない場合は、以下の方法でローカルチェックアウトを使用します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:92 -msgid "Run the tests by doing::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:96 +msgid "Run the tests by doing:" msgstr "以下を実行してテストを実行します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:102 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:108 msgid "Possible cost of running cloud tests" msgstr "クラウドテストにかかる可能性のあるコスト" -#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:104 +#: ../../rst/dev_guide/testing_integration_legacy.rst:110 msgid "Running cloud integration tests will create and destroy cloud resources. Running these tests may result in additional fees associated with your cloud account. Care is taken to ensure that created resources are removed. However, it is advisable to inspect your AWS console to ensure no unexpected resources are running." msgstr "クラウド統合テストを実行すると、クラウドリソースが作成および破棄されます。このようなテストを実行すると、クラウドアカウントに関連する追加料金が発生する可能性があります。作成されたリソースが確実に削除されるように注意が払われます。ただし、AWS コンソールを調べて、予期しないリソースが実行していないことを確認することが推奨されます。" @@ -13566,31 +13573,31 @@ msgid "Code coverage reports make it easy to identify untested code for which mo msgstr "コードの対象範囲レポートは、より多くのテストが記述されるべき未テストのコードを簡単に識別することができます。オンラインレポートが利用できますが、``devel`` ブランチのみを扱います (:ref:`developing_testing` を参照)。新規コードのローカルレポートが必要な場合は、以下を行います。" #: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:70 -msgid "Add the ``--coverage`` option to any test command to collect code coverage data. If you aren't using the ``--venv`` or ``--docker`` options which create an isolated python environment then you may have to use the ``--requirements`` option to ensure that the correct version of the coverage module is installed::" +msgid "Add the ``--coverage`` option to any test command to collect code coverage data. If you aren't using the ``--venv`` or ``--docker`` options which create an isolated python environment then you may have to use the ``--requirements`` option to ensure that the correct version of the coverage module is installed:" msgstr "コードカバレッジデータを収集するテストコマンドに ``--coverage`` オプションを追加します。分離した python 環境を作成する ``--venv`` オプションまたは ``--docker`` オプションを使用していない場合は、``--requirements`` オプションを使用してカバレッジモジュールの正しいバージョンがインストールされていることを確認する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:81 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:191 +#: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:83 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:197 msgid "Reports can be generated in several different formats:" msgstr "Report は、複数の形式で生成できます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:83 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:193 +#: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:85 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:199 msgid "``ansible-test coverage report`` - Console report." msgstr "``ansible-test coverage report`` - コンソールレポート。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:84 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:194 +#: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:86 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:200 msgid "``ansible-test coverage html`` - HTML report." msgstr "``ansible-test coverage html`` - HTML レポート。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:85 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:195 +#: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:87 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:201 msgid "``ansible-test coverage xml`` - XML report." msgstr "``ansible-test coverage xml`` - XML レポート。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:87 -msgid "To clear data between test runs, use the ``ansible-test coverage erase`` command. For a full list of features see the online help::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_running_locally.rst:89 +msgid "To clear data between test runs, use the ``ansible-test coverage erase`` command. For a full list of features see the online help:" msgstr "テスト実行間のデータを消去するには、``ansible-test coverage erase`` コマンドを使用します。機能の全一覧については、オンラインヘルプを参照してください。" #: ../../rst/dev_guide/testing_sanity.rst:11 @@ -13651,166 +13658,166 @@ msgid "If you are running unit tests against things other than modules, such as msgstr "モジュールユーティリティーなどのモジュール以外のものに対してユニットテストを実行している場合は、ファイルパス全体を指定します。" #: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:56 -msgid "For advanced usage see the online help::" +msgid "For advanced usage see the online help:" msgstr "高度な使用方法は、オンラインヘルプを参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:60 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:62 msgid "You can also run tests in Ansible's continuous integration system by opening a pull request. This will automatically determine which tests to run based on the changes made in your pull request." msgstr "プル要求を開いて、Ansible の継続的統合システムでテストを実行することもできます。これにより、プル要求で実行された変更に基づいて、実行されるテストが自動的に決定されます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:68 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:70 msgid "If you are running ``ansible-test`` with the ``--docker`` or ``--venv`` option you do not need to install dependencies manually." msgstr "``--docker`` オプションまたは ``--venv`` オプションを指定して ``ansible-test`` を実行している場合は、依存関係を手動でインストールする必要はありません。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:70 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:72 msgid "Otherwise you can install dependencies using the ``--requirements`` option, which will install all the required dependencies needed for unit tests. For example:" msgstr "それ以外の場合は、``--requirements`` オプションを使用して依存関係をインストールし、ユニットテストに必要な依存関係をすべてインストールします。以下に例を示します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:78 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:80 msgid "The list of unit test requirements can be found at `test/units/requirements.txt `_." msgstr "ユニットテストの要件一覧は、`test/units/requirements.txt `_ を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:81 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:83 msgid "This does not include the list of unit test requirements for ``ansible-test`` itself, which can be found at `test/lib/ansible_test/_data/requirements/units.txt `_." msgstr "これには、``ansible-test`` のユニットテスト要件のリストは含まれていません。それは、`test/lib/ansible_test/_data/requirements/units.txt `_ で見つけることができます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:85 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:87 msgid "See also the `constraints `_ applicable to all test commands." msgstr "すべてのコマンドに適用可能な「`制約 `_」も参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:91 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:93 msgid "Extending unit tests" msgstr "ユニットテストの拡張" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:94 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:96 msgid "What a unit test isn't" msgstr "ユニットテスト以外のもの" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:96 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:98 msgid "If you start writing a test that requires external services then you may be writing an integration test, rather than a unit test." msgstr "外部サービスを必要とするテストを書き始めると、ユニットテストではなく統合テストを書くことができます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:101 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:103 msgid "Structuring Unit Tests" msgstr "ユニットテストの構造" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:103 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:105 msgid "Ansible drives unit tests through `pytest `_. This means that tests can either be written a simple functions which are included in any file name like ``test_.py`` or as classes." msgstr "Ansible は、`pytest `_ でユニットテストを行います。これは、テストは、``test_.py`` のファイル名またはクラスとして含まれる単純な関数を記述できることを意味します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:107 -msgid "Here is an example of a function::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:109 +msgid "Here is an example of a function:" msgstr "以下は、関数の例です。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:117 -msgid "Here is an example of a class::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:121 +msgid "Here is an example of a class:" msgstr "以下はクラスの例です。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:137 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:143 msgid "Both methods work fine in most circumstances; the function-based interface is simpler and quicker and so that's probably where you should start when you are just trying to add a few basic tests for a module. The class-based test allows more tidy set up and tear down of pre-requisites, so if you have many test cases for your module you may want to refactor to use that." msgstr "どちらの方法も、ほとんどの状況で正常に機能します。関数ベースのインターフェースの方がシンプルで速いため、モジュールにいくつかの基本的なテストを追加しようとしている場合は、ここから始めることが推奨されます。クラスベースのテストでは、前提条件の設定や分解をより整然と行うことができるため、モジュールに多くのテストケースがある場合は、それを使用するようにリファクタリングすることが推奨されます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:143 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:149 msgid "Assertions using the simple ``assert`` function inside the tests will give full information on the cause of the failure with a trace-back of functions called during the assertion. This means that plain asserts are recommended over other external assertion libraries." msgstr "テスト内の簡単な ``assert`` 関数を使用するアサーションにより、アサーション中に呼び出される関数のトレースバックで障害に関する完全な情報が表示されます。これは、他の外部アサーションライブラリーよりも、プレーンアサートが推奨されることを意味します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:148 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:154 msgid "A number of the unit test suites include functions that are shared between several modules, especially in the networking arena. In these cases a file is created in the same directory, which is then included directly." msgstr "多くのユニットテストスイートには、特にネットワークの分野では、複数のモジュールで共有される関数が含まれています。この場合は、同じディレクトリーにファイルが作成されます。このファイルは、直接含まれます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:154 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:160 msgid "Module test case common code" msgstr "モジュールテストケースの共通コード" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:156 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:162 msgid "Keep common code as specific as possible within the `test/units/` directory structure. Don't import common unit test code from directories outside the current or parent directories." msgstr "`test/units/` ディレクトリー構造内で可能な限り具体的に共通コードを維持します。現在のディレクトリーまたは親ディレクトリー以外のディレクトリーから共通のユニットテストコードをインポートしないでください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:159 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:165 msgid "Don't import other unit tests from a unit test. Any common code should be in dedicated files that aren't themselves tests." msgstr "ユニットテストから他のユニットテストをインポートしないでください。共通のコードは、テスト自体ではない専用のファイルに含める必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:164 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:170 msgid "Fixtures files" msgstr "Fixtures ファイル" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:166 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:172 msgid "To mock out fetching results from devices, or provide other complex data structures that come from external libraries, you can use ``fixtures`` to read in pre-generated data." msgstr "デバイスからの結果の取得を模倣したり、外部ライブラリーから取得した他の複雑なデータ構造を提供するために、``fixtures`` を使用して事前に生成されたデータを読み込むことができます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:169 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:175 msgid "You can check how `fixtures `_ are used in `cpuinfo fact tests `_" msgstr "`cpuinfo ファクトテスト `_ で、`fixtures `_ が使用される方法を確認することができます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:172 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:178 msgid "If you are simulating APIs you may find that Python placebo is useful. See :ref:`testing_units_modules` for more information." msgstr "API のシミュレーションをしているのであれば、Python のプラシーボが役に立つかもしれません。詳細は、「:ref:`testing_units_modules`」を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:177 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:183 msgid "Code Coverage For New or Updated Unit Tests" msgstr "新規ユニットテストまたは更新されたユニットテスト用のコード対応" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:178 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:184 msgid "New code will be missing from the codecov.io coverage reports (see :ref:`developing_testing`), so local reporting is needed. Most ``ansible-test`` commands allow you to collect code coverage; this is particularly useful when to indicate where to extend testing." msgstr "codecov.io カバレッジレポートから新しいコードが欠落し (:ref:`developing_testing`を参照)、ローカルレポートが必要です。ほとんどの ``ansible-test`` コマンドを使用すると、コードカバレッジを収集できます。これは、テストを拡張する場所を示すときに特に役立ちます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:182 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:188 msgid "To collect coverage data add the ``--coverage`` argument to your ``ansible-test`` command line:" msgstr "カバレージデータを収集するには、``--coverage`` 引数を ``ansible-test`` コマンドラインに追加します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:189 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:195 msgid "Results will be written to ``test/results/reports/coverage/index.html``" msgstr "結果は ``test/results/reports/coverage/index.html`` に書き込まれます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:197 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:203 msgid "To clear data between test runs, use the ``ansible-test coverage erase`` command. See :ref:`testing_running_locally` for more information about generating coverage reports." msgstr "テスト実行間のデータを消去するには、``ansible-test coverage erase`` コマンドを使用します。カバレッジレポートの生成の詳細は、「:ref:`testing_running_locally`」を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:204 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:210 msgid ":ref:`testing_units_modules`" msgstr ":ref:`testing_units_modules`" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:205 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:211 msgid "Special considerations for unit testing modules" msgstr "ユニットテストモジュールに関する特別な考慮事項" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:206 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:543 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:212 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:569 msgid ":ref:`testing_running_locally`" msgstr ":ref:`testing_running_locally`" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:207 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:544 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:213 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:570 msgid "Running tests locally including gathering and reporting coverage data" msgstr "カバレージデータの収集とレポートを含む、ローカルでのテストの実行" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:208 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:547 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:214 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:573 msgid "`Python 3 documentation - 26.4. unittest — Unit testing framework `_" msgstr "`Python 3 documentation - 26.4. unittest — Unit testing framework `_" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:209 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:548 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:215 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:574 msgid "The documentation of the unittest framework in python 3" msgstr "Python 3 におけるユニットテストフレームワークのドキュメント" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:210 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:549 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:216 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:575 msgid "`Python 2 documentation - 25.3. unittest — Unit testing framework `_" msgstr "`Python 2 documentation - 25.3. unittest — Unit testing framework `_" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:211 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:550 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:217 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:576 msgid "The documentation of the earliest supported unittest framework - from Python 2.6" msgstr "サポートされている初期のユニットテストフレームワークのドキュメント (Python 2.6)" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:212 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:551 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:218 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:577 msgid "`pytest: helps you write better programs `_" msgstr "`pytest: helps you write better programs `_" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:213 -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:552 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units.rst:219 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:578 msgid "The documentation of pytest - the framework actually used to run Ansible unit tests" msgstr "pytest のドキュメント - Ansible ユニットテストの実行に実際に使用されているフレームワーク" @@ -13967,226 +13974,226 @@ msgid "Ensuring failure cases are visible with mock objects" msgstr "モックオブジェクトで障害ケースを確実に可視化" #: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:168 -msgid "Functions like :meth:`module.fail_json` are normally expected to terminate execution. When you run with a mock module object this doesn't happen since the mock always returns another mock from a function call. You can set up the mock to raise an exception as shown above, or you can assert that these functions have not been called in each test. For example::" +msgid "Functions like :meth:`module.fail_json` are normally expected to terminate execution. When you run with a mock module object this doesn't happen since the mock always returns another mock from a function call. You can set up the mock to raise an exception as shown above, or you can assert that these functions have not been called in each test. For example:" msgstr ":meth:`module.fail_json` などの関数は、通常、実行を終了することが期待されます。モックモジュールオブジェクトを使用して実行すると、モックは常に関数呼び出しから別のモックを返すため、このようなことは起こりません。上記のように例外を発生させるようにモックを設定することもできますし、各テストでこれらの関数が呼び出されていないことをアサートすることもできます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:177 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:179 msgid "This applies not only to calling the main module but almost any other function in a module which gets the module object." msgstr "これは、メインモジュールを呼び出す場合だけでなく、モジュールオブジェクトを取得するモジュール内の他のほとんどの関数を呼び出す場合にも適用されます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:182 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:184 msgid "Mocking of the actual module" msgstr "実際のモジュールのモック化" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:184 -msgid "The setup of an actual module is quite complex (see `Passing Arguments`_ below) and often isn't needed for most functions which use a module. Instead you can use a mock object as the module and create any module attributes needed by the function you are testing. If you do this, beware that the module exit functions need special handling as mentioned above, either by throwing an exception or ensuring that they haven't been called. For example::" -msgstr "実際のモジュールの設定は非常に複雑で (以下の `Passing Arguments`_ を参照)、モジュールを使用するほとんどの機能には必要ありません。モックオブジェクトをモジュールとして使用する代わりに、テストする関数で必要なモジュール属性を作成できます。この場合、モジュールの終了関数は、上述のように、例外を発生させるか、呼び出されていないことを確認するなど、特別な処理が必要になることに注意してください。以下に例を示します。" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:186 +msgid "The setup of an actual module is quite complex (see `Passing Arguments`_ below) and often isn't needed for most functions which use a module. Instead you can use a mock object as the module and create any module attributes needed by the function you are testing. If you do this, beware that the module exit functions need special handling as mentioned above, either by throwing an exception or ensuring that they haven't been called. For example:" +msgstr "実際のモジュールの設定は非常に複雑で (以下の `引数の渡し方`_ を参照)、モジュールを使用するほとんどの機能には必要ありません。モックオブジェクトをモジュールとして使用する代わりに、テストする関数で必要なモジュール属性を作成できます。この場合、モジュールの終了関数は、上述のように、例外を発生させるか、呼び出されていないことを確認するなど、特別な処理が必要になることに注意してください。以下に例を示します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:203 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:207 msgid "API definition with unit test cases" msgstr "ユニットテストケースでの API 定義" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:205 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:209 msgid "API interaction is usually best tested with the function tests defined in Ansible's integration testing section, which run against the actual API. There are several cases where the unit tests are likely to work better." msgstr "API の対話は通常、実際の API に対して実行する Ansible の統合テストセクションで定義された関数テストでテストを行うのが最適です。ユニットテストが適切に機能する可能性があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:210 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:214 msgid "Defining a module against an API specification" msgstr "API の仕様に対してモジュールを定義" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:212 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:216 msgid "This case is especially important for modules interacting with web services, which provide an API that Ansible uses but which are beyond the control of the user." msgstr "このケースは、Ansible が使用する API を提供しているが、ユーザーの制御が及ばない Web サービスと対話するモジュールにとって特に重要になります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:215 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:219 msgid "By writing a custom emulation of the calls that return data from the API, we can ensure that only the features which are clearly defined in the specification of the API are present in the message. This means that we can check that we use the correct parameters and nothing else." msgstr "API からデータを返す呼び出しのカスタムエミュレーションを書くことで、API の仕様で明確に定義されている機能のみがメッセージに含まれていることを確認できます。つまり、正しいパラメーターを使用しているかどうかを確認し、それ以外は何も使用していないことを確認することができます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:221 -msgid "*Example: in rds_instance unit tests a simple instance state is defined*::" -msgstr "*例: rds_instance ユニットテストでは、単純なインスタンスの状態が定義されています*::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:225 +msgid "*Example: in rds_instance unit tests a simple instance state is defined*:" +msgstr "*例: rds_instance ユニットテストでは、単純なインスタンスの状態が定義されています*。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:229 -msgid "This is then used to create a list of states::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:235 +msgid "This is then used to create a list of states:" msgstr "次に、これを使用して状態のリストを作成します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:244 -msgid "These states are then used as returns from a mock object to ensure that the ``await`` function waits through all of the states that would mean the RDS instance has not yet completed configuration::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:252 +msgid "These states are then used as returns from a mock object to ensure that the ``await`` function waits through all of the states that would mean the RDS instance has not yet completed configuration:" msgstr "これらの状態は、モックオブジェクトからの戻り値として使用され、``await`` 関数は、RDS インスタンスがまだ設定を完了しないことを意味するすべての状態を待機します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:252 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:262 msgid "By doing this we check that the ``await`` function will keep waiting through potentially unusual that it would be impossible to reliably trigger through the integration tests but which happen unpredictably in reality." msgstr "これを実行することで、統合テストでは確実に誘発させることができないにもかかわらず、現実には予測できないような、潜在的に異常なことが起こる可能性がある場合に ``await`` 関数が待機し続けるかどうかを確認します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:257 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:267 msgid "Defining a module to work against multiple API versions" msgstr "複数の API バージョンに対して動作するモジュールの定義" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:259 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:269 msgid "This case is especially important for modules interacting with many different versions of software; for example, package installation modules that might be expected to work with many different operating system versions." msgstr "このケースは、多くの異なるバージョンのソフトウェアと対話するモジュールにとって特に重要です。たとえば、さまざまなオペレーティングシステムのバージョンと動作することが想定されるパッケージインストールモジュールなどです。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:263 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:273 msgid "By using previously stored data from various versions of an API we can ensure that the code is tested against the actual data which will be sent from that version of the system even when the version is very obscure and unlikely to be available during testing." msgstr "さまざまなバージョンの API から、以前に保存されたデータを使用することで、バージョンが非常に曖昧でテスト中に利用できそうにない場合でも、そのバージョンのシステムから送信される実際のデータに対してコードがテストできるようになります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:268 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:278 msgid "Ansible special cases for unit testing" msgstr "Ansible ユニットテストの特殊なケース" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:270 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:280 msgid "There are a number of special cases for unit testing the environment of an Ansible module. The most common are documented below, and suggestions for others can be found by looking at the source code of the existing unit tests or asking on the Ansible chat channel or mailing lists. For more information on joining chat channels and subscribing to mailing lists, see :ref:`communication`." msgstr "Ansible モジュールの環境に対してユニットテストを行うための特別なケースがいくつかあります。最も一般的なものを以下に示します。他の人への提案は、既存のユニットテストのソースコードを確認するか、Ansible チャットチャンネルまたはメーリングリストで質問することで見つけることができます。チャットチャンネルへの参加およびメーリングリストのサブスクライブの詳細については、:ref:`communication`を参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:276 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:286 msgid "Module argument processing" msgstr "モジュール引数処理" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:278 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:288 msgid "There are two problems with running the main function of a module:" msgstr "モジュールの主な関数の実行には、以下の 2 つの問題があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:280 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:290 msgid "Since the module is supposed to accept arguments on ``STDIN`` it is a bit difficult to set up the arguments correctly so that the module will get them as parameters." msgstr "モジュールは ``STDIN`` で引数を受け入れる必要があるため、引数を正しく設定してモジュールがパラメーターとして受け取るようにするのは少し難しくなります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:282 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:292 msgid "All modules should finish by calling either the :meth:`module.fail_json` or :meth:`module.exit_json`, but these won't work correctly in a testing environment." msgstr "すべてのモジュールは、:meth:`module.fail_json` または :meth:`module.exit_json` を呼び出して終了する必要がありますが、テスト環境では正常に動作しません。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:286 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:296 msgid "Passing Arguments" msgstr "引数の渡し方" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:291 -msgid "To pass arguments to a module correctly, use the ``set_module_args`` method which accepts a dictionary as its parameter. Module creation and argument processing is handled through the :class:`AnsibleModule` object in the basic section of the utilities. Normally this accepts input on ``STDIN``, which is not convenient for unit testing. When the special variable is set it will be treated as if the input came on ``STDIN`` to the module. Simply call that function before setting up your module::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:301 +msgid "To pass arguments to a module correctly, use the ``set_module_args`` method which accepts a dictionary as its parameter. Module creation and argument processing is handled through the :class:`AnsibleModule` object in the basic section of the utilities. Normally this accepts input on ``STDIN``, which is not convenient for unit testing. When the special variable is set it will be treated as if the input came on ``STDIN`` to the module. Simply call that function before setting up your module:" msgstr "モジュールに正しく引数を渡すには、ディクショナリーをパラメーターとして受け付ける ``set_module_args`` メソッドを使用します。モジュールの作成と引数の処理は、ユーティリティーの基本セクションにある :class:`AnsibleModule` オブジェクトによって処理されます。通常は ``STDIN`` で入力を受け付けますが、これはユニットテストには不便です。特殊変数が設定されると、あたかも入力が ``STDIN`` でモジュールに来たかのように扱われます。モジュールをセットアップする前にこの関数を呼び出すだけです。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:309 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:321 msgid "Handling exit correctly" msgstr "終了を適切に処理" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:314 -msgid "The :meth:`module.exit_json` function won't work properly in a testing environment since it writes error information to ``STDOUT`` upon exit, where it is difficult to examine. This can be mitigated by replacing it (and :meth:`module.fail_json`) with a function that raises an exception::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:326 +msgid "The :meth:`module.exit_json` function won't work properly in a testing environment since it writes error information to ``STDOUT`` upon exit, where it is difficult to examine. This can be mitigated by replacing it (and :meth:`module.fail_json`) with a function that raises an exception:" msgstr ":meth:`module.exit_json` 関数は、終了時にエラー情報を ``STDOUT`` に書き込むため、テスト環境で適切に動作しません。これは検証が困難です。これは、この関数 (および :meth:`module.fail_json`) を、例外を発生させる関数に置き換えることで軽減できます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:324 -msgid "Now you can ensure that the first function called is the one you expected simply by testing for the correct exception::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:338 +msgid "Now you can ensure that the first function called is the one you expected simply by testing for the correct exception:" msgstr "これで、正しい例外をテストするだけで、最初に呼び出された関数が期待したものであることを確認できるようになりました。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:337 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:353 msgid "The same technique can be used to replace :meth:`module.fail_json` (which is used for failure returns from modules) and for the ``aws_module.fail_json_aws()`` (used in modules for Amazon Web Services)." msgstr "同じテクニックを使用して、:meth:`module.fail_json` (モジュールから返る障害に使用) および ``aws_module.fail_json_aws()`` (Amazon Web Services のモジュールに使用) に置き換えることができます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:342 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:358 msgid "Running the main function" msgstr "主な関数の実行" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:344 -msgid "If you do want to run the actual main function of a module you must import the module, set the arguments as above, set up the appropriate exit exception and then run the module::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:360 +msgid "If you do want to run the actual main function of a module you must import the module, set the arguments as above, set up the appropriate exit exception and then run the module:" msgstr "モジュールにおける主な実関数を実行する場合は、モジュールをインポートし、上記のように引数を設定し、適切な終了例外を設定してからモジュールを実行する必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:362 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:380 msgid "Handling calls to external executables" msgstr "外部実行ファイルへの呼び出しの処理" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:364 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:382 msgid "Module must use :meth:`AnsibleModule.run_command` in order to execute an external command. This method needs to be mocked:" msgstr "モジュールは、外部コマンドを実行するのに :meth:`AnsibleModule.run_command` を使用する必要があります。このメソッドをモックする必要があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:367 -msgid "Here is a simple mock of :meth:`AnsibleModule.run_command` (taken from :file:`test/units/modules/packaging/os/test_rhn_register.py`)::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:385 +msgid "Here is a simple mock of :meth:`AnsibleModule.run_command` (taken from :file:`test/units/modules/packaging/os/test_rhn_register.py`):" msgstr "以下は、:meth:`AnsibleModule.run_command` (:file:`test/units/modules/packaging/os/test_rhn_register.py` から取得) の簡単なモックです。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:381 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:401 msgid "A Complete Example" msgstr "完全な例" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:383 -msgid "The following example is a complete skeleton that reuses the mocks explained above and adds a new mock for :meth:`Ansible.get_bin_path`::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:403 +msgid "The following example is a complete skeleton that reuses the mocks explained above and adds a new mock for :meth:`Ansible.get_bin_path`:" msgstr "次の例は、上記で説明したモックを再利用し、:meth:`Ansible.get_bin_path` の新しいモックを追加する完全なスケルトンです。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:469 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:491 msgid "Restructuring modules to enable testing module set up and other processes" msgstr "モジュールのセットアップやその他のプロセスのテストを可能にするモジュールの再構築" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:471 -msgid "Often modules have a ``main()`` function which sets up the module and then performs other actions. This can make it difficult to check argument processing. This can be made easier by moving module configuration and initialization into a separate function. For example::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:493 +msgid "Often modules have a ``main()`` function which sets up the module and then performs other actions. This can make it difficult to check argument processing. This can be made easier by moving module configuration and initialization into a separate function. For example:" msgstr "多くの場合、モジュールをセットアップし、他のアクションを実行する ``main()`` 関数があります。これにより、引数処理を確認するのが困難になる可能性があります。モジュールの設定と初期化を別の関数に移すことで簡単にできます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:501 -msgid "This now makes it possible to run tests against the module initiation function::" +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:525 +msgid "This now makes it possible to run tests against the module initiation function:" msgstr "これにより、モジュールの開始関数に対してテストを実行できるようになりました。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:513 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:539 msgid "See also ``test/units/module_utils/aws/test_rds.py``" msgstr "「``test/units/module_utils/aws/test_rds.py``」も参照してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:515 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:541 msgid "Note that the ``argument_spec`` dictionary is visible in a module variable. This has advantages, both in allowing explicit testing of the arguments and in allowing the easy creation of module objects for testing." msgstr "``argument_spec`` ディクショナリーはモジュール変数に表示されます。これには、引数の明示的なテストを許可し、テスト用にモジュールオブジェクトの作成を簡単に行えるようにする利点があります。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:519 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:545 msgid "The same restructuring technique can be valuable for testing other functionality, such as the part of the module which queries the object that the module configures." msgstr "この再構築の手法は、モジュールが設定したオブジェクトを問い合わせるモジュールの部分など、その他の機能をテストする場合にも役に立ちます。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:522 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:548 msgid "Traps for maintaining Python 2 compatibility" msgstr "Python 2 の互換性を維持するためのトラップ" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:524 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:550 msgid "If you use the ``mock`` library from the Python 2.6 standard library, a number of the assert functions are missing but will return as if successful. This means that test cases should take great care *not* use functions marked as _new_ in the Python 3 documentation, since the tests will likely always succeed even if the code is broken when run on older versions of Python." msgstr "Python 2.6 標準ライブラリーの ``mock`` ライブラリーを使用している場合は、多くの assert 関数が欠落していますが、成功したかのように返されます。これは、テストケースが、Python 3 のドキュメントで _new_ となっている関数を使用しないよう、細心の注意を払うべきであることを意味します。なぜなら、古いバージョンの Python で実行されたコードが壊れていても、テストは常に成功するからです。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:529 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:555 msgid "A helpful development approach to this should be to ensure that all of the tests have been run under Python 2.6 and that each assertion in the test cases has been checked to work by breaking the code in Ansible to trigger that failure." msgstr "これに役立つ開発アプローチは、すべてのテストが Python 2.6 で実行されていることと、テストケース内の各アサーションが Ansible でコードを壊してその失敗を誘発することで動作することが確認されているという点を確認することです。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:533 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:559 msgid "Maintain Python 2.6 compatibility" msgstr "Python 2.6 互換性の維持" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:535 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:561 msgid "Please remember that modules need to maintain compatibility with Python 2.6 so the unittests for modules should also be compatible with Python 2.6." msgstr "モジュールは Python 2.6 との互換性を維持する必要があるため、モジュールのユニットテストも、Python 2.6 との互換性を維持する必要があることに注意してください。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:542 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:568 msgid "Ansible unit tests documentation" msgstr "Ansible ユニットテストドキュメント" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:546 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:572 msgid "Get started developing a module" msgstr "モジュール開発を始める" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:555 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:581 msgid "`Testing Your Code (from The Hitchhiker's Guide to Python!) `_" msgstr "`Testing Your Code (from The Hitchhiker's Guide to Python!) `_" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:556 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:582 msgid "General advice on testing Python code" msgstr "Python コードのテストに関する一般的なアドバイス" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:558 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:584 msgid "`Uncle Bob's many videos on YouTube `_" msgstr "`Uncle Bob's many videos on YouTube `_" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:558 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:584 msgid "Unit testing is a part of the of various philosophies of software development, including Extreme Programming (XP), Clean Coding. Uncle Bob talks through how to benefit from this" msgstr "ユニットテストは、Extreme Programming (XP)、クリーンコーディングを含むソフトウェア開発のさまざまな哲学の一部です。Uncle Bob は、どのようにしてこの恩恵を受けることができるのかを説明します。" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:560 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:586 msgid "`\"Why Most Unit Testing is Waste\" `_" msgstr "`\"Why Most Unit Testing is Waste\" `_" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:561 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:587 msgid "An article warning against the costs of unit testing" msgstr "ユニットテストの大半が無駄である理由" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:562 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:588 msgid "`'A Response to \"Why Most Unit Testing is Waste\"' `_" msgstr "`'A Response to \"Why Most Unit Testing is Waste\"' `_" -#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:563 +#: ../../rst/dev_guide/testing_units_modules.rst:589 msgid "An response pointing to how to maintain the value of unit tests" msgstr "ユニットテストの価値を維持する方法を指摘した回答" @@ -15616,3 +15623,15 @@ msgstr "セマンティックバージョニング仕様 (https://semver.org/)) #~ msgid "Did not find a call to ``main()`` (or ``removed_module()`` in the case of deprecated & docs only modules)" #~ msgstr "``main()`` への呼出しが見つからなかった (非推奨またはドキュメントのみのモジュールの場合は ``removed_module()``)。" +#~ msgid "Avoiding pulling new Docker images" +#~ msgstr "新規 Docker イメージのプルの回避" + +#~ msgid "Use the ``--docker-no-pull`` option to avoid pulling the latest container image. This is required when using custom local images that are not available for download." +#~ msgstr "最新のコンテナーイメージをプルしないようにするには、``--docker-no-pull`` オプションを使用します。これは、ダウンロードに利用できないカスタムのローカルイメージを使用する場合に必要です。" + +#~ msgid "centos6" +#~ msgstr "centos6" + +#~ msgid "fedora32" +#~ msgstr "fedora32" + diff --git a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/installation_guide.po b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/installation_guide.po index 87cf5bb8..30d94452 100644 --- a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/installation_guide.po +++ b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/installation_guide.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ansible devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-05 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "``pip`` を使用した Ansible のインストール" #: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:120 #: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:152 -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:391 -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:490 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:377 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:484 msgid "If you have Ansible 2.9 or older installed or Ansible 3, see :ref:`pip_upgrade`." msgstr "Ansible 2.9 以前もしくは Ansible 3 がインストールされている場合は、「:ref:`pip_upgrade`」を参照してください。" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Installing Ansible on RHEL, CentOS, or Fedora" msgstr "RHEL、CentOS、または Fedora への Ansible のインストール" #: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:223 -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:608 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:602 msgid "On Fedora:" msgstr "Fedora の場合:" @@ -329,465 +329,461 @@ msgid "On CentOS:" msgstr "CentOS の場合:" #: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:242 -msgid "RPMs for RHEL 7 and RHEL 8 are available from the `Ansible Engine repository `_." -msgstr "RHEL 7 および RHEL 8 の RPM は、`Ansible Engine リポジトリー `_ から入手できます。" - -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:244 -msgid "To enable the Ansible Engine repository for RHEL 8, run the following command:" -msgstr "RHEL 8 用の Ansible Engine リポジトリーを有効にするには、以下のコマンドを実行します。" - -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:250 -msgid "To enable the Ansible Engine repository for RHEL 7, run the following command:" -msgstr "RHEL 7 用の Ansible Engine リポジトリーを有効にするには、以下のコマンドを実行します。" - -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:256 msgid "RPMs for currently supported versions of RHEL and CentOS are also available from `EPEL `_." msgstr "現在サポートされているバージョンの RHEL および CentOS の場合は、`EPEL `_ からも利用できます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:260 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:246 msgid "Since Ansible 2.10 for RHEL is not available at this time, continue to use Ansible 2.9." msgstr "現在、RHEL では Ansible 2.10 が利用できないため、引き続き Ansible 2.9 を使用してください。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:262 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:248 msgid "Ansible can manage older operating systems that contain Python 2.6 or higher." msgstr "Ansible は、Python 2.6 以降が含まれる古いオペレーティングシステムを管理できます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:267 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:253 msgid "Installing Ansible on Ubuntu" msgstr "Ubuntu への Ansible のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:269 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:255 msgid "Ubuntu builds are available `in a PPA here `_." msgstr "Ubuntu ビルドは `PPA `_ で利用できます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:271 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:257 msgid "To configure the PPA on your machine and install Ansible run these commands:" msgstr "自分のマシンに PPA を設定して Ansible をインストールするには、次のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:280 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:266 msgid "On older Ubuntu distributions, \"software-properties-common\" is called \"python-software-properties\". You may want to use ``apt-get`` instead of ``apt`` in older versions. Also, be aware that only newer distributions (in other words, 18.04, 18.10, and so on) have a ``-u`` or ``--update`` flag, so adjust your script accordingly." msgstr "以前の Ubuntu ディストリビューションでは、「software-properties-common」は「python-software-properties」と呼ばれるため、過去のバージョンでは ``apt`` ではなく ``apt-get`` を使用するほうが適している場合があります。また、``-u`` フラグまたは ``--update`` フラグが指定できるのは、新しいディストリビューション (18.04、18.10 など) に限定されることに注意し、スクリプトを調整してください。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:282 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:268 msgid "Debian/Ubuntu packages can also be built from the source checkout, run:" msgstr "Debian/Ubuntu パッケージは、ソースチェックアウトから構築することもできます。以下を実行します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:289 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:275 msgid "Installing Ansible on Debian" msgstr "Ansible の Debian へのインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:291 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:277 msgid "Debian users may use the same source as the Ubuntu PPA (using the following table)." msgstr "Debian ユーザーは Ubuntu PPA と同じソースを使用できます(以下の表を使用)。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:296 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:282 msgid "Debian" msgstr "Debian" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:298 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:284 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:299 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:285 msgid "Debian 11 (Bullseye)" msgstr "Debian 11 (Bullseye)" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:300 -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:303 -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:306 -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:309 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:286 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:289 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:292 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:295 msgid "->" msgstr "->" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:301 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:287 msgid "Ubuntu 20.04 (Focal)" msgstr "Ubuntu 20.04 (Focal)" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:302 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:288 msgid "Debian 10 (Buster)" msgstr "Debian 10 (Buster)" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:304 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:290 msgid "Ubuntu 18.04 (Bionic)" msgstr "Ubuntu 18.04 (Bionic)" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:305 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:291 msgid "Debian 9 (Stretch)" msgstr "Debian 9 (Stretch)" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:307 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:293 msgid "Ubuntu 16.04 (Xenial)" msgstr "Ubuntu 16.04 (Xenial)" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:308 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:294 msgid "Debian 8 (Jessie)" msgstr "Debian 8 (Jessie)" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:310 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:296 msgid "Ubuntu 14.04 (Trusty)" msgstr "Ubuntu 14.04 (Trusty)" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:314 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:300 msgid "As of Ansible 4.0.0, new releases will only be generated for Ubuntu 18.04 (Bionic) or later releases." msgstr "Ansible 4.0.0 の時点で、新しいリリースは Ubuntu 18.04 (Bionic) 以降のリリースに対してのみ生成されます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:316 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:302 msgid "Add the following line to ``/etc/apt/sources.list`` or ``/etc/apt/sources.list.d/ansible.list``:" msgstr "以下の行を ``/etc/apt/sources.list`` または ``/etc/apt/sources.list.d/ansible.list`` に追加します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:322 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:308 msgid "Example for Debian 11 (Bullseye)" msgstr "Debian 11 の例 (Bullseye)" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:328 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:314 msgid "Then run these commands:" msgstr "次に、以下のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:337 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:323 msgid "Installing Ansible on Gentoo with portage" msgstr "portage を使用した Gentoo への Ansible のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:343 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:329 msgid "To install the newest version, you may need to unmask the Ansible package prior to emerging:" msgstr "最新バージョンをインストールするには、インストールする前に Ansible パッケージのマスク解除が必要になる場合があります。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:350 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:336 msgid "Installing Ansible on FreeBSD" msgstr "FreeBSD への Ansible のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:352 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:338 msgid "Though Ansible works with both Python 2 and 3 versions, FreeBSD has different packages for each Python version. So to install you can use:" msgstr "Ansible は Python 2 および 3 の両バージョンで動作しますが、FreeBSD パッケージは各 Python バージョンで異なります。したがって、インストールには、以下を使用できます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:359 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:345 msgid "or:" msgstr "または" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:366 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:352 msgid "You may also wish to install from ports, run:" msgstr "ポートからインストールすることもできます。以下を実行します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:372 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:358 msgid "You can also choose a specific version, for example ``ansible25``." msgstr "特定のバージョン (例: ``ansible25``) を選択することもできます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:374 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:360 msgid "Older versions of FreeBSD worked with something like this (substitute for your choice of package manager):" msgstr "以前のバージョンの FreeBSD は、以下のようなもので動作します (パッケージマネージャーの代わりです)。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:383 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:369 msgid "Installing Ansible on macOS" msgstr "MacOS への Ansible のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:385 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:371 msgid "The preferred way to install Ansible on a Mac is with ``pip``." msgstr "Mac に Ansible をインストールするには ``pip`` を使用することが推奨されます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:387 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:373 msgid "The instructions can be found in :ref:`from_pip`. If you are running macOS version 10.12 or older, then you should upgrade to the latest ``pip`` to connect to the Python Package Index securely. It should be noted that pip must be run as a module on macOS, and the linked ``pip`` instructions will show you how to do that." msgstr "手順は「:ref:`from_pip`」を参照してください。MacOS バージョン 10.12 以前を実行している場合に、Python Package Index に安全に接続するには最新の ``pip`` にアップグレードする必要があります。pip は、MacOS でモジュールとして実行する必要があり、リンクされている ``pip`` の手順にその実行方法が示されることに注意してください。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:396 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:382 msgid "macOS by default is configured for a small number of file handles, so if you want to use 15 or more forks you'll need to raise the ulimit with ``sudo launchctl limit maxfiles unlimited``. This command can also fix any \"Too many open files\" errors." msgstr "MacOS はデフォルトで、少数のファイルハンドル向けに設定されているため、15 個以上のフォークを使用する場合は、``sudo launchctl limit maxfiles unlimited`` を使用して ulimit を増やす必要があります。このコマンドは、「Too many open files」エラーを修正することもできます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:398 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:384 msgid "If you are installing on macOS Mavericks (10.9), you may encounter some noise from your compiler. A workaround is to do the following::" msgstr "MacOS Mavericks (10.9) にインストールする場合は、コンパイラーから何らかの問題が発生する可能性があります。回避策として、以下を行います。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:406 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:392 msgid "Installing Ansible on Solaris" msgstr "Solaris への Ansible のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:408 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:394 msgid "Ansible is available for Solaris as `SysV package from OpenCSW `_." msgstr "Solaris では、`SysV package from OpenCSW `_ として Ansible を利用できます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:418 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:404 msgid "Installing Ansible on Arch Linux" msgstr "Arch Linux への Ansible のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:420 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:406 msgid "Ansible is available in the Community repository::" msgstr "Ansible は、コミュニティーリポジトリーから入手できます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:424 -msgid "The AUR has a PKGBUILD for pulling directly from GitHub called `ansible-git `_." -msgstr "AUR には、(`ansible-git `_ と呼ばれている) GitHub から直接プルするための PKGBUILD があります。" +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:410 +msgid "The AUR has a PKGBUILD for pulling directly from GitHub called `ansible-core-git `_." +msgstr "AUR には、(`ansible-core-git `_ と呼ばれている) GitHub から直接プルするための PKGBUILD があります。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:426 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:412 msgid "Also see the `Ansible `_ page on the ArchWiki." msgstr "ArchWiki の「`Ansible `_」ページを参照してください。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:431 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:417 msgid "Installing Ansible on Slackware Linux" msgstr "Slackware Linux への Ansible のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:433 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:419 msgid "Ansible build script is available in the `SlackBuilds.org `_ repository. Can be built and installed using `sbopkg `_." msgstr "Ansible ビルドスクリプトは `SlackBuilds.org `_ リポジトリーから利用できます。`sbopkg `_ を使用してビルドおよびインストールできます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:436 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:422 msgid "Create queue with Ansible and all dependencies::" msgstr "Ansible およびすべての依存関係を含むキューを作成します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:440 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:426 msgid "Build and install packages from a created queuefile (answer Q for question if sbopkg should use queue or package)::" msgstr "作成した queuefile からパッケージを構築してインストールします (sbopkg がキューまたはパッケージを使用する必要がある場合の問題への回答 Q)。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:447 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:433 msgid "Installing Ansible on Clear Linux" msgstr "Clear Linux への Ansible のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:449 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:435 msgid "Ansible and its dependencies are available as part of the sysadmin host management bundle::" msgstr "Ansible およびその依存関係は、sysadmin ホスト管理バンドルの一部として利用できます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:453 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:439 msgid "Update of the software will be managed by the swupd tool::" msgstr "ソフトウェアの更新は、swupd ツールにより管理されます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:461 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:449 +msgid "Installing Ansible on Windows" +msgstr "Ansible の Windows へのインストール" + +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:451 +msgid "See :ref:`windows_faq_ansible`" +msgstr "「:ref:`windows_faq_ansible`」を参照してください。" + +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:455 msgid "Installing and running the ``devel`` branch from source" msgstr "ソースから ``devel`` ブランチのインストールおよび実行" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:463 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:457 msgid "In Ansible 2.10 and later, the `ansible/ansible repository `_ contains the code for basic features and functions, such as copying module code to managed nodes. This code is also known as ``ansible-core``." msgstr "Ansible 2.10 以降では、`ansible/ansible repository `_ には、モジュールコードを管理対象ノードにコピーするなど、基本的な機能や関数のコードが含まれています。このコードは ``ansible-core`` としても知られています。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:465 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:459 msgid "New features are added to ``ansible-core`` on a branch called ``devel``. If you are testing new features, fixing bugs, or otherwise working with the development team on changes to the core code, you can install and run ``devel``." msgstr "新機能が ``devel`` ブランチの ``ansible-core`` に追加されました。新機能のテスト、バグの修正、またはコアコードへの変更に対して開発チームでの作業を行う場合は、``devel`` をインストールして実行できます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:469 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:463 msgid "You should only install and run the ``devel`` branch if you are modifying ``ansible-core`` or trying out features under development. This is a rapidly changing source of code and can become unstable at any point." msgstr "開発時に ``ansible-core`` を変更し、機能を試す場合は、``devel`` ブランチのみをインストールし、実行してください。このソースコードは急速に変化するため、いつでも不安定になる可能性があります。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:473 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:467 msgid "If you want to use Ansible AWX as the control node, do not install or run the ``devel`` branch of Ansible. Use an OS package manager (like ``apt`` or ``yum``) or ``pip`` to install a stable version." msgstr "Ansible AWX をコントロールノードとして使用する場合は、Ansible の ``devel`` ブランチをインストールまたは実行しないでください。OS パッケージマネージャー (``apt``、``yum`` など) または ``pip`` を使用して安定したバージョンをインストールします。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:475 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:469 msgid "If you are running Ansible from source, you may also wish to follow the `Ansible GitHub project `_. We track issues, document bugs, and share feature ideas in this and other related repositories." msgstr "ソースから Ansible を実行する場合は、`Ansible GitHub プロジェクト `_ に従って、問題を追跡し、バグを文書化し、このリポジトリーまたはその他のリポジトリーに関する機能のアイデアを共有します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:477 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:471 msgid "For more information on getting involved in the Ansible project, see the :ref:`ansible_community_guide`. For more information on creating Ansible modules and Collections, see the :ref:`developer_guide`." msgstr "Ansible プロジェクトへの貢献の詳細は、「:ref:`ansible_community_guide`」を参照してください。Ansible モジュールおよびコレクションの作成方法は、「:ref:`developer_guide`」を参照してください。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:480 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:474 msgid "Installing ``devel`` from GitHub with ``pip``" msgstr "``pip`` を使用した GitHub からの ``devel`` のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:482 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:476 msgid "You can install the ``devel`` branch of ``ansible-core`` directly from GitHub with ``pip``:" msgstr "``pip`` を使用して、``ansible-core`` の ``devel`` ブランチを直接 GitHub からインストールできます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:494 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:488 msgid "You can replace ``devel`` in the URL mentioned above, with any other branch or tag on GitHub to install older versions of Ansible (prior to ``ansible-base`` 2.10.), tagged alpha or beta versions, and release candidates. This installs all of Ansible." msgstr "上記の URL の ``devel`` を、他のブランチまたは GitHub のタグに置き換えて、古いバージョンの Ansible (``ansible-base`` 2.10 以前)、タグ付けされた alpha または beta バージョン、およびリリース候補をインストールします。これにより、すべての Ansible がインストールされます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:500 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:494 msgid "See :ref:`from_source` for instructions on how to run ``ansible-core`` directly from source." msgstr "ソースから直接 ``ansible-core`` を実行する方法は、「:ref:`from_source`」を参照してください。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:504 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:498 msgid "Installing ``devel`` from GitHub by cloning" msgstr "クローン作成による GitHub からの ``devel`` のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:506 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:500 msgid "You can install the ``devel`` branch of ``ansible-core`` by cloning the GitHub repository:" msgstr "GitHub リポジトリーのクローンを作成して、``ansible-core`` の ``devel`` ブランチをインストールできます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:513 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:507 msgid "The default branch is ``devel``." msgstr "デフォルトのブランチは ``devel`` です。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:518 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:512 msgid "Running the ``devel`` branch from a clone" msgstr "クローンからの ``devel`` ブランチの実行" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:520 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:514 msgid "``ansible-core`` is easy to run from source. You do not need ``root`` permissions to use it and there is no software to actually install. No daemons or database setup are required." msgstr "``ansible-core`` ソースからの実行は簡単です。``root`` パーミッションは必要ありません。実際にインストールするソフトウェアはありません。デーモンやデータベース設定は必要ありません。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:522 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:516 msgid "Once you have installed the ``ansible-core`` repository by cloning, setup the Ansible environment:" msgstr "クローン作成により ``ansible-core`` リポジトリーをインストールしたら、Ansible 環境を設定します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:524 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:518 msgid "Using Bash:" msgstr "Bash の使用:" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:530 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:524 msgid "Using Fish::" msgstr "Fish の使用::" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:534 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:528 msgid "If you want to suppress spurious warnings/errors, use::" msgstr "誤った警告やエラーが表示されないようにするには、以下を使用します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:538 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:532 msgid "If you do not have ``pip`` installed in your version of Python, install it::" msgstr "お使いのバージョンの Python に ``pip`` がインストールされていない場合は、インストールします。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:543 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:537 msgid "Ansible also uses the following Python modules that need to be installed [1]_:" msgstr "Ansible は、以下の Python モジュールも使用し、このモジュールもインストールする必要があります [1]_。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:549 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:543 msgid "To update the ``devel`` branch of ``ansible-core`` on your local machine, use pull-with-rebase so any local changes are replayed." msgstr "ローカルマシンで ``ansible-core`` の ``devel`` ブランチを更新するには、ローカルの変更が再生されるように pull-with-rebase を使用します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:560 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:554 msgid "After you run the the env-setup script, you will be running from the source code. The default inventory file will be ``/etc/ansible/hosts``. You can optionally specify an inventory file (see :ref:`inventory`) other than ``/etc/ansible/hosts``:" msgstr "env-setup スクリプトの実行後に、ソースコードから実行されます。デフォルトのインベントリーファイルは ``/etc/ansible/hosts`` になります。必要に応じて、``/etc/ansible/hosts`` 以外のインベントリーファイルを指定できます (:ref:`inventory` を参照)。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:567 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:561 msgid "You can read more about the inventory file at :ref:`inventory`." msgstr "インベントリーファイルの詳細は、:ref:`inventory`を参照してください。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:570 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:564 msgid "Confirming your installation" msgstr "インストールの確認" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:572 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:566 msgid "Whatever method of installing Ansible you chose, you can test that it is installed correctly with a ping command:" msgstr "選択した Ansible のインストール方法に関係なく、ping コマンドを使用して正しくインストールされていることをテストできます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:578 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:572 msgid "You can also use \"sudo make install\"." msgstr "「sudo make install」も使用できます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:583 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:577 msgid "Finding tarballs of tagged releases" msgstr "タグ付けされたリリースの tarball の場所" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:585 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:579 msgid "If you are packaging Ansible or wanting to build a local package yourself, and you want to avoid a git checkout, you can use a tarball of a tagged release. You can download the latest stable release from PyPI's `ansible package page `_. If you need a specific older version, beta version, or release candidate, you can use the pattern ``pypi.python.org/packages/source/a/ansible/ansible-{{VERSION}}.tar.gz``. VERSION must be the full version number, for example 3.1.0 or 4.0.0b2. You can make VERSION a variable in your package managing system that you update in one place whenever you package a new version." msgstr "nsible をパッケージ化する場合や、ローカルパッケージを自分で構築し、git のチェックアウトを回避する必要がある場合は、タグ付けされたリリースの tarball を使用できます。PyPI の `ansible package page `_ から最新の安定したリリースをダウンロードできます。古いバージョン、beta バージョン、またはリリース候補が必要な場合は、``pypi.python.org/packages/source/a/ansible/ansible-{{VERSION}}.tar.gz`` パターンを使用できます。VERSION は完全なバージョン番号 (3.1.0、4.0.0b2 など) である必要があります。VERSION は、新しいバージョンをパッケージ化するたびに 1 カ所で更新するパッケージ管理システムの変数にすることができます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:589 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:583 msgid "If you are creating your own Ansible package, you must also download or package ``ansible-core`` (or ``ansible-base`` for packages based on 2.10.x) from PyPI as part of your Ansible package. You must specify a particular version. Visit the PyPI project pages to download files for `ansible-core `_ or `ansible-base `_." msgstr "独自の Ansible パッケージを作成する場合は、Ansible パッケージの一部として PyPI から ``ansible-core`` (または ``ansible-base`` 2.10.x に基づくパッケージの場合) をダウンロードまたはパッケージ化する必要もあります。特定のバージョンを指定する必要があります。PyPI プロジェクトページにアクセスして、`ansible-core `_ または `ansible-base `_ のファイルをダウンロードします。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:591 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:585 msgid "These releases are also tagged in the `git repository `_ with the release version." msgstr "これらのリリースは、`git リポジトリー `_ でもリリースバージョンでタグ付けされます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:597 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:591 msgid "Adding Ansible command shell completion" msgstr "Ansible コマンドシェル補完の追加" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:599 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:593 msgid "As of Ansible 2.9, you can add shell completion of the Ansible command line utilities by installing an optional dependency called ``argcomplete``. ``argcomplete`` supports bash, and has limited support for zsh and tcsh." msgstr "Ansible 2.9 の時点で、``argcomplete`` と呼ばれる任意の依存関係をインストールして、Ansible コマンドラインユーティリティーのシェル補完を追加できます。``argcomplete`` は bash をサポートし、制限付きで zsh および tcsh のサポートをサポートします。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:601 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:595 msgid "You can install ``python-argcomplete`` from EPEL on Red Hat Enterprise based distributions, and or from the standard OS repositories for many other distributions." msgstr "``python-argcomplete`` は、Red Hat Enterprise ベースのディストリビューションでは EPEL からインストールでき、その他の多くのディストリビューションでは標準 OS リポジトリーで入手できます。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:603 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:597 msgid "For more information about installation and configuration, see the `argcomplete documentation `_." msgstr "インストールと設定の詳細は、`argcomplete ドキュメント `_ を参照してください。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:606 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:600 msgid "Installing ``argcomplete`` on RHEL, CentOS, or Fedora" msgstr "RHEL、CentOS、または Fedora への ``argcomplete`` のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:614 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:608 msgid "On RHEL and CentOS:" msgstr "RHEL および CentOS の場合:" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:623 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:617 msgid "Installing ``argcomplete`` with ``apt``" msgstr "``apt`` を使用した ``argcomplete`` のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:631 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:625 msgid "Installing ``argcomplete`` with ``pip``" msgstr "``pip`` を使用した ``argcomplete`` のインストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:638 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:632 msgid "Configuring ``argcomplete``" msgstr "``argcomplete`` の設定" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:640 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:634 msgid "There are 2 ways to configure ``argcomplete`` to allow shell completion of the Ansible command line utilities: globally or per command." msgstr "Ansible コマンドラインユーティリティーのシェル補完を可能にする ``argcomplete`` の設定方法は、2 通りあります。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:643 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:637 msgid "Global configuration" msgstr "グローバル設定" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:645 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:639 msgid "Global completion requires bash 4.2." msgstr "グローバル補完には bash 4.2 が必要です。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:651 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:645 msgid "This will write a bash completion file to a global location. Use ``--dest`` to change the location." msgstr "これにより、bash 補完ファイルがグローバルロケーションに書き込まれます。ロケーションを変更するには ``--dest`` を使用します。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:654 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:648 msgid "Per command configuration" msgstr "コマンドごとの設定" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:656 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:650 msgid "If you do not have bash 4.2, you must register each script independently." msgstr "bash 4.2 がない場合は、各スクリプトを個別に登録する必要があります。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:670 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:664 msgid "You should place the above commands into your shells profile file such as ``~/.profile`` or ``~/.bash_profile``." msgstr "上記のコマンドを、``~/.profile``、``~/.bash_profile`` などのシェルプロファイルファイルに置く必要があります。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:673 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:667 msgid "Using ``argcomplete`` with zsh or tcsh" msgstr "zsh または tcsh で ``argcomplete`` を使用" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:675 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:669 msgid "See the `argcomplete documentation `_." msgstr "`argcomplete ドキュメント `_ を参照してください。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:680 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:674 msgid ":ref:`intro_adhoc`" msgstr ":ref:`intro_adhoc`" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:681 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:675 msgid "Examples of basic commands" msgstr "基本コマンドの例" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:682 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:676 msgid ":ref:`working_with_playbooks`" msgstr ":ref:`working_with_playbooks`" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:683 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:677 msgid "Learning ansible's configuration management language" msgstr "Ansible の設定管理言語の概要" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:684 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:678 msgid ":ref:`installation_faqs`" msgstr ":ref:`installation_faqs`" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:685 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:679 msgid "Ansible Installation related to FAQs" msgstr "FAQ に関連する Ansible インストール" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:686 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:680 msgid "`Mailing List `_" msgstr "`メーリングリスト `_" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:687 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:681 msgid "Questions? Help? Ideas? Stop by the list on Google Groups" msgstr "ご質問はございますか。サポートが必要ですか。ご提案はございますか。Google グループの一覧をご覧ください。" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:688 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:682 msgid ":ref:`communication_irc`" msgstr ":ref:`communication_irc`" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:689 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:683 msgid "How to join Ansible chat channels" msgstr "Ansible チャットチャンネルへの参加方法" -#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:691 +#: ../../rst/installation_guide/intro_installation.rst:685 msgid "``paramiko`` was included in Ansible's ``requirements.txt`` prior to 2.8." msgstr "``paramiko`` は、2.8 以前の Ansible の ``requirements.txt`` に同梱されています。" @@ -866,3 +862,12 @@ msgstr "``paramiko`` は、2.8 以前の Ansible の ``requirements.txt`` に同 #~ msgid "If you have issues with the \"pycrypto\" package install on macOS, then you may need to try ``CC=clang sudo -E pip install pycrypto``." #~ msgstr "MacOS への「pycrypto」パッケージのインストールに問題がある場合は、``CC=clang sudo -E pip install pycrypto`` の試行が必要になる場合があります。" +#~ msgid "RPMs for RHEL 7 and RHEL 8 are available from the `Ansible Engine repository `_." +#~ msgstr "RHEL 7 および RHEL 8 の RPM は、`Ansible Engine リポジトリー `_ から入手できます。" + +#~ msgid "To enable the Ansible Engine repository for RHEL 8, run the following command:" +#~ msgstr "RHEL 8 用の Ansible Engine リポジトリーを有効にするには、以下のコマンドを実行します。" + +#~ msgid "To enable the Ansible Engine repository for RHEL 7, run the following command:" +#~ msgstr "RHEL 7 用の Ansible Engine リポジトリーを有効にするには、以下のコマンドを実行します。" + diff --git a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/network.po b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/network.po index 37650946..20263767 100644 --- a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/network.po +++ b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/network.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ansible devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-05 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -801,13 +801,14 @@ msgid "Your tests should detect resources (such as interfaces) at runtime rather msgstr "テストは、(インターフェースなどの) リソースをテストにハードコーディングするのではなく、ランタイム時にリソースを検出する必要があります。これにより、テストはさまざまなシステムで実行できます。" #: ../../rst/network/dev_guide/developing_resource_modules_network.rst:631 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:203 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:262 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:298 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:327 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:358 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:405 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:611 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:205 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:264 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:300 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:329 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:360 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:409 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:615 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:29 msgid "For example:" msgstr "例:" @@ -968,7 +969,7 @@ msgid "Documenting new network platforms" msgstr "新しいネットワークプラットフォームのドキュメント化" #: ../../rst/network/dev_guide/documenting_modules_network.rst:11 -msgid "When you create network modules for a new platform, or modify the connections provided by an existing network platform(such as ``network_cli`` and ``httpapi``), you also need to update the :ref:`settings_by_platform` table and add or modify the Platform Options file for your platform." +msgid "When you create network modules for a new platform, or modify the connections provided by an existing network platform (such as ``network_cli`` and ``httpapi``), you also need to update the :ref:`settings_by_platform` table and add or modify the Platform Options file for your platform." msgstr "新しいプラットフォーム用のネットワークモジュールを作成する場合や、既存のネットワークプラットフォーム (``network_cli``、``httpapi`` など) が提供する接続を変更する場合は、:ref:`settings_by_platform` テーブルを更新して、プラットフォームの Platform Options ファイルを追加または変更することも必要です。" #: ../../rst/network/dev_guide/documenting_modules_network.rst:13 @@ -2998,7 +2999,7 @@ msgid "SSH key issues" msgstr "SSH キーの問題" #: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:439 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:443 msgid "Timeout issues" msgstr "タイムアウトの問題" @@ -3011,7 +3012,7 @@ msgid "May actually be masking a authentication issue" msgstr "認証の問題を実際にマスクする可能性がある" #: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:600 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:604 msgid "Playbook issues" msgstr "Playbook の問題" @@ -3032,13 +3033,13 @@ msgid "Enabling Networking logging and how to read the logfile" msgstr "ネットワークロギングの有効化とログファイルの読み取り方法" #: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:39 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:96 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:156 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:199 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:256 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:294 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:321 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:426 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:98 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:158 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:201 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:258 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:296 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:323 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:430 msgid "**Platforms:** Any" msgstr "**プラットフォーム:** 任意" @@ -3051,545 +3052,545 @@ msgid "Because logging is very verbose, it is disabled by default. It can be ena msgstr "ロギングは非常に詳細なため、デフォルトでは無効になっています。これは、ansible-controller の :envvar:`ANSIBLE_LOG_PATH` オプションおよび :envvar:`ANSIBLE_DEBUG` オプションで有効にできます。これは、``ansible-playbook`` を実行しているマシンです。" #: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:45 -msgid "Before running ``ansible-playbook``, run the following commands to enable logging::" +msgid "Before running ``ansible-playbook``, run the following commands to enable logging:" msgstr "``ansible-playbook`` を実行する前に、以下のコマンドを実行してロギングを有効にします。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:55 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:57 msgid "After Ansible has finished running you can inspect the log file which has been created on the ansible-controller:" msgstr "Ansible の実行が完了したら、ansible-controller で作成されたログファイルを確認できます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:73 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:75 msgid "From the log notice:" msgstr "このログ通知は、以下のようになります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:75 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:77 msgid "``p=28990`` Is the PID (Process ID) of the ``ansible-connection`` process" msgstr "``p=28990`` ``ansible-connection`` プロセスの PID (プロセス ID) です。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:76 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:78 msgid "``u=fred`` Is the user `running` ansible, not the remote-user you are attempting to connect as" msgstr "``u=fred`` ansible を `実行` しているユーザーです (接続しようとしているリモートユーザーではありません)。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:77 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:79 msgid "``creating new control socket for host veos01:22 as user admin`` host:port as user" msgstr "``ホスト veos01:22 の新しいコントロールソケットをユーザー管理者`` ユーザーとして host:port" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:78 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:80 msgid "``control socket path is`` location on disk where the persistent connection socket is created" msgstr "``control socket path is`` 永続接続ソケットが作成されるディスクの場所" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:79 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:81 msgid "``using connection plugin network_cli`` Informs you that persistent connection is being used" msgstr "``using connection plugin network_cli`` 永続接続が使用されていることが通知されます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:80 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:82 msgid "``connection established to veos01 in 0:00:22.580626`` Time taken to obtain a shell on the remote device" msgstr "``connection established to veos01 in 0:00:22.580626`` リモートデバイスでシェルの取得にかかった時間" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:83 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:85 msgid "Port None ``creating new control socket for host veos01:None``" msgstr "ポートなし ``ホスト veos01:22 の新しいコントロールソケットをユーザー管理者``" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:85 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:87 msgid "If the log reports the port as ``None`` this means that the default port is being used. A future Ansible release will improve this message so that the port is always logged." msgstr "ログでポートが ``None`` として報告される場合は、デフォルトのポートが使用されていることを意味します。今後の Ansible リリースでは、ポートが常にログに記録されるようにこのメッセージが改善されます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:88 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:90 msgid "Because the log files are verbose, you can use grep to look for specific information. For example, once you have identified the ``pid`` from the ``creating new control socket for host`` line you can search for other connection log entries::" msgstr "ログファイルは冗長であるため、grepを使用して特定の情報を検索できます。たとえば、``creating new control socket for host`` 行から ``pid`` を特定したら、他の接続ログエントリーを検索できます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:94 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:96 msgid "Enabling Networking device interaction logging" msgstr "ネットワークデバイスの対話ロギングの有効化" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:98 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:100 msgid "Ansible includes logging of device interaction in the log file to help diagnose and troubleshoot issues regarding Ansible Networking modules. The messages are logged in the file pointed to by the ``log_path`` configuration option in the Ansible configuration file or by setting the :envvar:`ANSIBLE_LOG_PATH`." msgstr "Ansible には、Ansible ネットワークモジュールに関する問題の診断およびトラブルシューティングに役立つ、ログファイル内のデバイスの対話のログが含まれています。このメッセージは、Ansible 設定ファイルの ``log_path`` 設定オプションで指定されているファイルに記録されるか、:envvar:`ANSIBLE_LOG_PATH` を設定すると記録されます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:103 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:105 msgid "The device interaction messages consist of command executed on the target device and the returned response. Since this log data can contain sensitive information including passwords in plain text it is disabled by default. Additionally, in order to prevent accidental leakage of data, a warning will be shown on every task with this setting enabled, specifying which host has it enabled and where the data is being logged." msgstr "デバイスインタラクションメッセージは、ターゲットデバイス上で実行されたコマンドと返された応答で構成されます。このログデータには、パスワードなどの機密情報がプレーンテキストの形式で含まれる可能性があるため、デフォルトでは無効になっています。また、誤ってデータが漏洩しないように、この設定が有効になっているすべてのタスクに警告が表示され、有効になっているホストとデータが記録される場所が指定されます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:108 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:110 msgid "Be sure to fully understand the security implications of enabling this option. The device interaction logging can be enabled either globally by setting in configuration file or by setting environment or enabled on per task basis by passing a special variable to the task." msgstr "このオプションを有効にした場合のセキュリティーへの影響を完全に理解してください。デバイス対話ロギングは、設定ファイルでグローバルに設定するか、環境を設定して有効にするか、または特殊な変数をタスクに渡すことでタスクごとに有効にすることができます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:110 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:112 msgid "Before running ``ansible-playbook`` run the following commands to enable logging:" msgstr "``ansible-playbook`` を実行する前に、以下のコマンドを実行してロギングを有効にします。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:118 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:120 msgid "Enable device interaction logging for a given task" msgstr "特定のタスクのデバイス対話ログを有効にします。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:130 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:756 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:823 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:132 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:760 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:827 msgid "To make this a global setting, add the following to your ``ansible.cfg`` file:" msgstr "この設定をグローバルにするには、以下の設定を ``ansible.cfg`` ファイルに追加します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:137 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:139 msgid "or enable the environment variable `ANSIBLE_PERSISTENT_LOG_MESSAGES`:" msgstr "または、環境変数 `ANSIBLE_PERSISTENT_LOG_MESSAGES` を有効にします。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:144 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:146 msgid "If the task is failing on connection initialization itself, you should enable this option globally. If an individual task is failing intermittently this option can be enabled for that task itself to find the root cause." msgstr "タスク自体が接続の初期化に失敗している場合は、このオプションをグローバルに有効にする必要があります。個々のタスクが断続的に失敗する場合は、そのタスク自体に対してこのオプションを有効にして、根本原因を見つけることができます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:147 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:149 msgid "After Ansible has finished running you can inspect the log file which has been created on the ansible-controller" msgstr "Ansible の実行が完了したら、ansible-controller で作成されたログファイルを確認できます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:149 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:151 msgid "Be sure to fully understand the security implications of enabling this option as it can log sensitive information in log file thus creating security vulnerability." msgstr "このオプションを有効にすると、ログファイルに機密情報が記録され、セキュリティ上の脆弱性が生じる可能性があるため、セキュリティー上の影響を十分に理解してください。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:154 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:156 msgid "Isolating an error" msgstr "エラーの分離" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:158 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:160 msgid "As with any effort to troubleshoot it's important to simplify the test case as much as possible." msgstr "トラブルシューティングにおけるあらゆる作業と同様に、テストケースをできるだけ簡略化することが重要です。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:160 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:162 msgid "For Ansible this can be done by ensuring you are only running against one remote device:" msgstr "Ansible の場合は、1 つのリモートデバイスに対してのみ実行するようにすることでこれを行うことができます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:162 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:164 msgid "Using ``ansible-playbook --limit switch1.example.net...``" msgstr "``ansible-playbook --limit switch1.example.net...`` の使用" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:163 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:165 msgid "Using an ad hoc ``ansible`` command" msgstr "``ansible`` アドホックコマンドの使用" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:165 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:167 msgid "`ad hoc` refers to running Ansible to perform some quick command using ``/usr/bin/ansible``, rather than the orchestration language, which is ``/usr/bin/ansible-playbook``. In this case we can ensure connectivity by attempting to execute a single command on the remote device::" msgstr "`ad hoc` は、オーケストレーション言語 ``/usr/bin/ansible-playbook`` ではなく、``/usr/bin/ansible`` を使用して簡単なコマンドを実行するために Ansible を実行することを指します。この場合は、リモートデバイスで 1 つのコマンドを実行することで、接続を確認できます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:169 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:171 msgid "In the above example, we:" msgstr "上記の例では、以下を行います。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:171 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:173 msgid "connect to ``switch1.example.net`` specified in the inventory file ``inventory``" msgstr "インベントリーファイル ``inventory`` に指定された ``switch1.example.net`` に接続します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:172 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:174 msgid "use the module ``arista.eos.eos_command``" msgstr "``arista.eos.eos_command`` モジュールの使用" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:173 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:175 msgid "run the command ``?``" msgstr "``?`` コマンドの実行" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:174 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:176 msgid "connect using the username ``admin``" msgstr "ユーザー名 ``admin`` を使用して接続" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:175 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:177 msgid "inform the ``ansible`` command to prompt for the SSH password by specifying ``-k``" msgstr "``-k`` を指定して SSH パスワードを要求するように、``ansible`` コマンドに通知" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:177 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:179 msgid "If you have SSH keys configured correctly, you don't need to specify the ``-k`` parameter." msgstr "SSH キーが正しく設定されている場合は、``-k`` パラメーターを指定する必要はありません。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:179 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:181 msgid "If the connection still fails you can combine it with the enable_network_logging parameter. For example:" msgstr "それでも接続が失敗した場合は、これを enable_network_logging パラメーターと組み合わせることができます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:190 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:192 msgid "Then review the log file and find the relevant error message in the rest of this document." msgstr "次に、ログファイルを確認し、このドキュメントの残りの部分で、関連するエラーメッセージを見つけます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:197 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:199 msgid "Troubleshooting socket path issues" msgstr "ソケットパスの問題のトラブルシューティング" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:201 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:203 msgid "The ``Socket path does not exist or cannot be found`` and ``Unable to connect to socket`` messages indicate that the socket used to communicate with the remote network device is unavailable or does not exist." msgstr "``Socket path does not exist or cannot be found`` メッセージおよび ``Unable to connect to socket``メッセージは、リモートネットワークデバイスとの通信に使用されるソケットが利用できないか、存在しないことを示しています。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:216 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:241 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:378 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:218 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:243 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:380 msgid "or" msgstr "または" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:229 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:283 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:309 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:335 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:369 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:419 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:450 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:476 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:502 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:513 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:539 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:623 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:795 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:231 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:285 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:311 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:337 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:371 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:423 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:454 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:480 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:506 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:517 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:543 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:627 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:799 msgid "Suggestions to resolve:" msgstr "解決するためのヒント:" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:231 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:233 msgid "Verify that you have write access to the socket path described in the error message." msgstr "エラーメッセージに記載されているソケットパスへの書き込み権限があることを確認します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:233 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:235 msgid "Follow the steps detailed in :ref:`enable network logging `." msgstr "「:ref:`ネットワークロギングの有効化 `」記載される手順に従ってください。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:235 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:237 msgid "If the identified error message from the log file is:" msgstr "ログファイルから特定されたエラーメッセージが以下の場合は、" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:247 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:249 msgid "Follow the steps detailed in :ref:`timeout issues `" msgstr "「:ref:`タイムアウトの問題 `」に記載の手順に従ってください。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:253 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:255 msgid "Category \"Unable to open shell\"" msgstr "Category \"Unable to open shell\"" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:258 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:260 msgid "The ``unable to open shell`` message means that the ``ansible-connection`` daemon has not been able to successfully talk to the remote network device. This generally means that there is an authentication issue. It is a \"catch all\" message, meaning you need to enable :ref:`logging ` to find the underlying issues." msgstr "``unable to open shell`` メッセージは、``ansible-connection`` デーモンがリモートネットワークデバイスと正常に通信できなかったことを示します。これは通常、認証の問題があることを意味します。これは「catch all (全て取得する)」メッセージです。つまり、:ref:`logging ` を有効にして、根本的な問題を検出する必要があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:270 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:272 msgid "or:" msgstr "または" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:285 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:287 msgid "Follow the steps detailed in enable_network_logging_." msgstr "enable_network_logging_ に記載の手順に従います。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:287 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:289 msgid "Once you've identified the error message from the log file, the specific solution can be found in the rest of this document." msgstr "ログファイルからエラーメッセージが特定できたら、特定の解決方法は、本ガイドのその他のセクションを参照してください。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:292 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:294 msgid "Error: \"[Errno -2] Name or service not known\"" msgstr "Error: \"[Errno -2] Name or service not known\"" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:296 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:298 msgid "Indicates that the remote host you are trying to connect to can not be reached" msgstr "接続しようとしているリモートホストに到達できないことを示します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:311 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:313 msgid "If you are using the ``provider:`` options ensure that its suboption ``host:`` is set correctly." msgstr "``provider:`` オプションを使用している場合は、サブオプション ``host:`` が正しく設定されていることを確認します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:312 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:314 msgid "If you are not using ``provider:`` nor top-level arguments ensure your inventory file is correct." msgstr "``provider:`` またはトップレベルの引数を使用しない場合には、インベントリーファイルが正しいことを確認してください。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:319 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:321 msgid "Error: \"Authentication failed\"" msgstr "Error: \"Authentication failed\"" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:323 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:325 msgid "Occurs if the credentials (username, passwords, or ssh keys) passed to ``ansible-connection`` (via ``ansible`` or ``ansible-playbook``) can not be used to connect to the remote device." msgstr "(``ansible`` または ``ansible-playbook`` を使用して) ``ansible-connection`` に渡される認証情報 (ユーザー名、パスワード、または ssh キー) を使用してリモートデバイスに接続できない場合に発生します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:337 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:339 msgid "If you are specifying credentials via ``password:`` (either directly or via ``provider:``) or the environment variable `ANSIBLE_NET_PASSWORD` it is possible that ``paramiko`` (the Python SSH library that Ansible uses) is using ssh keys, and therefore the credentials you are specifying are being ignored. To find out if this is the case, disable \"look for keys\". This can be done like this:" msgstr "(直接または ``provider:`` を使用して) ``password:`` で認証情報を指定する場合や、環境変数 `ANSIBLE_NET_PASSWORD` を指定する場合は、``paramiko`` (Ansible が使用する Python SSH ライブラリー) が ssh キーを使用している可能性があるため、指定する認証情報が無効になります。これを確認するには、「look for keys」を無効にします。これは次のように行います。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:343 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:458 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:485 -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:550 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:345 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:462 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:489 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:554 msgid "To make this a permanent change, add the following to your ``ansible.cfg`` file:" msgstr "これを永続的に行うには、以下を ``ansible.cfg`` ファイルに追加します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:352 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:354 msgid "Error: \"connecting to host returned an error\" or \"Bad address\"" msgstr "Error: \"connecting to host returned an error\" or \"Bad address\"" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:354 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:356 msgid "This may occur if the SSH fingerprint hasn't been added to Paramiko's (the Python SSH library) know hosts file." msgstr "これは、SSH フィンガープリントが Paramiko の既知のホストファイル (Python SSH ライブラリー) に追加されていない場合に発生する可能性があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:356 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:358 msgid "When using persistent connections with Paramiko, the connection runs in a background process. If the host doesn't already have a valid SSH key, by default Ansible will prompt to add the host key. This will cause connections running in background processes to fail." msgstr "Paramiko で永続的な接続を使用する場合、接続はバックグラウンドプロセスで実行します。ホストが有効な SSH キーを持っていない場合、Ansible はデフォルトでホストキーを追加するようプロンプトを出します。これにより、バックグラウンドプロセスで実行中の接続が失敗します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:371 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:373 msgid "Use ``ssh-keyscan`` to pre-populate the known_hosts. You need to ensure the keys are correct." msgstr "``ssh-keyscan`` を使用して known_hosts を事前に設定します。キーが正しいことを確認してください。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:380 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:382 msgid "You can tell Ansible to automatically accept the keys" msgstr "鍵を自動的に受け入れるように Ansible に設定できます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:382 -msgid "Environment variable method::" -msgstr "環境変数メソッド::" +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:384 +msgid "Environment variable method:" +msgstr "環境変数メソッド:" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:387 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:391 msgid "``ansible.cfg`` method:" msgstr "``ansible.cfg`` メソッド:" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:389 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:393 msgid "ansible.cfg" msgstr "ansible.cfg" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:403 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:407 msgid "Error: \"No authentication methods available\"" msgstr "Error: \"No authentication methods available\"" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:421 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:425 msgid "No password or SSH key supplied" msgstr "パスワードまたは SSH キーが指定されていない" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:424 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:428 msgid "Clearing Out Persistent Connections" msgstr "永続的な接続を解除" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:428 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:432 msgid "In Ansible 2.3, persistent connection sockets are stored in ``~/.ansible/pc`` for all network devices. When an Ansible playbook runs, the persistent socket connection is displayed when verbose output is specified." msgstr "Ansible 2.3 では、すべてのネットワークデバイスの永続的な接続ソケットが ``~/.ansible/pc`` に保存されます。Ansible Playbook が実行すると、詳細な出力が指定されている場合に永続的なソケット接続が表示されます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:430 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:434 msgid "`` socket_path: /home/fred/.ansible/pc/f64ddfa760``" msgstr "`` socket_path: /home/fred/.ansible/pc/f64ddfa760``" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:432 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:436 msgid "To clear out a persistent connection before it times out (the default timeout is 30 seconds of inactivity), simple delete the socket file." msgstr "タイムアウトする前に永続的な接続 (デフォルトのタイムアウトが 30 秒の非アクティブタイムアウト) を削除するには、ソケットファイルを簡単な削除します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:442 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:446 msgid "Persistent connection idle timeout" msgstr "永続的な接続アイドルタイムアウト" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:444 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:448 msgid "By default, ``ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT`` is set to 30 (seconds). You may see the following error if this value is too low:" msgstr "デフォルトでは、``ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_TIMEOUT`` は 30 (秒) に設定されます。この値が低すぎると、以下のエラーが表示される可能性があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:452 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:456 msgid "Increase value of persistent connection idle timeout:" msgstr "永続的な接続アイドルタイムアウトの値を大きくします。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:466 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:470 msgid "Command timeout" msgstr "コマンドタイムアウト" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:468 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:472 msgid "By default, ``ANSIBLE_PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT`` is set to 30 (seconds). Prior versions of Ansible had this value set to 10 seconds by default. You may see the following error if this value is too low:" msgstr "デフォルトでは、``ANSIBLE_PERSISTENT_COMMAND_TIMEOUT`` は 30 (秒) に設定されます。Ansible の以前のバージョンでは、デフォルトでこの値を 10 秒に設定されています。この値が低すぎると、以下のエラーが発生する可能性があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:478 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:482 msgid "Option 1 (Global command timeout setting): Increase value of command timeout in configuration file or by setting environment variable." msgstr "オプション 1 (グローバルコマンドのタイムアウト設定): 設定ファイル、または環境変数を設定してコマンドタイムアウトの値を増やします。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:492 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:496 msgid "Option 2 (Per task command timeout setting): Increase command timeout per task basis. All network modules support a timeout value that can be set on a per task basis. The timeout value controls the amount of time in seconds before the task will fail if the command has not returned." msgstr "オプション 2 (タスクごとのコマンドのタイムアウト設定): タスクごとにコマンドタイムアウトを増やします。すべてのネットワークモジュールは、タスクごとに設定できるタイムアウト値をサポートしています。タイムアウト値は、コマンドが返されなかった場合にタスクが失敗するまでの時間を秒単位で制御します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:498 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:502 msgid "For local connection type:" msgstr "ローカル接続タイプの場合:" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:523 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:527 msgid "Some operations take longer than the default 30 seconds to complete. One good example is saving the current running config on IOS devices to startup config. In this case, changing the timeout value from the default 30 seconds to 60 seconds will prevent the task from failing before the command completes successfully." msgstr "一部の操作は、完了までにデフォルトの 30 秒より長くかかります。たとえば、IOS デバイス上の現在の実行設定をスタートアップ設定に保存します。この場合は、タイムアウト値をデフォルトの 30 秒から 60 秒に変更すると、コマンドが正常に完了する前にタスクが失敗するのを防ぐことができます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:530 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:534 msgid "Persistent connection retry timeout" msgstr "永続的な接続の再試行タイムアウト" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:532 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:536 msgid "By default, ``ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT`` is set to 15 (seconds). You may see the following error if this value is too low:" msgstr "デフォルトでは、``ANSIBLE_PERSISTENT_CONNECT_RETRY_TIMEOUT`` は 15 (秒) に設定されます。この値が低すぎると、以下のエラーが表示される可能性があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:541 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:545 msgid "Increase the value of the persistent connection idle timeout. Note: This value should be greater than the SSH timeout value (the timeout value under the defaults section in the configuration file) and less than the value of the persistent connection idle timeout (connect_timeout)." msgstr "持続的接続アイドルタイムアウトの値を増やします。注意: この値は、SSH タイムアウト値 (設定ファイルのデフォルトセクションの下のタイムアウト値) より大きく、永続的接続アイドルタイムアウト値 (connect_timeout) より小さくする必要があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:559 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:563 msgid "Timeout issue due to platform specific login menu with ``network_cli`` connection type" msgstr "``network_cli`` 接続タイプを持つプラットフォーム固有のログインメニューによるタイムアウトの問題" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:561 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:565 msgid "In Ansible 2.9 and later, the network_cli connection plugin configuration options are added to handle the platform specific login menu. These options can be set as group/host or tasks variables." msgstr "Ansible 2.9 以降では、プラットフォーム固有のログインメニューを処理するために network_cli connection プラグイン設定オプションが追加されました。これらのオプションは、グループ/ホストまたはタスク変数として設定できます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:565 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:569 msgid "Example: Handle single login menu prompts with host variables" msgstr "例: ホスト変数を使用した 1 つのログインメニュープロンプトを処理します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:576 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:580 msgid "Example: Handle remote host multiple login menu prompts with host variables" msgstr "例: ホスト変数を使用したリモートホストの複数のログインメニュープロンプトを処理します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:590 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:594 msgid "To handle multiple login menu prompts:" msgstr "複数のログインメニュープロンプトを処理するには、以下を行います。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:592 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:596 msgid "The values of ``ansible_terminal_initial_prompt`` and ``ansible_terminal_initial_answer`` should be a list." msgstr "``ansible_terminal_initial_prompt`` および ``ansible_terminal_initial_answer`` の値は一覧形式である必要があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:593 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:597 msgid "The prompt sequence should match the answer sequence." msgstr "プロンプトシーケンスは、応答シーケンスに一致する必要があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:594 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:598 msgid "The value of ``ansible_terminal_initial_prompt_checkall`` should be set to ``True``." msgstr "``ansible_terminal_initial_prompt_checkall`` の値は ``True`` に設定する必要があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:596 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:600 msgid "If all the prompts in sequence are not received from remote host at the time connection initialization it will result in a timeout." msgstr "接続の初期化時に、リモートホストからシーケンス内のすべてのプロンプトを受け取らないと、タイムアウトが生じます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:602 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:606 msgid "This section details issues are caused by issues with the Playbook itself." msgstr "本セクションでは、Playbook 自体の問題が原因で発生する問題を詳しく説明します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:605 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:609 msgid "Error: \"Unable to enter configuration mode\"" msgstr "Error: \"Unable to enter configuration mode\"" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:607 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:611 msgid "**Platforms:** Arista EOS and Cisco IOS" msgstr "**プラットフォーム:** Arista EOS および Cisco IOS" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:609 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:613 msgid "This occurs when you attempt to run a task that requires privileged mode in a user mode shell." msgstr "これは、ユーザーモードシェルで特権モードを必要とするタスクを実行しようとすると発生します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:625 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:629 msgid "Use ``connection: ansible.netcommon.network_cli`` and ``become: yes``" msgstr "``connection: ansible.netcommon.network_cli`` および ``become: yes`` の使用" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:629 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:633 msgid "Proxy Issues" msgstr "プロキシーの問題" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:634 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:638 msgid "delegate_to vs ProxyCommand" msgstr "delegate_to 対 ProxyCommand" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:636 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:640 msgid "In order to use a bastion or intermediate jump host to connect to network devices over ``cli`` transport, network modules support the use of ``ProxyCommand``." msgstr "bastion または中間ジャンプホストを使用して ``cli`` トランスポートでネットワークデバイスに接続するために、ネットワークモジュールは ``ProxyCommand`` の使用に対応します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:639 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:643 msgid "To use ``ProxyCommand``, configure the proxy settings in the Ansible inventory file to specify the proxy host." msgstr "``ProxyCommand`` を使用するには、Ansible インベントリーファイルでプロキシー設定を設定して、プロキシーホストを指定します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:652 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:656 msgid "With the configuration above, simply build and run the playbook as normal with no additional changes necessary. The network module will now connect to the network device by first connecting to the host specified in ``ansible_ssh_common_args``, which is ``bastion01`` in the above example." msgstr "上記の設定では、追加の変更を必要とせずに、通常どおり Playbook をビルドして実行します。ネットワークモジュールは、最初に ``ansible_ssh_common_args`` で指定したホスト (上記の例は ``bastion01``) に接続して、ネットワークデバイスに接続します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:657 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:661 msgid "You can also set the proxy target for all hosts by using environment variables." msgstr "環境変数を使用して、すべてのホストのプロキシーターゲットを設定することもできます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:664 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:668 msgid "Using bastion/jump host with netconf connection" msgstr "netconf 接続での bastion/ジャンプホストの使用" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:667 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:671 msgid "Enabling jump host setting" msgstr "ジャンプホスト設定の有効化" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:673 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:677 msgid "Bastion/jump host with netconf connection can be enabled by:" msgstr "netconf 接続を持つ bastion/ジャンプホストは、以下で有効にできます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:671 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:675 msgid "Setting Ansible variable ``ansible_netconf_ssh_config`` either to ``True`` or custom ssh config file path" msgstr "Ansible 変数 ``ansible_netconf_ssh_config`` を ``True`` またはカスタムの ssh 設定ファイルパスに設定" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:672 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:676 msgid "Setting environment variable ``ANSIBLE_NETCONF_SSH_CONFIG`` to ``True`` or custom ssh config file path" msgstr "環境変数 ``ANSIBLE_NETCONF_SSH_CONFIG`` を ``True`` またはカスタムの ssh 設定ファイルパスに設定" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:673 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:677 msgid "Setting ``ssh_config = 1`` or ``ssh_config = `` under ``netconf_connection`` section" msgstr "``ssh_config = 1`` セクションの下に ``ssh_config = `` または ``netconf_connection`` の設定" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:675 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:679 msgid "If the configuration variable is set to 1 the proxycommand and other ssh variables are read from default ssh config file (~/.ssh/config)." msgstr "設定変数が 1 に設定されている場合、proxycommand およびその他の ssh 変数はデフォルトの ssh 設定ファイル (~/.ssh/config) から読み込まれます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:678 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:682 msgid "If the configuration variable is set to file path the proxycommand and other ssh variables are read from the given custom ssh file path" msgstr "設定変数がファイルパスに設定されていると、proxycommand およびその他の ssh 変数は指定のカスタム ssh ファイルパスから読み込まれます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:682 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:686 msgid "Example ssh config file (~/.ssh/config)" msgstr "ssh 設定ファイルの例 (~/.ssh/config)" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:709 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:713 msgid "Example Ansible inventory file" msgstr "Ansible インベントリーファイルの例" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:723 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:727 msgid "Using ``ProxyCommand`` with passwords via variables" msgstr "変数を介したパスワードでの ``ProxyCommand`` の使用" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:725 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:729 msgid "By design, SSH doesn't support providing passwords via environment variables. This is done to prevent secrets from leaking out, for example in ``ps`` output." msgstr "設計上、SSH は環境変数経由でパスワードの提供をサポートしません。これは、``ps`` の出力など、シークレットがリークしないようにします。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:728 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:732 msgid "We recommend using SSH Keys, and if needed an ssh-agent, rather than passwords, where ever possible." msgstr "SSH 鍵を使用することを推奨します。必要に応じて、可能な場合は、パスワードではなく ssh-agent を使用することが推奨されます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:731 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:735 msgid "Miscellaneous Issues" msgstr "その他の問題" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:735 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:739 msgid "Intermittent failure while using ``ansible.netcommon.network_cli`` connection type" msgstr "``ansible.netcommon.network_cli`` 接続タイプの使用中に断続的な失敗" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:737 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:741 msgid "If the command prompt received in response is not matched correctly within the ``ansible.netcommon.network_cli`` connection plugin the task might fail intermittently with truncated response or with the error message ``operation requires privilege escalation``. Starting in 2.7.1 a new buffer read timer is added to ensure prompts are matched properly and a complete response is send in output. The timer default value is 0.2 seconds and can be adjusted on a per task basis or can be set globally in seconds." msgstr "応答で受け取ったコマンドプロンプトが ``ansible.netcommon.network_cli`` connection プラグイン内で正しく一致しないと、タスクが断続的に失敗し、応答が切り捨てられるか、エラーメッセージ ``operation requires privilege escalation`` が表示されることがあります。2.7.1 以降、プロンプトが正しく一致し、完全な応答が出力に送信されるように、新しいバッファ読み取りタイマーが追加されました。タイマーのデフォルト値は 0.2 秒で、タスクごとに調整することも、秒単位でグローバルに設定することもできます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:744 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:748 msgid "Example Per task timer setting" msgstr "タスクタイマーごとの設定例" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:763 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:767 msgid "This timer delay per command executed on remote host can be disabled by setting the value to zero." msgstr "リモートホストで実行されるコマンド別のこのタイマー遅延は、値をゼロに設定すると無効にできます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:767 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:771 msgid "Task failure due to mismatched error regex within command response using ``ansible.netcommon.network_cli`` connection type" msgstr "``ansible.netcommon.network_cli`` 接続タイプを使用したコマンド応答内のエラー正規表現の不一致によるタスクの失敗" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:769 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:773 msgid "In Ansible 2.9 and later, the ``ansible.netcommon.network_cli`` connection plugin configuration options are added to handle the stdout and stderr regex to identify if the command execution response consist of a normal response or an error response. These options can be set group/host variables or as tasks variables." msgstr "Ansible 2.9 以降では、``ansible.netcommon.network_cli`` connection プラグイン設定オプションが追加され、標準出力と標準エラーの正規表現を処理して、コマンド実行応答が通常の応答かエラー応答かを識別します。これらのオプションは、グループ/ホスト変数またはタスク変数として設定できます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:774 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:778 msgid "Example: For mismatched error response" msgstr "例: 不一致のエラー応答の場合" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:784 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:788 msgid "Playbook run output:" msgstr "Playbook 実行の出力:" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:797 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:801 msgid "Modify the error regex for individual task." msgstr "個々のタスクのエラー正規表現を変更します。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:810 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:814 msgid "The terminal plugin regex options ``ansible_terminal_stderr_re`` and ``ansible_terminal_stdout_re`` have ``pattern`` and ``flags`` as keys. The value of the ``flags`` key should be a value that is accepted by the ``re.compile`` python method." msgstr "端末プラグインの正規表現オプション ``ansible_terminal_stderr_re`` および ``ansible_terminal_stdout_re`` は、``pattern`` と ``flags`` をキーとします。``flags`` キーの値は、``re.compile`` python メソッドで許可される値である必要があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:816 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:820 msgid "Intermittent failure while using ``ansible.netcommon.network_cli`` connection type due to slower network or remote target host" msgstr "低速ネットワークまたはリモートターゲットホストによる ``ansible.netcommon.network_cli`` 接続タイプの使用時の断続的な失敗" -#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:818 +#: ../../rst/network/user_guide/network_debug_troubleshooting.rst:822 msgid "In Ansible 2.9 and later, the ``ansible.netcommon.network_cli`` connection plugin configuration option is added to control the number of attempts to connect to a remote host. The default number of attempts is three. After every retry attempt the delay between retries is increased by power of 2 in seconds until either the maximum attempts are exhausted or either the ``persistent_command_timeout`` or ``persistent_connect_timeout`` timers are triggered." msgstr "Ansible 2.9 以降では、リモートホストへの接続の試行回数を制御するために、``ansible.netcommon.network_cli`` connection プラグイン設定オプションが追加されました。デフォルトの試行回数は 3 回です。再試行のたびに、最大試行回数がなくなるか、``persistent_command_timeout`` または ``persistent_connect_timeout`` タイマーのいずれかが発生するまで、再試行間の遅延は 2 の累乗 (秒) ずつ増加します。" @@ -3789,67 +3790,63 @@ msgstr "``contains`` - オブジェクトに指定された項目が含まれる msgid "Conditional statements evaluate the results from the commands that are executed remotely on the device. Once the task executes the command set, the ``wait_for`` argument can be used to evaluate the results before returning control to the Ansible playbook." msgstr "条件文は、デバイス上でリモートに実行されるコマンドの結果を評価します。タスクがコマンドセットを実行すると、Ansible Playbook に制御を戻す前に、``wait_for`` 引数を使用して結果を評価できます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:29 -msgid "For example::" -msgstr "例::" - -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:39 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:41 msgid "In the above example task, the command :code:`show interface Ethernet4 | json` is executed on the remote device and the results are evaluated. If the path :code:`(result[0].interfaces.Ethernet4.interfaceStatus)` is not equal to \"connected\", then the command is retried. This process continues until either the condition is satisfied or the number of retries has expired (by default, this is 10 retries at 1 second intervals)." msgstr "上記のタスク例では、リモートデバイスで command :code:`show interface Ethernet4 | json` が実行され、結果が評価されます。path :code:`(result[0].interfaces.Ethernet4.interfaceStatus)`が「connected」になっていなければ、コマンドは再試行されます。この処理は、条件が満たされるか、再試行回数が期限切れになる (デフォルトでは、1 秒間隔で 10 回の再試行) まで継続されます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:47 -msgid "The commands module can also evaluate more than one set of command results in an interface. For instance::" +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:49 +msgid "The commands module can also evaluate more than one set of command results in an interface. For instance:" msgstr "また、commands モジュールは、1 つのインターフェースで複数のコマンド結果を評価することもできます。たとえば、以下のようになります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:60 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:64 msgid "In the above example, two commands are executed on the remote device, and the results are evaluated. By specifying the result index value (0 or 1), the correct result output is checked against the conditional." msgstr "上記の例では、2 つのコマンドがリモートデバイスで実行され、結果が評価されます。結果のインデックス値 (0 または 1) を指定することで、条件に対して正しい結果出力が確認されます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:65 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:69 msgid "The ``wait_for`` argument must always start with result and then the command index in ``[]``, where ``0`` is the first command in the commands list, ``1`` is the second command, ``2`` is the third and so on." msgstr "``wait_for`` 引数は、必ず結果で、次に ``[]`` のコマンドインデックスが必要です。``0`` はコマンドリストの最初のコマンド、``1`` は 2 番目のコマンド、``2`` は 3 番目のコマンドなどになります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:71 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:75 msgid "Handling prompts in network modules" msgstr "ネットワークモジュールのプロンプトの処理" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:73 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:77 msgid "Network devices may require that you answer a prompt before performing a change on the device. Individual network modules such as :ref:`cisco.ios.ios_command ` and :ref:`cisco.nxos.nxos_command ` can handle this with a ``prompt`` parameter." msgstr "ネットワークデバイスは、デバイスの変更を実行する前にプロンプトの回答が必要になる場合があります。:ref:`cisco.ios.ios_command ` および :ref:`cisco.nxos.nxos_command ` などの個別ネットワークモジュールは ``prompt`` パラメーターでこれを処理できます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:77 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:81 msgid "``prompt`` is a Python regex. If you add special characters such as ``?`` in the ``prompt`` value, the prompt won't match and you will get a timeout. To avoid this, ensure that the ``prompt`` value is a Python regex that matches the actual device prompt. Any special characters must be handled correctly in the ``prompt`` regex." msgstr "``prompt`` は Python の正規表現です。``prompt`` 値に ``?`` などの特殊文字を追加すると、プロンプトが一致せず、タイムアウトが発生します。これを回避するには、``prompt`` 値が実際のデバイスプロンプトと一致する Python 正規表現であることを確認します。特殊文字は、``prompt`` 正規表現で正しく処理する必要があります。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:79 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:83 msgid "You can also use the :ref:`ansible.netcommon.cli_command ` to handle multiple prompts." msgstr ":ref:`ansible.netcommon.cli_command ` を使用して、複数のプロンプトを処理することもできます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:97 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:101 msgid "You must list the prompt and the answers in the same order (that is, prompt[0] is answered by answer[0])." msgstr "プロンプトと回答を同じ順序で一覧表示する必要があります (つまり、prompt[0] には answer[0] で応答します)。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:99 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:103 msgid "In the above example, ``check_all: True`` ensures that the task gives the matching answer to each prompt. Without that setting, a task with multiple prompts would give the first answer to every prompt." msgstr "上記の例では、``check_all: True`` により、タスクが各プロンプトに一致する応答を返すようにします。この設定がないと、複数のプロンプトがあるタスクでは、すべてのプロンプトに対して最初の応答が表示されます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:101 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:105 msgid "In the following example, the second answer would be ignored and ``y`` would be the answer given to both prompts. That is, this task only works because both answers are identical. Also notice again that ``prompt`` must be a Python regex, which is why the ``?`` is escaped in the first prompt." msgstr "次の例では、2 番目の回答は無視され、両方のプロンプトに ``y`` が入力されます。つまり、このタスクが機能するのは、両方の答えが同じだからです。また、``prompt`` は Python の正規表現でなければならないことにも注意してください。このため、``?`` は最初のプロンプトでエスケープされます。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:119 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:123 msgid "`Rebooting network devices with Ansible `_" msgstr "`Rebooting network devices with Ansible `_" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:119 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:123 msgid "Examples using ``wait_for``, ``wait_for_connection``, and ``prompt`` for network devices." msgstr "ネットワークデバイス用に ``wait_for``、``wait_for_connection``、および ``prompt`` を使用する例。" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:121 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:125 msgid "`Deep dive on cli_command `_" msgstr "`Deep dive on cli_command `_" -#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:122 +#: ../../rst/network/user_guide/network_working_with_command_output.rst:126 msgid "Detailed overview of how to use the ``cli_command``." msgstr "``cli_command`` の使用方法に関する詳細な概要" @@ -5738,3 +5735,6 @@ msgstr "これにより、Ethernet2/1 および Ethernet2/10 は、定義され #~ msgid "8.4(1) and later" #~ msgstr "8.4(1) 以降" +#~ msgid "For example::" +#~ msgstr "例::" + diff --git a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/porting_guides.po b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/porting_guides.po index 4931333d..09efa7dd 100644 --- a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/porting_guides.po +++ b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/porting_guides.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ansible devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-05 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -37,7 +37,6 @@ msgid "This section discusses the behavioral changes between Ansible 1.x and Ans msgstr "このセクションでは、Ansible 1.x から Ansible 2.0 における動作の変更点を説明します。" #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.0.rst:10 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:16 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:10 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.4.rst:10 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.5.rst:9 @@ -77,14 +76,12 @@ msgid "Topics" msgstr "トピック" #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.0.rst:20 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:33 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:20 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.5.rst:18 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:18 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:54 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:19 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:20 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:18 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:26 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:21 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:20 @@ -156,14 +153,12 @@ msgid "from 2.0.1 onwards, the implicit setup task from gather_facts now correct msgstr "2.0.1 以降、gather_facts の暗黙的な設定タスクは、プレイからすべて正しく継承されるようになりましたが、これにより、プレイレベルで `environment` を設定し、`ansible_env` の存在に依存している場合に問題が発生する可能性がありましたが、以前はこの問題は無視されていました。これからは「Undefined」エラーが発生する可能性があります。" #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.0.rst:107 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:51 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.4.rst:52 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.5.rst:101 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:23 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:104 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:325 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:43 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:30 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:44 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:33 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:52 @@ -392,14 +387,12 @@ msgid "callback plugins" msgstr "callback プラグイン" #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.0.rst:394 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:97 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:160 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.5.rst:281 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:102 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:241 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:549 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:722 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:131 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:90 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:134 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:109 @@ -410,2252 +403,21 @@ msgstr "カスタムスクリプトの移植" msgid "Custom scripts that used the ``ansible.runner.Runner`` API in 1.x have to be ported in 2.x. Please refer to: :ref:`developing_api`" msgstr "1.x で ``ansible.runner.Runner`` API を使用したカスタムスクリプトは、2.x に移植する必要があります。「:ref:`developing_api`」を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:8 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:7 msgid "Ansible 2.10 Porting Guide" msgstr "Ansible 2.10 移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:12 -msgid "In Ansible 2.10, many plugins and modules have migrated to Collections on `Ansible Galaxy `_. Your playbooks should continue to work without any changes. We recommend you start using the fully-qualified collection name (FQCN) in your playbooks as the explicit and authoritative indicator of which collection to use as some collections may contain duplicate module names. You can search the `index of all modules `_ to find the collection a module has been relocated to." -msgstr "Ansible 2.10 では、多くのプラグインやモジュールが、`Ansible Galaxy `_ のコレクションに移行しました。お使いの Playbook は何の変更もなく継続してお使いいただけます。一部のコレクションではモジュール名が重複している可能性があるため、どのコレクションを使用するかの明示的かつ権威的な指標として、Playbook で、完全修飾コレクション名(FQCN)を使用することが推奨されます。`すべてのモジュールのインデックス `_ を検索すると、モジュールが再配置されたコレクションを見つけることができます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:9 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:9 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:9 +msgid "Ansible Porting Guides are maintained in the ``devel`` branch only. See `the devel Ansible 4 Porting guide `_ for up to date information." +msgstr "Ansible 移植ガイドは、``devel`` ブランチでのみ維持されます。最新の情報は、`the devel Ansible 4 Porting guide `_ を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:14 -msgid "This section discusses the behavioral changes between Ansible 2.9 and Ansible 2.10." -msgstr "このセクションでは、Ansible 2.9 から Ansible 2.10 における動作の変更点を説明します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:18 -msgid "We suggest you read this page along with the `Ansible Changelog for 2.10 `_ to understand what updates you may need to make." -msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`Ansible 2.10 のチェンジログ `_」を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:20 -msgid "Since 2.10, Ansible consists of two parts:" -msgstr "2.10 以降、Ansible は以下の 2 つの部分から構成されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:22 -msgid "ansible-base, which includes the command line tools with a small selection of plugins and modules, and" -msgstr "ansible-base: プラグインやモジュールが少ないコマンドラインツールが含まれます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:23 -msgid "a `set of collections `_." -msgstr "`コレクションのセット `" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:25 -msgid "The :ref:`porting_2.10_guide_base` is included in this porting guide. The complete list of porting guides can be found at :ref:`porting guides `." -msgstr ":ref:`porting_2.10_guide_base` は、この移植ガイドに含まれます。移植ガイドの一覧は「:ref:`移植ガイド `」を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:35 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:28 -msgid "Fixed a bug on boolean keywords that made random strings return 'False', now they should return an error if they are not a proper boolean Example: ``diff: yes-`` was returning ``False``." -msgstr "ランダムな文字列が「False」を返すブール値のキーワードのバグを修正しました。適切なブール値ではない場合はエラーを返すはずです (例: ``diff: yes-`` が ``False`` を返している場合)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:37 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:30 -msgid "A new fact, ``ansible_processor_nproc`` reflects the number of vcpus available to processes (falls back to the number of vcpus available to the scheduler)." -msgstr "新しいファクト ``ansible_processor_nproc`` は、プロセスで利用可能な vcpu の数を反映しています (スケジューラーで利用可能な vcpu の数に戻されます)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:43 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:18 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:305 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:37 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:24 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:36 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:27 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:46 -msgid "Command Line" -msgstr "コマンドライン" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:45 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:38 -msgid "The ``ansible-galaxy login`` command has been removed, as the underlying API it used for GitHub auth is being shut down. Publishing roles or collections to Galaxy via ``ansible-galaxy`` now requires that a Galaxy API token be passed to the CLI via a token file (default location ``~/.ansible/galaxy_token``) or (insecurely) via the ``--token`` argument to ``ansible-galaxy``." -msgstr "GitHub 認証に使用される基礎となる API がシャットダウンされるため、``ansible-galaxy login`` コマンドが削除されました。``ansible-galaxy`` 経由で Galaxy にロールまたはコレクションを公開する場合は、Galaxy API トークンをトークンファイル (デフォルトの場所 ``~/.ansible/galaxy_token``) または ``--token`` 引数から ``ansible-galaxy`` に (セキュリティーを確保せずにセキュアに) 渡すことが必要になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:53 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:46 -msgid "Windows Server 2008 and 2008 R2 will no longer be supported or tested in the next Ansible release, see :ref:`windows_faq_server2008`." -msgstr "Windows Server 2008 および 2008 R2 は、次回の Ansible リリースではサポートされず、テストされなくなります。「:ref:`windows_faq_server2008`」を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:57 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:108 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.4.rst:77 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.5.rst:156 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:28 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:154 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:364 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:72 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:95 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:50 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:98 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:72 -msgid "Modules" -msgstr "モジュール" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:61 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:54 -msgid "Links on this page may not point to the most recent versions of modules. We will update them when we can." -msgstr "このページのリンクは、最新のバージョンのモジュールを参照していない可能性があります。可能な限り更新していきます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:63 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:56 -msgid "Version 2.10.0 of ansible-base changed the default mode of file-based tasks to ``0o600 & ~umask`` when the user did not specify a ``mode`` parameter on file-based tasks. This was in response to a CVE report which we have reconsidered. As a result, the mode change has been reverted in 2.10.1, and mode will now default to ``0o666 & ~umask`` as in previous versions of Ansible." -msgstr "ansible-base のバージョン 2.10.0 は、ユーザーがファイルベースのタスクで ``mode`` パラメーターを指定しなかった場合に、ファイルベースのタスクのデフォルトモードを ``0o600 & ~umask`` に変更しました。これは、再編成した CVE レポートに対する対応でした。その結果、2.10.1 ではモードの変更が元に戻され、以前のバージョンの Ansible と同様に、モードのデフォルトが ``0o666 & ~umask`` になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:64 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:57 -msgid "If you changed any tasks to specify less restrictive permissions while using 2.10.0, those changes will be unnecessary (but will do no harm) in 2.10.1." -msgstr "2.10.0 を使用する際に、より制限の少ないパーミッションを指定するようにタスクを変更した場合、2.10.1 ではその変更は不要になります (ただし、害はありません)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:65 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:376 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:79 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:58 -msgid "To avoid the issue raised in CVE-2020-1736, specify a ``mode`` parameter in all file-based tasks that accept it." -msgstr "CVE-2020-1736 で発生する問題を回避するには、それを受け入れるファイルベースのタスクで ``mode`` パラメーターを指定します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:67 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:60 -msgid "``dnf`` and ``yum`` - As of version 2.10.1, the ``dnf`` module (and ``yum`` action when it uses ``dnf``) now correctly validates GPG signatures of packages (CVE-2020-14365). If you see an error such as ``Failed to validate GPG signature for [package name]``, please ensure that you have imported the correct GPG key for the DNF repository and/or package you are using. One way to do this is with the ``rpm_key`` module. Although we discourage it, in some cases it may be necessary to disable the GPG check. This can be done by explicitly adding ``disable_gpg_check: yes`` in your ``dnf`` or ``yum`` task." -msgstr "``dnf`` および ``yum`` - バージョン 2.10.1 より、``dnf`` モジュール (および ``dnf`` を使用する場合は ``yum`` アクション) がパッケージの GPG 署名を正しく検証するようになりました (CVE-2020-14365)。``Failed to validate GPG signature for [package name]`` のようなエラーが表示された場合は、使用している DNF リポジトリーやパッケージの GPG キーが正しくインポートされていることを確認してください。これを行う 1 つの方法として、``rpm_key`` モジュールの使用があります。推奨はしませんが、場合によっては GPG チェックを無効にする必要があるかもしれません。これは、``dnf`` タスクまたは ``yum`` タスクに ``disable_gpg_check: yes`` を明示的に追加することで実現できます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:71 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:141 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.4.rst:99 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.5.rst:207 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:49 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:193 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:414 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:699 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:116 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:64 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:119 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:96 -msgid "Noteworthy module changes" -msgstr "モジュール変更に関する注目点" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:73 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:66 -msgid "Ansible modules created with ``add_file_common_args=True`` added a number of undocumented arguments which were mostly there to ease implementing certain action plugins. The undocumented arguments ``src``, ``follow``, ``force``, ``content``, ``backup``, ``remote_src``, ``regexp``, ``delimiter``, and ``directory_mode`` are now no longer added. Modules relying on these options to be added need to specify them by themselves." -msgstr "``add_file_common_args=True`` で作成された Ansible モジュールにより、特定アクションプラグインの実装を容易にするために、文書化されていない引数が複数追加されています。ドキュメント化されていない引数 ``src``、``follow``、``force``、``content``、``backup``、``remote_src``、``regexp``、``delimiter``、および ``directory_mode`` が追加されなくなりました。オプションを追加するため、これらのオプションが追加されることに依存しているモジュールは、自分でそれらを指定する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:74 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:67 -msgid "Ansible no longer looks for Python modules in the current working directory (typically the ``remote_user``'s home directory) when an Ansible module is run. This is to fix becoming an unprivileged user on OpenBSD and to mitigate any attack vector if the current working directory is writable by a malicious user. Install any Python modules needed to run the Ansible modules on the managed node in a system-wide location or in another directory which is in the ``remote_user``'s ``$PYTHONPATH`` and readable by the ``become_user``." -msgstr "Ansible は、Ansible モジュールの実行時に、現在の作業ディレクトリー (通常は ``remote_user`` のホームディレクトリー) にある Python モジュールを検索しなくなりました。これにより、OpenBSD で権限のないユーザーになり (become)、悪意のあるユーザーが現在の作業ディレクトリーを書き込み可能な場合に攻撃ベクトルを軽減することができます。Ansible モジュールを、システム全体の管理ノードまたは ``remote_user`` の ``$PYTHONPATH`` にあり、``become_user`` が読み取り可能な別のディレクトリーに、Ansible モジュールを実行するのに必要な Python モジュールをインストールします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:78 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:155 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.4.rst:107 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.5.rst:237 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:83 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:231 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:511 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:713 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:124 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:71 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:127 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:102 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:81 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:74 -msgid "Lookup plugin names case-sensitivity" -msgstr "大文字小文字を区別してプラグイン名の検索" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:83 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:76 -msgid "Prior to Ansible ``2.10`` lookup plugin names passed in as an argument to the ``lookup()`` function were treated as case-insensitive as opposed to lookups invoked via ``with_``. ``2.10`` brings consistency to ``lookup()`` and ``with_`` to be both case-sensitive." -msgstr "Ansible ``2.10`` の lookup プラグイン名が ``lookup()`` 関数に引数として渡される前に、``with_`` を介して呼び出されるルックアップとは異なり、大文字と小文字を区別しないものとして処理されます。``2.10`` では、``lookup()`` と ``with_`` の両方で大文字小文字を区別するように整合性が取られています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:86 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:94 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:79 -msgid "Noteworthy plugin changes" -msgstr "注目すべきプラグインの変更点" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:88 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:81 -msgid "Cache plugins in collections can be used to cache data from inventory plugins. Previously, cache plugins in collections could only be used for fact caching." -msgstr "コレクションの cache プラグインを使用すると、インベントリープラグインからデータをキャッシュできます。以前は、コレクションの cache プラグインはファクトキャッシュにしか使用できませんでした。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:89 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:82 -msgid "Some undocumented arguments from ``FILE_COMMON_ARGUMENTS`` have been removed; plugins using these, in particular action plugins, need to be adjusted. The undocumented arguments which were removed are ``src``, ``follow``, ``force``, ``content``, ``backup``, ``remote_src``, ``regexp``, ``delimiter``, and ``directory_mode``." -msgstr "``FILE_COMMON_ARGUMENTS`` から、文書化されていない引数がいくつか削除されました。これらの特定のアクションプラグインを使用するプラグインは、調整する必要があります。削除されたドキュメントなしの引数は、``src``、``follow``、``force``、``content``、``backup``、``remote_src``、``regexp``、``delimiter``、および ``directory_mode`` です。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:92 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:85 -msgid "Action plugins which execute modules should use fully-qualified module names" -msgstr "モジュールを実行するアクションプラグインは完全修飾モジュール名の使用が必要" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:94 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:87 -msgid "Action plugins that call modules should pass explicit, fully-qualified module names to ``_execute_module()`` whenever possible (eg, ``ansible.builtin.file`` rather than ``file``). This ensures that the task's collection search order is not consulted to resolve the module. Otherwise, a module from a collection earlier in the search path could be used when not intended." -msgstr "モジュールを呼び出すアクションプラグインは、可能な限り明示的な完全修飾モジュール名を ``_execute_module()`` に渡す必要があります (例: ``file``ではなく ``ansible.builtin.file``)。これにより、タスクのコレクション検索順序がモジュールを解決するように参照されなくなります。そうしないと、意図していないときに検索パスの前の方のコレクションのモジュールが使用されてしまう可能性があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:99 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:45 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:724 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:106 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:112 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:133 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:92 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:109 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:115 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:136 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:86 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:92 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:98 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:111 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:117 -msgid "No notable changes" -msgstr "主な変更はありません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:102 -msgid "Porting Guide for v2.10.7" -msgstr "v2.10.7 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:105 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:191 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:264 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:376 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:469 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:103 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:205 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:36 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:426 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:39 -msgid "Breaking Changes" -msgstr "互換性を失わせる変更点" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:108 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:150 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:202 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:275 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:360 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:518 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:651 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:809 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:924 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:174 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:225 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:329 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:467 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:608 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:299 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:376 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:448 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:597 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:748 -msgid "community.general" -msgstr "community.general" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:110 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:269 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:459 -msgid "utm_proxy_auth_profile - the ``frontend_cookie_secret`` return value now contains a placeholder string instead of the module's ``frontend_cookie_secret`` parameter (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1736)." -msgstr "utm_proxy_auth_profile - ``frontend_cookie_secret`` の戻り値に、モジュールの ``frontend_cookie_secret`` パラメーターではなくプレースホルダーの文字列が含まれるようになりました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1736)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:113 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:147 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:199 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:272 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:384 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:425 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:613 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:34 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:68 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:131 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:321 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:139 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:164 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:238 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:266 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:322 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:479 -msgid "Major Changes" -msgstr "主な変更点" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:115 -msgid "Restricting the version of the community.okd collection to 1.0.0. The previously included version, 1.0.1, had a dependency on kubernetes.core and thus required the installation of an additional collection that was not included in Ansible 2.10. Version 1.0.0 is essentially identical to 1.0.1, except that it uses community.kubernetes, wihch is included in Ansible 2.10." -msgstr "community.okd コレクションのバージョンを 1.0.0 に制限しました。これまで含まれていたバージョン 1.0.1 は、kubernetes.core に依存していたため、Ansible 2.10 に含まれていない追加のコレクションをインストールする必要がありました。バージョン 1.0.0 は、Ansible 2.10 に含まれている community.kubernetes を使用している以外は、1.0.1 と基本的に同じです。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:118 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:392 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:739 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:415 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:172 -msgid "ovirt.ovirt" -msgstr "ovirt.ovirt" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:120 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:424 -msgid "ovirt_system_option_info - Add new module (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/206)." -msgstr "ovirt_system_option_info - 新しいモジュールを追加します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/206)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:123 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:430 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:469 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:569 -msgid "servicenow.servicenow" -msgstr "servicenow.servicenow" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:125 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:432 -msgid "add new tests (find with no result, search many)" -msgstr "新規テストの追加 (結果がない検索、多数の検索)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:126 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:433 -msgid "add related tests" -msgstr "関連テストの追加" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:127 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:434 -msgid "add support for ServiceNOW table api display_value exclude_reference_link and suppress_pagination_header" -msgstr "ServiceNOW テーブル api display_value exclude_reference_link および suppress_pagination_header のサポートを追加" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:128 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:435 -msgid "use new API for pysnow >=0.6.0" -msgstr "0.6.0 以降の pysnow で新しい API の使用" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:131 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:238 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:357 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:414 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:434 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:851 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:52 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:76 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:111 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:155 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:587 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:153 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:177 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:207 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:246 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:287 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:363 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:709 -msgid "Deprecated Features" -msgstr "非推奨の機能" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:134 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:417 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:437 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:590 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:215 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:527 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:724 -msgid "cisco.nxos" -msgstr "cisco.nxos" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:136 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:592 -msgid "Deprecated `nxos_bgp` and `nxos_bgp_neighbor` modules in favor of `nxos_bgp_global` resource module." -msgstr "`nxos_bgp` モジュールおよび `nxos_bgp_neighbor` モジュールが非推奨となり、`nxos_bgp_global` リソースモジュールが使用されるようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:139 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:537 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:827 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:944 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:79 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:634 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:269 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:767 -msgid "community.vmware" -msgstr "community.vmware" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:141 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:636 -msgid "vmware_host_firewall_manager - the creation of new rule with no ``allowed_ip`` entry in the ``allowed_hosts`` dictionary won't be allowed after 2.0.0 release." -msgstr "vmware_host_firewall_manager - ``allowed_hosts`` ディクショナリーに ``allowed_ip`` エントリーがない新規ルールの作成は、2.0.0 リリース後は許可されなくなります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:144 -msgid "Porting Guide for v2.10.6" -msgstr "v2.10.6 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:152 -msgid "For community.general 2.0.0, the kubevirt modules will be moved to the `community.kubevirt `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.general 2.0.0 の場合、kubevirt モジュールは `community.kubevirt `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:155 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use kubevirt modules from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.kubevirt.`` instead of ``community.general.``, for example replace ``community.general.kubevirt_vm`` in a task by ``community.kubevirt.kubevirt_vm``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションからの kubevirt モジュールを明示的に使用する場合は、``community.general.`` ではなく ``community.kubevirt.`` で始まる FQCN を使用するように Playbook およびロールを調整する必要があります (例: ``community.kubevirt.kubevirt_vm`` によるタスクで ``community.general.kubevirt_vm`` を置き換えます)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:158 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the kubevirt modules, you have to make sure to install the ``community.kubevirt`` collection as well. If you are using FQCNs, for example ``community.general.kubevirt_vm`` instead of ``kubevirt_vm``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." -msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、kubevirt モジュールに依存している場合は、``community.kubevirt`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合は、たとえば ``kubevirt_vm`` の代わりに ``community.general.kubevirt_vm`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:162 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:304 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:368 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:532 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:822 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:282 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:551 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:629 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:687 -msgid "community.network" -msgstr "community.network" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:164 -msgid "For community.network 2.0.0, the Cisco NSO modules will be moved to the `cisco.nso `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.network 2.0.0 では、Cisco NSO モジュールは `cisco.nso `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更しなくてもよいように、リダイレクトが挿入されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:167 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use Cisco NSO modules from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``cisco.nso.`` instead of ``community.network.``, for example replace ``community.network.nso_config`` in a task by ``cisco.nso.nso_config``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから Cisco NSO モジュールを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.network.`` ではなく ``cisco.nso.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``cisco.nso.nso_config`` によるタスクで ``community.network.nso_config`` を置き換えます)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:170 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.network`` manually and rely on the Cisco NSO modules, you have to make sure to install the ``cisco.nso`` collection as well. If you are using FQCNs, for example ``community.network.nso_config`` instead of ``nso_config``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." -msgstr "ansible-base を使用して ``community.network`` を手動でインストールし、Cisco NSO モジュールに依存している場合は、``cisco.nso`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、たとえば ``nso_config`` の代わりに ``community.network.nso_config`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:172 -msgid "For community.network 2.0.0, the FortiOS modules will be moved to the `community.fortios `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.network 2.0.0 では、FortiOS モジュールは `community.fortios `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更しなくてもよいように、リダイレクトが挿入されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:175 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use FortiOS modules from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.fortios.`` instead of ``community.network.``, for example replace ``community.network.fmgr_device`` in a task by ``community.fortios.fmgr_device``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから FortiOS モジュールを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.network.`` ではなく ``community.fortios.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``community.fortios.fmgr_device`` によるタスクで ``community.network.fmgr_device`` を置き換えます)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:178 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.network`` manually and rely on the FortiOS modules, you have to make sure to install the ``community.fortios`` collection as well. If you are using FQCNs, for example ``community.network.fmgr_device`` instead of ``fmgr_device``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." -msgstr "ansible-base を使用して ``community.network`` を手動でインストールし、FortiOS モジュールに依存している場合は、``community.fortios`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、たとえば ``fmgr_device`` の代わりに ``community.network.fmgr_device`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:182 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:387 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:409 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:728 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:841 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:958 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:84 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:148 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:373 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:582 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:693 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:772 -msgid "f5networks.f5_modules" -msgstr "f5networks.f5_modules" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:184 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:376 -msgid "Added async_timeout parameter to bigip_ucs_fetch module to allow customization of module wait for async interface" -msgstr "bigip_ucs_fetch モジュールに async_timeout パラメーターを追加して、モジュールが async インターフェースを待機できるようにします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:185 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:377 -msgid "Changed bigip_ucs_fetch module to use asynchronous interface when generating UCS files" -msgstr "UCS ファイルの生成時に非同期インターフェースを使用するように bigip_ucs_fetch モジュールの変更" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:188 -msgid "Porting Guide for v2.10.5" -msgstr "v2.10.5 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:194 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:251 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:272 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:619 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:249 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:305 -msgid "community.hashi_vault" -msgstr "community.hashi_vault" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:196 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:274 -msgid "hashi_vault - the ``VAULT_ADDR`` environment variable is now checked last for the ``url`` parameter. For details on which use cases are impacted, see (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/8)." -msgstr "hashi_vault - ``VAULT_ADDR`` 環境変数が、最後に ``url`` パラメーターについてチェックされるようになりました。影響を受けるユースケースの詳細は、https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/8 を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:204 -msgid "For community.general 2.0.0, the Google modules will be moved to the `community.google `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.general 2.0.0 の場合、Google モジュールは `community.google `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:207 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use Google modules from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.google.`` instead of ``community.general.``, for example replace ``community.general.gcpubsub`` in a task by ``community.google.gcpubsub``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから Google モジュールを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.general.`` ではなく ``community.google.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``community.google.gcpubsub`` によるタスクで ``community.general.gcpubsub`` を置き換えます)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:210 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the Google modules, you have to make sure to install the ``community.google`` collection as well. If you are using FQCNs, for example ``community.general.gcpubsub`` instead of ``gcpubsub``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." -msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、Google モジュールに依存している場合は、``community.google`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、たとえば ``gcpubsub`` の代わりに ``community.general.gcpubsub`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:212 -msgid "For community.general 2.0.0, the OC connection plugin will be moved to the `community.okd `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.general 2.0.0 の場合、OC 接続プラグインは `community.okd `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:215 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use OC connection plugin from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs ``community.okd.oc`` instead of ``community.general.oc``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから OC 接続プラグインを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.general.oc`` ではなく FQCN の ``community.okd.oc`` を使用するように調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:217 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the OC connection plugin, you have to make sure to install the ``community.okd`` collection as well. If you are using FQCNs, in other words ``community.general.oc`` instead of ``oc``, it will continue working, but we still recommend to adjust this FQCN as well." -msgstr "ansible-base を使用し、手動でインストールした ``community.general`` を使用し、OC 接続プラグインに依存する場合は、``community.okd`` コレクションもインストールしてください。FQCN を使用している場合、つまり、``oc`` の代わりに ``community.general.oc`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することを推奨します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:219 -msgid "For community.general 2.0.0, the hashi_vault lookup plugin will be moved to the `community.hashi_vault `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.general 2.0.0 の場合、hashi_vault lookup プラグインは `community.hashi_vault `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:222 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use hashi_vault lookup plugin from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs ``community.hashi_vault.hashi_vault`` instead of ``community.general.hashi_vault``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションの hashi_vault lookup プラグインを明示的に使用する場合は、``community.general.hashi_vault`` ではなく FQCN ``community.hashi_vault.hashi_vault`` を使用するように Playbook およびロールを調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:224 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the hashi_vault lookup plugin, you have to make sure to install the ``community.hashi_vault`` collection as well. If you are using FQCNs, in other words ``community.general.hashi_vault`` instead of ``hashi_vault``, it will continue working, but we still recommend to adjust this FQCN as well." -msgstr "ansible-base を使用し、手動でインストールした ``community.general`` を手動でし、hashi_vault lookup プラグインに依存する場合は、``community.hashi_vault`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、つまり、``hashi_vault`` ではなく ``community.general.hashi_vault`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することを推奨します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:228 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:559 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:405 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:350 -msgid "netbox.netbox" -msgstr "netbox.netbox" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:230 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:407 -msgid "nb_inventory - Add ``dns_name`` option that adds ``dns_name`` to the host when ``True`` and device has a primary IP address. (#394)" -msgstr "nb_inventory - ``True`` およびデバイスにプライマリー IP アドレスがある場合に ``dns_name`` をホストに追加する ``dns_name`` オプションを追加します。(#394)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:231 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:408 -msgid "nb_inventory - Add ``status`` as a ``group_by`` option. (398)" -msgstr "nb_inventory - ``group_by`` オプションとして ``status`` を追加します。(398)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:232 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:409 -msgid "nb_inventory - Move around ``extracted_primary_ip`` to allow for ``config_context`` or ``custom_field`` to overwite. (#377)" -msgstr "nb_inventory - ``config_context`` または ``custom_field`` の上書きを許可する ``extracted_primary_ip`` を移動します。(#377)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:233 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:410 -msgid "nb_inventory - Services are now a list of integers due to NetBox 2.10 changes. (#396)" -msgstr "nb_inventory - サービスは、NetBox 2.10 の変更により整数の一覧になりました。(#396)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:234 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:411 -msgid "nb_lookup - Allow ID to be passed in and use ``.get`` instead of ``.filter``. (#376)" -msgstr "nb_lookup - ID を渡すことができ、``.filter`` の代わりに ``.get`` を使用できます。(#376)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:235 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:412 -msgid "nb_lookup - Allow ``api_endpoint`` and ``token`` to be found via env. (#391)" -msgstr "nb_lookup - ``api_endpoint`` および ``token`` を env 経由で検索することを許可します。(#391)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:241 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:892 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:55 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:163 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:598 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:735 -msgid "community.aws" -msgstr "community.aws" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:243 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:600 -msgid "ec2_vpc_igw_info - After 2022-06-22 the ``convert_tags`` parameter default value will change from ``False`` to ``True`` to match the collection standard behavior (https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/318)." -msgstr "ec2_vpc_igw_info - 2022-06-22 以降、``convert_tags`` パラメーターのデフォルト値が ``False`` から ``True`` に変更し、コレクションの標準動作と一致するようになります (https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/318)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:246 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:331 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:60 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:106 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:441 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:603 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:220 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:371 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:443 -msgid "community.docker" -msgstr "community.docker" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:248 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:605 -msgid "docker_container - currently ``published_ports`` can contain port mappings next to the special value ``all``, in which case the port mappings are ignored. This behavior is deprecated for community.docker 2.0.0, at which point it will either be forbidden, or this behavior will be properly implemented similar to how the Docker CLI tool handles this (https://github.com/ansible-collections/community.docker/issues/8, https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/60)." -msgstr "docker_container - 現在、``published_ports`` には、特別な値 ``all`` の横にポートマッピングを含めることができます。この動作は、community.docker 2.0.0 では非推奨です。その時点で、禁止されるか、Docker CLI ツールがどのようにこれを処理するかと同じように、この動作が適切に実装されます (https://github.com/ansible-collections/community.docker/issues/8、https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/60)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:253 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:621 -msgid "hashi_vault - ``VAULT_ADDR`` environment variable for option ``url`` will have its precedence lowered in 1.0.0; use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_ADDR`` to intentionally override a config value (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/8)." -msgstr "hashi_vault - オプション ``url`` の ``VAULT_ADDR`` 環境変数の優先度は 1.0.0 で低くなります。設定値を意図的に上書きするには ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_ADDR`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/8)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:254 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:622 -msgid "hashi_vault - ``VAULT_AUTH_METHOD`` environment variable for option ``auth_method`` will be removed in 2.0.0, use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_AUTH_METHOD`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/17)." -msgstr "hashi_vault - オプション ``auth_method`` の ``VAULT_AUTH_METHOD`` 環境変数は 2.0.0 で削除されます。代わりに ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_AUTH_METHOD`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/17)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:255 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:623 -msgid "hashi_vault - ``VAULT_ROLE_ID`` environment variable for option ``role_id`` will be removed in 2.0.0, use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_ROLE_ID`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/20)." -msgstr "hashi_vault - オプション ``role_id`` の ``VAULT_ROLE_ID`` 環境変数は 2.0.0 で削除されます。代わりに ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_ROLE_ID`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/20)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:256 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:624 -msgid "hashi_vault - ``VAULT_SECRET_ID`` environment variable for option ``secret_id`` will be removed in 2.0.0, use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_SECRET_ID`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/20)." -msgstr "hashi_vault - オプション ``secret_id`` の ``VAULT_SECRET_ID`` 環境変数は 2.0.0 で削除されます。代わりに ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_SECRET_ID`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/20)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:257 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:625 -msgid "hashi_vault - ``VAULT_TOKEN_FILE`` environment variable for option ``token_file`` will be removed in 2.0.0, use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_TOKEN_FILE`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/15)." -msgstr "hashi_vault - オプション ``token_file`` の ``VAULT_TOKEN_FILE`` 環境変数は 2.0.0 で削除されます。代わりに ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_TOKEN_FILE`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/15)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:258 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:626 -msgid "hashi_vault - ``VAULT_TOKEN_PATH`` environment variable for option ``token_path`` will be removed in 2.0.0, use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_TOKEN_PATH`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/15)." -msgstr "hashi_vault - オプション ``token_path`` の ``VAULT_TOKEN_PATH`` 環境変数は 2.0.0 で削除されます。代わりに ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_TOKEN_PATH`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/15)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:261 -msgid "Porting Guide for v2.10.4" -msgstr "v2.10.4 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:267 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:277 -msgid "community.hrobot" -msgstr "community.hrobot" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:269 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:279 -msgid "firewall - now requires the `ipaddress `_ library (https://github.com/ansible-collections/community.hrobot/pull/2)." -msgstr "firewall - `ipaddress `_ ライブラリーが必要になりました (https://github.com/ansible-collections/community.hrobot/pull/2)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:277 -msgid "For community.general 2.0.0, the Hetzner Robot modules will be moved to the `community.hrobot `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.general 2.0.0 の場合、Heatzner Robot モジュールが `community.hrobot `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更しないようにリダイレクトを挿入します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:280 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use Hetzner Robot modules from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.hrobot.`` instead of ``community.general.hetzner_``, for example replace ``community.general.hetzner_firewall_info`` in a task by ``community.hrobot.firewall_info``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用して、このコレクションから Hetzner Robot モジュールを明示的に使用する場合は、``community.general.hetzner_`` ではなく ``community.hrobot.`` で始まる FQCN を使用するように Playbook およびロールを調整する必要があります (例: ``community.hrobot.firewall_info`` で、タスク内の ``community.general.hetzner_firewall_info`` を置き換えます)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:283 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the Hetzner Robot modules, you have to make sure to install the ``community.hrobot`` collection as well. If you are using FQCNs, i.e. ``community.general.hetzner_failover_ip`` instead of ``hetzner_failover_ip``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." -msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、Hetzner Robot モジュールに依存している場合は、``community.hrobot`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、たとえば ``hetzner_failover_ip`` の代わりに ``community.general.hetzner_failover_ip`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:285 -msgid "For community.general 2.0.0, the ``docker`` modules and plugins will be moved to the `community.docker `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.general 2.0.0 の場合、``docker`` モジュールおよびプラグインは `community.docker `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:288 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use ``docker`` content from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.docker.`` instead of ``community.general.``, for example replace ``community.general.docker_container`` in a task by ``community.docker.docker_container``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから ``docker`` コンテンツを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.general.`` ではなく ``community.docker.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``community.docker.docker_container`` によるタスクで ``community.general.docker_container`` を置き換えます)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:291 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the ``docker`` content, you have to make sure to install the ``community.docker`` collection as well. If you are using FQCNs, i.e. ``community.general.docker_container`` instead of ``docker_container``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." -msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、``docker`` コンテンツに依存している場合は、``community.docker`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、つまり ``docker_container`` の代わりに ``community.general.docker_container`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:293 -msgid "For community.general 2.0.0, the ``postgresql`` modules and plugins will be moved to the `community.postgresql `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.general 2.0.0 の場合、``postgresql`` モジュールおよびプラグインは `community.postgresql `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:296 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use ``postgresql`` content from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.postgresql.`` instead of ``community.general.``, for example replace ``community.general.postgresql_info`` in a task by ``community.postgresql.postgresql_info``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから ``postgresql`` コンテンツを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.general.`` ではなく ``community.postgresql.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``community.postgresql.postgresql_info`` によるタスクで ``community.general.postgresql_info`` を置き換えます)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:299 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the ``postgresql`` content, you have to make sure to install the ``community.postgresql`` collection as well. If you are using FQCNs, i.e. ``community.general.postgresql_info`` instead of ``postgresql_info``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." -msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、``postgresql`` コンテンツに依存している場合は、``community.postgresql`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、つまり ``postgresql_info`` の代わりに ``community.general.postgresql_info`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:301 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:340 -msgid "The community.general collection no longer depends on the ansible.posix collection (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1157)." -msgstr "community.general コレクションは ansible.posix コレクションに依存しなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1157)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:306 -msgid "For community.network 2.0.0, the ``routeros`` modules and plugins will be moved to the `community.routeros `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.network 2.0.0 の場合、``routeros`` モジュールおよびプラグインは `community.routeros `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:309 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use ``routeros`` content from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.routeros.`` instead of ``community.network.routeros_``, for example replace ``community.network.routeros_api`` in a task by ``community.routeros.api``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから ``routeros`` コンテンツを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.network.routeros_`` ではなく ``community.routeros.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``community.routeros.api`` によるタスクで ``community.network.routeros_api`` を置き換えます)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:312 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.network`` manually and rely on the ``routeros`` content, you have to make sure to install the ``community.routeros`` collection as well. If you are using FQCNs, i.e. ``community.network.routeros_command`` instead of ``routeros_command``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." -msgstr "ansible-base を使用して ``community.network`` を手動でインストールし、``routeros`` コンテンツに依存している場合は、``community.routeros`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、つまり ``routeros_command`` の代わりに ``community.network.routeros_command`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:314 -msgid "In community.network 2.0.0, the ``fortimanager`` httpapi plugin will be removed and replaced by a redirect to the corresponding plugin in the fortios.fortimanager collection. For Ansible 2.10 and ansible-base 2.10 users, this means that it will continue to work assuming that collection is installed. For Ansible 2.9 users, this means that they have to adjust the FQCN from ``community.network.fortimanager`` to ``fortios.fortimanager.fortimanager`` (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/151)." -msgstr "community.network 2.0.0 では、``fortimanager`` httpapi プラグインが削除され、fortios.fortimanager コレクションにある対応するプラグインへのリダイレクトに置き換えられます。Ansible 2.10 および ansible-base 2.10 ユーザーの場合は、コレクションがインストールされていると仮定して動作は継続します。Ansible 2.9 ユーザーは、FQCN を ``community.network.fortimanager`` から ``fortios.fortimanager.fortimanager`` へ調整する必要があることを意味します。(https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/151)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:317 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:349 -msgid "community.okd" -msgstr "community.okd" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:319 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:351 -msgid "Add custom k8s module, integrate better Molecule tests (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/7)." -msgstr "カスタム k8s モジュールを追加し、優れた Molecule テストを統合します (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/7)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:320 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:352 -msgid "Add downstream build scripts to build redhat.openshift (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/20)." -msgstr "redhat.openshift を構築するためのダウンストリームビルドスクリプトを追加します (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/20)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:321 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:353 -msgid "Add openshift connection plugin, update inventory plugin to use it (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/18)." -msgstr "openshift 接続プラグインを追加し、使用するインベントリープラグインを更新します (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/18)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:322 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:354 -msgid "Add openshift_process module for template rendering and optional application of rendered resources (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/44)." -msgstr "テンプレートをレンダリングし、レンダリングされたリソースの任意のアプリケーション用に openshift_process モジュールを追加します (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/44)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:323 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:355 -msgid "Add openshift_route module for creating routes from services (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/40)." -msgstr "サービスからルートを作成する openshift_route モジュールを追加します (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/40)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:324 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:356 -msgid "Initial content migration from community.kubernetes (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/3)." -msgstr "community.kubernetes からの最初のコンテンツの移行 (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/3)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:325 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:357 -msgid "openshift_auth - new module (migrated from k8s_auth in community.kubernetes) (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/33)." -msgstr "openshift_auth - 新しいモジュール (community.kubernetes の k8s_auth からの移行) (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/33)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:328 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:406 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:786 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:145 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:438 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:355 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:583 -msgid "Removed Features" -msgstr "削除された機能" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:333 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:443 -msgid "docker_container - no longer returns ``ansible_facts`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_container - ``ansible_facts`` が返されなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:334 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:444 -msgid "docker_container - the default of ``networks_cli_compatible`` changed to ``true`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_container - ``networks_cli_compatible`` のデフォルトが ``true`` に変更になりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:335 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:445 -msgid "docker_container - the unused option ``trust_image_content`` has been removed (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_container - 未使用のオプション ``trust_image_content`` が削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:336 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:446 -msgid "docker_image - ``state=build`` has been removed. Use ``present`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_image - ``state=build`` は削除されました。代わりに ``present`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:337 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:447 -msgid "docker_image - the ``container_limits``, ``dockerfile``, ``http_timeout``, ``nocache``, ``rm``, ``path``, ``buildargs``, ``pull`` have been removed. Use the corresponding suboptions of ``build`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_image - ``container_limits``、``dockerfile``、``http_timeout``、``nocache``、``rm``、``path``、``buildargs``、``pull`` が削除されました。 代わりに ``build`` の該当するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:338 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:448 -msgid "docker_image - the ``force`` option has been removed. Use the more specific ``force_*`` options instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_image - ``force`` オプションは削除されました。代わりに、より具体的な ``force_*`` オプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:339 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:449 -msgid "docker_image - the ``source`` option is now mandatory (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_image - ``source`` オプションが必須になりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:340 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:450 -msgid "docker_image - the ``use_tls`` option has been removed. Use ``tls`` and ``validate_certs`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_image - ``use_tls`` オプションが削除されました。代わりに ``tls`` および ``validate_certs`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:341 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:451 -msgid "docker_image - the default of the ``build.pull`` option changed to ``false`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_image - ``build.pull`` オプションのデフォルトが ``false`` に変更になりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:342 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:452 -msgid "docker_image_facts - this alias is on longer availabe, use ``docker_image_info`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_image - このエイリアスは利用できなくなります。代わりに ``docker_image_info`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:343 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:453 -msgid "docker_network - no longer returns ``ansible_facts`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_network - ``ansible_facts`` が返されなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:344 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:454 -msgid "docker_network - the ``ipam_options`` option has been removed. Use ``ipam_config`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_network - ``ipam_options`` オプションは削除されました。代わりに ``ipam_config`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:345 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:455 -msgid "docker_service - no longer returns ``ansible_facts`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_service - ``ansible_facts`` が返されなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:346 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:456 -msgid "docker_swarm - ``state=inspect`` has been removed. Use ``docker_swarm_info`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_swarm - ``state=inspect`` が削除されました。代わりに ``docker_swarm_info`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:347 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:457 -msgid "docker_swarm_service - the ``constraints`` option has been removed. Use ``placement.constraints`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_swarm_service - ``constraints`` オプションは削除されました。代わりに ``placement.constraints`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:348 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:458 -msgid "docker_swarm_service - the ``limit_cpu`` and ``limit_memory`` options has been removed. Use the corresponding suboptions in ``limits`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_swarm_service - ``limit_cpu`` オプションおよび ``limit_memory`` オプションが削除されました。代わりに ``limits`` で対応するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:349 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:459 -msgid "docker_swarm_service - the ``log_driver`` and ``log_driver_options`` options has been removed. Use the corresponding suboptions in ``logging`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_swarm_service - ``log_driver`` オプションおよび ``log_driver_options`` オプションが削除されました。代わりに ``logging`` で対応するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:350 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:460 -msgid "docker_swarm_service - the ``reserve_cpu`` and ``reserve_memory`` options has been removed. Use the corresponding suboptions in ``reservations`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_swarm_service - ``reserve_cpu`` オプションおよび ``reserve_memory`` オプションが削除されました。代わりに ``reservations`` で対応するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:351 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:461 -msgid "docker_swarm_service - the ``restart_policy``, ``restart_policy_attempts``, ``restart_policy_delay`` and ``restart_policy_window`` options has been removed. Use the corresponding suboptions in ``restart_config`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_swarm_service - ``restart_policy`` オプション、``restart_policy_attempts`` オプション、``restart_policy_delay`` オプション、および ``restart_policy_window`` オプションが削除されました。代わりに ``restart_config`` で対応するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:352 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:462 -msgid "docker_swarm_service - the ``update_delay``, ``update_parallelism``, ``update_failure_action``, ``update_monitor``, ``update_max_failure_ratio`` and ``update_order`` options has been removed. Use the corresponding suboptions in ``update_config`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_swarm_service - ``update_delay`` オプション、``update_parallelism`` オプション、``update_failure_action`` オプション、``update_monitor``、``update_max_failure_ratio`` オプション、および ``update_order`` オプションが削除されました。代わりに ``update_config`` で対応するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:353 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:463 -msgid "docker_volume - no longer returns ``ansible_facts`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_volume - ``ansible_facts`` が返されなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:354 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:464 -msgid "docker_volume - the ``force`` option has been removed. Use ``recreate`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." -msgstr "docker_volume - ``force`` オプションは削除されました。代わりに ``recreate`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:362 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:612 -msgid "django_manage - the parameter ``liveserver`` relates to a no longer maintained third-party module for django. It is now deprecated, and will be remove in community.general 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1154)." -msgstr "django_manage - パラメーター ``liveserver`` は、django の維持されているサードパーティーモジュールに関連しなくなりました。現在は非推奨になり、community.general 3.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1154)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:363 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:613 -msgid "proxmox - the default of the new ``proxmox_default_behavior`` option will change from ``compatibility`` to ``no_defaults`` in community.general 4.0.0. Set the option to an explicit value to avoid a deprecation warning (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/850)." -msgstr "proxmox - 新しい ``proxmox_default_behavior`` オプションのデフォルトが community.general 4.0.0 で ``compatibility`` から ``no_defaults`` に変更します。非推奨の警告を防ぐために、オプションを明示的な値に設定します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/850))。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:364 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:614 -msgid "proxmox_kvm - the default of the new ``proxmox_default_behavior`` option will change from ``compatibility`` to ``no_defaults`` in community.general 4.0.0. Set the option to an explicit value to avoid a deprecation warning (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/850)." -msgstr "proxmox_kvm - 新しい ``proxmox_default_behavior`` オプションのデフォルトが community.general 4.0.0 で ``compatibility`` から ``no_defaults`` に変更されます。非推奨の警告を防ぐために、オプションを明示的な値に設定します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/850)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:365 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:615 -msgid "syspatch - deprecate the redundant ``apply`` argument (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/360)." -msgstr "syspatch - 冗長な ``apply`` 引数を非推奨にします (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/360)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:370 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:631 -msgid "Deprecate connection=local support for network platforms using persistent framework (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/120)." -msgstr "永続的なフレームワークを使用したネットワークプラットフォームの connection=local サポートを非推奨にします(https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/120)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:373 -msgid "Porting Guide for v2.10.2" -msgstr "v2.10.2 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:379 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:616 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:789 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:856 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:37 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:208 -msgid "Ansible-base" -msgstr "Ansible-base" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:381 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:210 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:435 -msgid "ansible-galaxy login command has been removed (see https://github.com/ansible/ansible/issues/71560)" -msgstr "ansible-galaxy login コマンドが削除されました (https://github.com/ansible/ansible/issues/71560) を参照)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:389 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:375 -msgid "Add phone home Teem integration into all modules, functionality can be disabled by setting up F5_TEEM environment variable or no_f5_teem provider parameter" -msgstr "すべてのモジュールに phone home Teem 統合を追加します。F5_TEEM 環境変数または no_f5_teem プロバイダーパラメーターを設定して機能を無効にできます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:394 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:417 -msgid "cluster_upgrade - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/94)." -msgstr "cluster_upgrade - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/94)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:395 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:418 -msgid "disaster_recovery - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/134)." -msgstr "disaster_recovery - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/134)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:396 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:419 -msgid "engine_setup - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/69)." -msgstr "engine_setup - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/69)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:397 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:420 -msgid "hosted_engine_setup - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/106)." -msgstr "hosted_engine_setup - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/106)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:398 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:421 -msgid "image_template - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/95)." -msgstr "image_template - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/95)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:399 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:422 -msgid "infra - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/92)." -msgstr "infra - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/92)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:400 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:423 -msgid "manageiq - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/97)." -msgstr "manageiq - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/97)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:401 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:425 -msgid "repositories - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/96)." -msgstr "repositories - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/96)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:402 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:426 -msgid "shutdown_env - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/112)." -msgstr "shutdown_env - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/112)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:403 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:427 -msgid "vm_infra - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/93)." -msgstr "vm_infra - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/93)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:411 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:584 -msgid "Removed arp_state parameter from the bigip_virtual_address module" -msgstr "bigip_virtual_address モジュールから arp_state パラメーターを削除しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:419 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:593 -msgid "Deprecated `nxos_interface_ospf` in favor of `nxos_ospf_interfaces` Resource Module." -msgstr "`nxos_interface_ospf` を非推奨にし、`nxos_ospf_interfaces` Resource Module が採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:422 -msgid "Porting Guide for v2.10.1" -msgstr "v2.10.1 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:428 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:664 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:343 -msgid "community.kubernetes" -msgstr "community.kubernetes" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:430 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:345 -msgid "k8s - Add support for template parameter (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/230)." -msgstr "k8s - テンプレートパラメーターのサポートを追加します (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/230)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:431 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:346 -msgid "k8s_* - Add support for vaulted kubeconfig and src (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/193)." -msgstr "k8s_* - Vault 済み kubeconfig および src のサポートを追加します (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/193)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:439 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:594 -msgid "Deprecated `nxos_smu` in favor of `nxos_rpm` module." -msgstr "`nxos_smu` を非推奨にし、`nxos_rpm` モジュールが採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:440 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:595 -msgid "The `nxos_ospf_vrf` module is deprecated by `nxos_ospfv2` and `nxos_ospfv3` Resource Modules." -msgstr "`nxos_ospf_vrf` モジュールは、`nxos_ospfv2` および `nxos_ospfv3` Resource Module によって非推奨となりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:443 -msgid "Porting Guide for v2.10.0" -msgstr "v2.10.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:446 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:23 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:92 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:122 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:195 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:199 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:257 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:313 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:405 -msgid "Known Issues" -msgstr "既知の問題" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:448 -msgid "Due to a limitation in pip, you cannot ``pip install --upgrade`` from ansible-2.9 or earlier to ansible-2.10 or higher. Instead, you must explicitly use ``pip uninstall ansible`` before pip installing the new version. If you attempt to upgrade Ansible with pip without first uninstalling, the installer warns you to uninstall first." -msgstr "pip の制限により、ansible-2.9 以前から ansible-2.10 以降には ``pip install --upgrade`` を行うことができません。代わりに、pip で新しいバージョンをインストールする前に ``pip uninstall ansible`` を明示的に使用する必要があります。最初にアンインストールせずに pip で Ansible をアップグレードする場合は、インストーラーが最初にアンインストールを警告します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:449 -#, python-format -msgid "The individual collections that make up the ansible-2.10.0 package can be viewed independently. However, they are not currently listed by ansible-galaxy. To view these collections with ansible-galaxy, explicitly specify where ansible has installed the collections -- ``COLLECTION_INSTALL=$(python -c 'import ansible, os.path ; print(\"%s/../ansible_collections\" % os.path.dirname(ansible.__file__))') ansible-galaxy collection list -p \"$COLLECTION_INSTALL\"``." -msgstr "ansible-2.10.0 パッケージを構成する個々のコレクションは個別に表示できますが、現在 ansible-galaxy により一覧表示されていません。ansible-galaxy でこれらのコレクションを表示するには、ansible がコレクションをインストールした場所を明示的に指定します。``COLLECTION_INSTALL=$(python -c 'import ansible, os.path ; print(\"%s/../ansible_collections\" % os.path.dirname(ansible.__file__))') ansible-galaxy collection list -p \"$COLLECTION_INSTALL\"``" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:450 -msgid "These fortios modules are not automatically redirected from their 2.9.x names to the new 2.10.x names within collections. You must modify your playbooks to use fully qualified collection names for them. You can use the documentation (https://docs.ansible.com/ansible/2.10/collections/fortinet/fortios/) for the ``fortinet.fortios`` collection to determine what the fully qualified collection names are." -msgstr "これらの fortios モジュールは、コレクション内で 2.9.x の名前から新しい 2.10.x の名前に自動的にリダイレクトされません。これらのモジュールに完全修飾コレクション名を使用するように Playbook を変更する必要があります。完全修飾コレクション名については、``fortinet.fortios`` コレクションのドキュメント (https://docs.ansible.com/ansible/2.10/collections/fortinet/fortios/)) を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:452 -msgid "fortios_address" -msgstr "fortios_address" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:453 -msgid "fortios_config" -msgstr "fortios_config" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:454 -msgid "fortios_firewall_DoS_policy" -msgstr "fortios_firewall_DoS_policy" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:455 -msgid "fortios_firewall_DoS_policy6" -msgstr "fortios_firewall_DoS_policy6" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:456 -msgid "fortios_ipv4_policy" -msgstr "fortios_ipv4_policy" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:457 -msgid "fortios_switch_controller_802_1X_settings" -msgstr "fortios_switch_controller_802_1X_settings" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:458 -msgid "fortios_switch_controller_security_policy_802_1X" -msgstr "fortios_switch_controller_security_policy_802_1X" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:459 -msgid "fortios_system_firmware_upgrade" -msgstr "fortios_system_firmware_upgrade" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:460 -msgid "fortios_system_nd_proxy" -msgstr "fortios_system_nd_proxy" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:461 -msgid "fortios_webfilter" -msgstr "fortios_webfilter" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:464 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:658 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:134 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:156 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:533 -msgid "community.grafana" -msgstr "community.grafana" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:466 -msgid "grafana_datasource doesn't set password correctly (#113)" -msgstr "grafana_datasource でパスワードが正しく設定されない (#113)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:471 -msgid "cisco.nxos.nxos_igmp_interface - no longer supports the deprecated ``oif_prefix`` and ``oif_source`` options. These have been superceeded by ``oif_ps``." -msgstr "cisco.nxos.nxos_igmp_interface - 非推奨の ``oif_prefix`` オプションおよび ``oif_source`` オプションをサポートしなくなりました。これらは ``oif_ps`` に置き換えられました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:472 -msgid "community.grafana.grafana_dashboard - the parameter ``message`` is renamed to ``commit_message`` since ``message`` is used by Ansible Core engine internally." -msgstr "community.grafana.grafana_dashboard - ``message`` は内部的に Ansible Core Engine で使用されるため、パラメーター ``message`` の名前が ``commit_message`` に変更されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:473 -msgid "purestorage.flashblade.purefb_fs - no longer supports the deprecated ``nfs`` option. This has been superceeded by ``nfsv3``." -msgstr "purestorage.flashblade.purefb_fs - 非推奨の ``nfs`` オプションに対応しなくなりました。これは ``nfsv3`` に置き換えられました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:476 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:627 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:863 -msgid "amazon.aws" -msgstr "amazon.aws" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:478 -msgid "aws_s3 - can now delete versioned buckets even when they are not empty - set mode to delete to delete a versioned bucket and everything in it." -msgstr "aws_s3 - バージョンアップされたバケットが空でなくても削除できるようになりました。モードを delete に設定すると、バージョンアップされたバケットとその中のものがすべて削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:481 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:799 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:882 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:292 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:358 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:366 -msgid "ansible.windows" -msgstr "ansible.windows" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:483 -msgid "setup - Make sure ``ansible_date_time.epoch`` is seconds since EPOCH in UTC to mirror the POSIX facts. The ``ansible_date_time.epoch_local`` contains seconds since EPOCH in the local timezone for backwards compatibility" -msgstr "setup - POSIX ファクトを反映させるために、``ansible_date_time.epoch`` が UTC の EPOCH 以降の秒数であることを確認します。後方互換のために、``ansible_date_time.epoch_local`` には、ローカルタイムゾーンの EPOCH 以降の秒数が含まれています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:484 -msgid "setup - Will now add the IPv6 scope on link local addresses for ``ansible_ip_addresses``" -msgstr "setup - ``ansible_ip_addresses`` のリンクローカルアドレスに IPv6 スコープを追加します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:485 -msgid "setup - ``ansible_processor`` will now return the index before the other values to match the POSIX fact behaviour" -msgstr "setup - ``ansible_processor`` が、POSIX ファクトの動作に一致するために他の値の前にインデックスを返すようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:486 -msgid "win_find - No longer filters by size on directories, this feature had a lot of bugs, slowed down the module, and not a supported scenario with the ``find`` module." -msgstr "win_find - ディレクトリーにおいてサイズでフィルターが設定されるようになり、この機能はバグが多くなり、モジュールの速度が低下し、``find`` モジュールでの対応シナリオはありません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:489 -msgid "win_find - module has been refactored to better match the behaviour of the ``find`` module. Here is what has changed:" -msgstr "win_find - モジュールは、``find`` モジュールの動作に合わせてリファクタリングされました。これが変更になりました:" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:488 -msgid "When the directory specified by ``paths`` does not exist or is a file, it will no longer fail and will just warn the user" -msgstr "``paths`` で指定されたディレクトリーが存在しないか、ファイルであると、失敗しなくなり、ユーザーに警告が表示されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:489 -msgid "Junction points are no longer reported as ``islnk``, use ``isjunction`` to properly report these files. This behaviour matches the win_stat module" -msgstr "ジャンクションポイントは ``islnk`` として報告されなくなりました。これらのファイルを正しく報告するには ``isjunction`` を使用してください。この動作は win_stat モジュールと一致します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:490 -msgid "Directories no longer return a ``size``, this matches the ``stat`` and ``find`` behaviour and has been removed due to the difficulties in correctly reporting the size of a directory" -msgstr "ディレクトリーが ``size`` を返さなくなりました。これは ``stat`` および ``find`` の動作と一致し、ディレクトリーのサイズを正しく報告することが困難であるため、削除されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:491 -msgid "win_user - Change idempotency checks for ``description`` to be case sensitive" -msgstr "win_user - 大文字と小文字を区別するために ``description`` の冪等性チェックを変更します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:492 -msgid "win_user - Change idempotency checks for ``fullname`` to be case sensitive" -msgstr "win_user - 大文字と小文字を区別するために ``fullname`` の冪等性チェックを変更します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:495 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:642 -msgid "cisco.meraki" -msgstr "cisco.meraki" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:497 -msgid "meraki_device - Changed tags from string to list" -msgstr "meraki_device - 文字列からリストにタグを変更しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:498 -msgid "meraki_device - Removed serial_lldp_cdp parameter" -msgstr "meraki_device - serial_lldp_cdp パラメーターを削除しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:499 -msgid "meraki_device - Removed serial_uplink parameter" -msgstr "meraki_device - serial_uplink パラメーターを削除しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:500 -msgid "meraki_intrusion_prevention - Rename whitedlisted_rules to allowed_rules" -msgstr "meraki_intrusion_prevention - whitedlisted_rules の名前を allowed_rules に変更します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:501 -msgid "meraki_mx_l3_firewall - Rule responses are now in a `rules` list" -msgstr "meraki_mx_l3_firewall - ルール応答が `rules` リストに表示されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:502 -msgid "meraki_mx_l7_firewall - Rename blacklisted_countries to blocked_countries" -msgstr "meraki_mx_l7_firewall - blocked_countries の名前を blacklisted_countries に変更します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:503 -msgid "meraki_mx_l7_firewall - Rename whitelisted_countries to allowed_countries" -msgstr "meraki_mx_l7_firewall - whitelisted_countries の名前を allowed_countries に変更します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:504 -msgid "meraki_network - Local and remote status page settings cannot be set during network creation" -msgstr "meraki_network - ネットワークの作成時にローカルおよびリモートステータスページ設定を設定できません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:505 -msgid "meraki_network - `disableRemoteStatusPage` response is now `remote_status_page_enabled`" -msgstr "meraki_network - `disableRemoteStatusPage` の応答が `remote_status_page_enabled` になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:506 -msgid "meraki_network - `disable_my_meraki_com` response is now `local_status_page_enabled`" -msgstr "meraki_network - `disable_my_meraki_com` の応答が `local_status_page_enabled` になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:507 -msgid "meraki_network - `disable_my_meraki` has been deprecated" -msgstr "meraki_network - `disable_my_meraki` が非推奨になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:508 -msgid "meraki_network - `enable_my_meraki` is now called `local_status_page_enabled`" -msgstr "meraki_network - `enable_my_meraki` が `local_status_page_enabled` と呼ばれるようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:509 -msgid "meraki_network - `enable_remote_status_page` is now called `remote_status_page_enabled`" -msgstr "meraki_network - `enable_remote_status_page` が `remote_status_page_enabled` と呼ばれるようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:510 -msgid "meraki_network - `enabled` response for VLAN status is now `vlans_enabled`" -msgstr "meraki_network - VLAN ステータスに対する `enabled` 応答が `vlans_enabled` になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:511 -msgid "meraki_network - `tags` and `type` now return a list" -msgstr "meraki_network - `tags` および `type` が一覧を返すようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:512 -msgid "meraki_snmp - peer_ips is now a list" -msgstr "meraki_snmp - peer_ips がリストになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:513 -msgid "meraki_switchport - `access_policy_number` is now an int and not a string" -msgstr "meraki_switchport - `access_policy_number` は文字列型ではなく int 型になりました" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:514 -msgid "meraki_switchport - `tags` is now a list and not a string" -msgstr "meraki_switchport - `tags` が文字列型ではなくリスト型になりました" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:515 -msgid "meraki_webhook - Querying test status now uses state of query." -msgstr "meraki_webhook - テストステータスのクエリーはクエリー状態を使用するようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:520 -msgid "The environment variable for the auth context for the oc.py connection plugin has been corrected (K8S_CONTEXT). It was using an initial lowercase k by mistake. (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/377)." -msgstr "oc.py 接続プラグインの認証コンテキストの環境変数 (K8S_CONTEXT) が修正されました。これは、最初の小文字の k を間違って使用していました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/377)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:521 -msgid "bigpanda - the parameter ``message`` was renamed to ``deployment_message`` since ``message`` is used by Ansible Core engine internally." -msgstr "bigpanda - ``message`` は Ansible Core Engine で内部的に使用されているため、パラメーター ``message`` は ``deployment_message`` に変更されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:522 -msgid "cisco_spark - the module option ``message`` was renamed to ``msg``, as ``message`` is used internally in Ansible Core engine (https://github.com/ansible/ansible/issues/39295)" -msgstr "cisco_spark - Ansible Core エンジンで ``message`` が内部で使用されるため、モジュールオプション ``message`` の名前が ``msg`` に変更されました (https://github.com/ansible/ansible/issues/39295)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:523 -msgid "datadog - the parameter ``message`` was renamed to ``notification_message`` since ``message`` is used by Ansible Core engine internally." -msgstr "datadog - ``message`` は Ansible Core Engine で内部的に使用されているため、パラメーターの名前 ``message`` は ``notification_message`` に変更されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:524 -msgid "docker_container - no longer passes information on non-anonymous volumes or binds as ``Volumes`` to the Docker daemon. This increases compatibility with the ``docker`` CLI program. Note that if you specify ``volumes: strict`` in ``comparisons``, this could cause existing containers created with docker_container from Ansible 2.9 or earlier to restart." -msgstr "docker_container - 匿名でないボリュームの情報や ``Volumes`` としてのバインドを Docker デーモンに渡さなくなりました。これにより、``docker`` CLI プログラムとの互換性が高まりました。なお、``comparisons`` に``volumes: strict`` を指定すると、Ansible 2.9 以前の docker_container で作成された既存のコンテナーが再起動する可能性があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:525 -msgid "docker_container - support for port ranges was adjusted to be more compatible to the ``docker`` command line utility: a one-port container range combined with a multiple-port host range will no longer result in only the first host port be used, but the whole range being passed to Docker so that a free port in that range will be used." -msgstr "docker_container - ポート範囲のサポートは、``docker`` コマンドラインユーティリティーとの互換性を高めるために調整されました。1 ポートのコンテナー範囲と複数ポートのホスト範囲を組み合わせた場合は、最初のホストポートのみが使用されることはなくなり、範囲全体が Docker に渡され、その範囲内の空きポートが使用されるようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:526 -msgid "hashi_vault lookup - now returns the latest version when using the KV v2 secrets engine. Previously, it returned all versions of the secret which required additional steps to extract and filter the desired version." -msgstr "hashi_vault lookup - KV v2 シークレットエンジンを使用する際に、最新バージョンを返すようになりました。これまでは、すべてのバージョンのシークレットが返されていたため、目的のバージョンを抽出してフィルタリングするための追加手順が必要でした。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:527 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:264 -msgid "log_plays callback - add missing information to the logs generated by the callback plugin. This changes the log message format (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/442)." -msgstr "log_plays callback - callback プラグインで生成されたログに不足している情報を追加します。これにより、ログメッセージの形式が変更されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/442)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:528 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:266 -msgid "pkgng - passing ``name: *`` with ``state: absent`` will no longer remove every installed package from the system. It is now a noop. (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/569)." -msgstr "pkgng - ``name: *`` に ``state: absent`` を渡すと、インストール済みパッケージがすべてシステムから削除されなくなり、noop になりました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/569)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:529 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:267 -msgid "pkgng - passing ``name: *`` with ``state: latest`` or ``state: present`` will no longer install every package from the configured package repositories. Instead, ``name: *, state: latest`` will upgrade all already-installed packages, and ``name: *, state: present`` is a noop. (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/569)." -msgstr "pkgng - ``name: *`` に ``state: latest`` または``state: present`` を渡すと、設定されたパッケージリポジトリーからすべてのパッケージをインストールしなくなります。代わりに、``name: *, state: latest`` は既にインストールされているパッケージをすべてアップグレードし、``name: *, state: present`` は noop です (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/569)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:534 -msgid "routeros_facts - allow multiple addresses and neighbors per interface. This makes ``ansible_net_neighbors`` a list instead of a dict (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/6)." -msgstr "routeros_facts - インターフェースごとに複数のアドレスと近接アドレスを許可します。これにより、``ansible_net_neighbors`` が dict ではなく list になります (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/6)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:539 -msgid "vmware_datastore_maintenancemode - now returns ``datastore_status`` instead of Ansible internal key ``results``." -msgstr "vmware_datastore_maintenancemode - Ansible 内部キー ``results`` の代わりに ``datastore_status`` を返すようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:540 -msgid "vmware_guest_custom_attributes - does not require VM name which was a required parameter for releases prior to Ansible 2.10." -msgstr "vmware_guest_custom_attributes - Ansible 2.10 より前のリリースで必須だったパラメーターである仮想マシン名は必要ありません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:541 -msgid "vmware_guest_find - the ``datacenter`` option has been removed." -msgstr "vmware_guest_find - ``datacenter`` オプションは削除されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:542 -msgid "vmware_host_kernel_manager - now returns ``host_kernel_status`` instead of Ansible internal key ``results``." -msgstr "vmware_host_kernel_manager - Ansible 内部キー ``results`` の代わりに ``host_kernel_status`` を返すようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:543 -msgid "vmware_host_ntp - now returns ``host_ntp_status`` instead of Ansible internal key ``results``." -msgstr "vmware_host_ntp - Ansible 内部キー ``results`` の代わりに ``host_ntp_status`` を返すようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:544 -msgid "vmware_host_service_manager - now returns ``host_service_status`` instead of Ansible internal key ``results``." -msgstr "vmware_host_service_manager - Ansible 内部キー ``results`` の代わりに ``host_service_status`` を返すようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:545 -msgid "vmware_tag - now returns ``tag_status`` instead of Ansible internal key ``results``." -msgstr "vmware_tag - Ansible 内部キー ``results`` の代わりに ``tag_status`` を返すようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:546 -msgid "vmware_vmkernel - the options ``ip_address`` and ``subnet_mask`` have been removed; use the suboptions ``ip_address`` and ``subnet_mask`` of the ``network`` option instead." -msgstr "vmware_vmkernel - ``ip_address`` オプションおよび ``subnet_mask`` オプションが削除されました。代わりに ``network`` オプションのサブオプション ``ip_address`` および ``subnet_mask`` を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:549 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:835 -msgid "community.windows" -msgstr "community.windows" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:551 -msgid "win_pester - no longer runs all ``*.ps1`` file in the directory specified due to it executing potentially unknown scripts. It will follow the default behaviour of only running tests for files that are like ``*.tests.ps1`` which is built into Pester itself." -msgstr "win_pester - 未知のスクリプトを実行する可能性があるため、指定したディレクトリー内のすべての ``*.ps1`` ファイルを実行しなくなりました。Pester 自体に組み込まれている ``*.tests.ps1`` のようなファイルに対してのみテストを実行するというデフォルトの動作に従います。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:554 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:953 -msgid "community.zabbix" -msgstr "community.zabbix" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:556 -msgid "zabbix_javagateway - options ``javagateway_pidfile``, ``javagateway_listenip``, ``javagateway_listenport`` and ``javagateway_startpollers`` renamed to ``zabbix_javagateway_xyz`` (see `UPGRADE.md `_)." -msgstr "zabbix_javagateway - ``javagateway_pidfile`` オプション、``javagateway_listenip`` オプション、``javagateway_listenport``、および ``javagateway_startpollers`` オプションの名前が ``zabbix_javagateway_xyz`` に変更されています (`UPGRADE.md `_ を参照してください)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:561 -msgid "Change ``ip-addresses`` key in netbox inventory plugin to ``ip_addresses`` (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/139)" -msgstr "netbox インベントリープラグインの ``ip-addresses`` キーを ``ip_addresses`` に変更します (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/139)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:562 -msgid "Changed ``group`` to ``tenant_group`` in ``netbox_tenant.py`` (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)" -msgstr "``netbox_tenant.py`` の ``group`` を ``tenant_group`` へ変更しました (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:563 -msgid "Changed ``role`` to ``prefix_role`` in ``netbox_prefix.py`` (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)" -msgstr "``netbox_prefix.py`` の ``role`` を ``prefix_role`` へ変更しました (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:564 -msgid "Module failures when required fields arent provided (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/24)" -msgstr "必須フィールドが提供されていない場合のモジュールの失敗 (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/24)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:565 -msgid "Renamed ``netbox_interface`` to ``netbox_device_interface`` (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)" -msgstr "``netbox_interface`` の名前が ``netbox_device_interface`` に変更 (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:566 -msgid "This version has a few breaking changes due to new namespace and collection name. I felt it necessary to change the name of the lookup plugin and inventory plugin just not to have a non descriptive namespace call to use them. Below is an example: ``netbox.netbox.netbox`` would be used for both inventory plugin and lookup plugin, but in different contexts so no collision will arise, but confusion will. I renamed the lookup plugin to ``nb_lookup`` so it will be used with the FQCN ``netbox.netbox.nb_lookup``. The inventory plugin will now be called within an inventory file by ``netbox.netbox.nb_inventory``" -msgstr "このバージョンには、新しい名前空間とコレクション名のためにいくつかの重大な変更があります。lookup プラグインと inventory プラグインの名前を変更して、それを使用するための非記述的な名前空間呼び出しを行わないようにする必要があると感じました。以下に例を示します。inventory プラグインと lookup プラグインの両方に ``netbox.netbox.netbox`` が使用されますが、コンテキストが異なるため、衝突は発生しませんが、混乱が発生します。lookup プラグインの名前を ``nb_lookup`` に変更しました。そのため、FQCN ``netbox.netbox.nb_lookup`` で使用されます。インベントリープラグインは、インベントリーファイル内で ``netbox.netbox.nb_inventory`` により呼び出されるようになります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:570 -msgid "To pass in integers via Ansible Jinja filters for a key in ``data`` that requires querying an endpoint is now done by making it a dictionary with an ``id`` key. The previous behavior was to just pass in an integer and it was converted when normalizing the data, but some people may have names that are all integers and those were being converted erroneously so we made the decision to change the method to convert to an integer for the NetBox API." -msgstr "エンドポイントへの問い合わせが必要な ``data`` のキーに対して、Ansible Jinja のフィルターで整数を渡すためには、``id`` キーを持つディクショナリーにすることで行うようになりました。これまでの動作では、整数を渡すだけでデータの正規化時に変換されていましたが、人によっては名前がすべて整数である場合があり、それらが誤って変換されていたため、NetBox API では整数に変換する方法に変更することにしました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:593 -msgid "``pynetbox`` changed to using ``requests.Session()`` to manage the HTTP session which broke passing in ``ssl_verify`` when building the NetBox API client. This PR makes ``pynetbox 5.0.4+`` the new required version of `pynetbox` for the Ansible modules and lookup plugin. (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/pull/269)" -msgstr "``pynetbox`` は、NetBox API クライアントを構築する際に ``ssl_verify`` を渡すことができなくなったため、HTTP セッションの管理に ``requests.Session()`` を使用するように変更しました。この PR により、``pynetbox 5.0.4+`` は、Ansible モジュールと lookup プラグインに必要な `pynetbox` の新しいバージョンとなりました (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/pull/269)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:599 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:474 -msgid "theforeman.foreman" -msgstr "theforeman.foreman" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:601 -msgid "All modules were renamed to drop the ``foreman_`` and ``katello_`` prefixes. Additionally to the prefix removal, the following modules were further ranamed:" -msgstr "すべてのモジュールの名前が ``foreman_`` 接頭辞および ``katello_`` 接頭辞を削除するように変更されました。接頭辞の削除以外に、以下のモジュールの名前がさらに無視されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:604 -msgid "katello_upload to content_upload" -msgstr "katello_upload から content_upload へ" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:605 -msgid "katello_sync to repository_sync" -msgstr "katello_sync から repository_sync へ" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:606 -msgid "katello_manifest to subscription_manifest" -msgstr "katello_manifest から subscription_manifest へ" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:607 -msgid "foreman_search_facts to resource_info" -msgstr "foreman_search_facts から resource_info へ" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:608 -msgid "foreman_ptable to partition_table" -msgstr "foreman_ptable から partition_table へ" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:609 -msgid "foreman_model to hardware_model" -msgstr "foreman_model から hardware_model へ" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:610 -msgid "foreman_environment to puppet_environment" -msgstr "foreman_environment から puppet_environment へ" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:618 -msgid "Both ansible-doc and ansible-console's help command will error for modules and plugins whose return documentation cannot be parsed as YAML. All modules and plugins passing ``ansible-test sanity --test yamllint`` will not be affected by this." -msgstr "ansible-doc と ansible-console の help コマンドの両方が、リターンドキュメントが YAML として解析できないモジュールとプラグインに対してエラーを出します。``ansible-test sanity --test yamllint`` を通過するすべてのモジュールとプラグインは、この影響を受けません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:619 -msgid "Collections may declare a list of supported/tested Ansible versions for the collection. A warning is issued if a collection does not support the Ansible version that loads it (can also be configured as silent or a fatal error). Collections that do not declare supported Ansible versions do not issue a warning/error." -msgstr "コレクションは、そのコレクションでサポート/テストされている Ansible のバージョンのリストを宣言することができます。コレクションが、それを読み込む Ansible バージョンをサポートしていない場合は、警告が発行されます (サイレントまたは致命的なエラーとして設定することもできます)。サポートされている Ansible のバージョンを宣言していないコレクションは、警告/エラーを発行しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:620 -msgid "Plugin routing allows collections to declare deprecation, redirection targets, and removals for all plugin types." -msgstr "プラグインルーティングにより、コレクションはすべてのプラグインタイプの非推奨、リダイレクトターゲット、および削除を宣言できます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:621 -msgid "Plugins that import module_utils and other ansible namespaces that have moved to collections should continue to work unmodified." -msgstr "コレクションに移動した module_utils およびその他の Ansible 名前空間をインポートするプラグインは、変更せずに動作し続けます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:622 -msgid "Routing data built into Ansible 2.10 ensures that 2.9 content should work unmodified on 2.10. Formerly included modules and plugins that were moved to collections are still accessible by their original unqualified names, so long as their destination collections are installed." -msgstr "Ansible 2.10 に組み込まれたルーティングデータにより、2.9 のコンテンツが 2.10 で変更なく動作することが保証されます。コレクションに移動した以前に同梱されているモジュールやプラグインは、移動先のコレクションがインストールされている限り、元の未修飾名でアクセスできます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:623 -msgid "When deprecations are done in code, they to specify a ``collection_name`` so that deprecation warnings can mention which collection - or ansible-base - is deprecating a feature. This affects all ``Display.deprecated()`` or ``AnsibleModule.deprecate()`` or ``Ansible.Basic.Deprecate()`` calls, and ``removed_in_version``/``removed_at_date`` or ``deprecated_aliases`` in module argument specs." -msgstr "コードで非推奨となった場合は、非推奨の警告でどのコレクション (または ansible-base) が機能を非推奨としているかを言及できるように、``collection_name`` を指定する必要があります。これは、すべての ``Display.deprecated()``、``AnsibleModule.deprecate()``、または``Ansible.Basic.Deprecate()`` の呼び出し、およびモジュール引数仕様の ``removed_in_version``/``removed_at_date`` または ``deprecated_aliases`` に影響します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:624 -msgid "ansible-test now uses a different ``default`` test container for Ansible Collections" -msgstr "ansible-test が、Ansible Collections に異なる ``default`` テストコンテナーを使用するようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:629 -msgid "ec2 module_utils - The ``AWSRetry`` decorator no longer catches ``NotFound`` exceptions by default. ``NotFound`` exceptions need to be explicitly added using ``catch_extra_error_codes``. Some AWS modules may see an increase in transient failures due to AWS''s eventual consistency model." -msgstr "ec2 module_utils - ``AWSRetry`` デコレーターは、デフォルトで ``NotFound`` の例外をキャッチしなくなりました。``NotFound`` の例外は、``catch_extra_error_codes`` を使用して明示的に追加する必要があります。一部の AWS モジュールでは、AWS の最終的な一貫性モデルにより、一時的な障害が増加する可能性があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:632 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:794 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:180 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:438 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:498 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:719 -msgid "ansible.netcommon" -msgstr "ansible.netcommon" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:634 -msgid "Add libssh connection plugin and refactor network_cli (https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/30)" -msgstr "libssh 接続プラグインを追加し、refactor network_cli をリファクタリングします (https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/30)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:637 -msgid "ansible.posix" -msgstr "ansible.posix" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:639 -msgid "Bootstrap Collection (https://github.com/ansible-collections/ansible.posix/pull/1)." -msgstr "ブートストラップコレクション (https://github.com/ansible-collections/ansible.posix/pull/1)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:644 -msgid "Rewrite requests method for version 1.0 API and improved readability" -msgstr "バージョン 1.0 の API に合わせて requests メソッドを書き換え、読みやすさを向上させました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:645 -msgid "meraki_mr_rf_profile - Configure wireless RF profiles." -msgstr "meraki_mr_rf_profile - ワイヤレス RF プロファイルを設定します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:646 -msgid "meraki_mr_settings - Configure network settings for wireless." -msgstr "meraki_mr_settings - ワイヤレスのネットワーク設定を構成します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:647 -msgid "meraki_ms_l3_interface - New module" -msgstr "meraki_ms_l3_interface - 新しいモジュール" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:648 -msgid "meraki_ms_ospf - Configure OSPF." -msgstr "meraki_ms_ospf - OSPF を設定します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:653 -msgid "docker_container - the ``network_mode`` option will be set by default to the name of the first network in ``networks`` if at least one network is given and ``networks_cli_compatible`` is ``true`` (will be default from community.general 2.0.0 on). Set to an explicit value to avoid deprecation warnings if you specify networks and set ``networks_cli_compatible`` to ``true``. The current default (not specifying it) is equivalent to the value ``default``." -msgstr "docker_container -``network_mode`` オプションは、少なくとも 1 つのネットワークが指定され、``networks_cli_compatible`` が``true`` である場合は、``networks`` の最初のネットワークの名前がデフォルトで設定されます (community.general 2.0.0 以降はデフォルトになります)。ネットワークを指定して ``networks_cli_compatible`` を ``true`` に設定した場合の非推奨警告を回避するために、明示的な値に設定します。現在のデフォルト (指定なし) は、``default`` の値と同等です。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:654 -msgid "docker_container - the module has a new option, ``container_default_behavior``, whose default value will change from ``compatibility`` to ``no_defaults``. Set to an explicit value to avoid deprecation warnings." -msgstr "docker_container - モジュールには新しいオプション ``container_default_behavior`` があり、そのデフォルト値は ``compatibility`` から ``no_defaults`` に変更になります。非推奨の警告を回避するために明示的な値を設定します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:655 -msgid "gitlab_user - no longer requires ``name``, ``email`` and ``password`` arguments when ``state=absent``." -msgstr "gitlab_user - ``state=absent`` の場合に ``name`` 引数、``email`` 引数、および ``password`` 引数が必要なくなりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:660 -msgid "Add changelog management for ansible 2.10 (#112)" -msgstr "Ansible 2.10 の changelog 管理を追加 (#112)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:661 -msgid "grafana_datasource ; adding additional_json_data param" -msgstr "grafana_datasource - additional_json_data パラメーターの追加" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:666 -msgid "Add changelog and fragments and document changelog process (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/131)." -msgstr "変更ログおよびフラグメントを追加し、変更ログプロセスを文書化します (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/131)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:667 -msgid "helm - New module for managing Helm charts (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)." -msgstr "helm - Helm チャート管理用の新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:668 -msgid "helm_info - New module for retrieving Helm chart information (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)." -msgstr "helm_info - Helm チャート情報を取得する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:669 -msgid "helm_plugin - new module to manage Helm plugins (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/154)." -msgstr "helm_plugin - Helm プラグインを管理する新しいモジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/154)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:670 -msgid "helm_plugin_info - new modules to gather information about Helm plugins (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/154)." -msgstr "helm_plugin_info - Helm プラグインに関する情報を収集する新しいモジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/154)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:671 -msgid "helm_repository - New module for managing Helm repositories (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)." -msgstr "helm_repository - Helm リポジトリーを管理するための新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:672 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:389 -msgid "k8s - Inventory source migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." -msgstr "k8s - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したインベントリーソース。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:673 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:390 -msgid "k8s - Lookup plugin migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." -msgstr "k8s - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したプラグイン。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:674 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:391 -msgid "k8s - Module migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." -msgstr "k8s - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したモジュール。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:675 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:393 -msgid "k8s_auth - Module migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." -msgstr "k8s_auth - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したモジュール。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:676 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:394 -msgid "k8s_config_resource_name - Filter plugin migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." -msgstr "k8s_config_resource_name - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したプラグインにフィルターを設定します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:677 -msgid "k8s_exec - New module for executing commands on pods via Kubernetes API (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/14)." -msgstr "k8s_exec - Kubernetes API を使用して Pod でコマンドを実行する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/14)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:678 -msgid "k8s_exec - Return rc for the command executed (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/158)." -msgstr "k8s_exec - 実行したコマンドの rc を返します (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/158)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:679 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:397 -msgid "k8s_info - Module migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." -msgstr "k8s_info - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したモジュール。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:680 -msgid "k8s_log - New module for retrieving pod logs (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/16)." -msgstr "k8s_log - Pod ログを取得する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/16)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:681 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:399 -msgid "k8s_scale - Module migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." -msgstr "k8s_scale - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したモジュール。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:682 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:400 -msgid "k8s_service - Module migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." -msgstr "k8s_service - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したモジュール。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:683 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:401 -msgid "kubectl - Connection plugin migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." -msgstr "kubectl - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行した接続プラグイン。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:684 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:402 -msgid "openshift - Inventory source migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." -msgstr "openshift - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したインベントリーソース。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:687 -msgid "community.libvirt" -msgstr "community.libvirt" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:689 -msgid "added generic libvirt inventory plugin" -msgstr "汎用 libvirt インベントリープラグインの追加" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:690 -msgid "removed libvirt_lxc inventory script" -msgstr "libvirt_lxc インベントリースクリプトを削除" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:693 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:309 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:367 -msgid "dellemc.os10" -msgstr "dellemc.os10" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:695 -msgid "New role os10_aaa - Facilitates the configuration of Authentication Authorization and Accounting (AAA), TACACS and RADIUS server." -msgstr "新しいロール os10_aaa - 認証承認およびアカウント (AAA)、TACACS サーバーおよび RADIUS サーバーの設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:696 -msgid "New role os10_acl - Facilitates the configuration of Access Control lists." -msgstr "新しいロール os10_acl - アクセス制御リストの設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:697 -msgid "New role os10_bfd - Facilitates the configuration of BFD global attributes." -msgstr "新しいロール os10_bfd - BFD グローバル属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:698 -msgid "New role os10_bgp - Facilitates the configuration of border gateway protocol (BGP) attributes." -msgstr "新しいロール os10_bgp - 境界線ゲートウェイプロトコル (BGP) 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:699 -msgid "New role os10_copy_config - This role pushes the backup running configuration into a OS10 device." -msgstr "新しいロール os10_copy_config - このロールは、バックアップの実行設定を OS10 デバイスにプッシュします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:700 -msgid "New role os10_dns - Facilitates the configuration of domain name service (DNS)." -msgstr "新しいロール os10_dns - ドメインネームサービス (DNS) の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:701 -msgid "New role os10_ecmp - Facilitates the configuration of equal cost multi-path (ECMP) for IPv4." -msgstr "新しいロール os10_ecmp - IPv4 用の同等のコストマルチパス (ECMP) の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:702 -msgid "New role os10_fabric_summary Facilitates to get show system information of all the OS10 switches in the fabric." -msgstr "新しいロール os10_fabric_summary - ファブリック内のすべての OS10 スイッチのシステム情報を表示するのを容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:703 -msgid "New role os10_flow_monitor Facilitates the configuration of ACL flow-based monitoring attributes." -msgstr "新しいロール os10_flow_monitor - ACL フローベースの監視属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:704 -msgid "New role os10_image_upgrade Facilitates installation of OS10 software images." -msgstr "新しいロール os10_image_upgrade - OS10 ソフトウェアイメージのインストールを容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:705 -msgid "New role os10_interface Facilitates the configuration of interface attributes." -msgstr "新しいロール os10_interface - インターフェース属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:706 -msgid "New role os10_lag Facilitates the configuration of link aggregation group (LAG) attributes." -msgstr "新しいロール os10_lag - リンクアグリゲーショングループ (LAG) 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:707 -msgid "New role os10_lldp Facilitates the configuration of link layer discovery protocol (LLDP) attributes at global and interface level." -msgstr "新しいロール os10_lldp - グローバルおよびインターフェースレベルでのリンクレイヤー検出プロトコル (LLDP) 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:708 -msgid "New role os10_logging Facilitates the configuration of global logging attributes and logging servers." -msgstr "新しいロール os10_logging - グローバルロギング属性およびロギングサーバーの設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:709 -msgid "New role os10_network_validation Facilitates validation of wiring connection, BGP neighbors, MTU between neighbors and VLT pair." -msgstr "新しいロール os10_network_validation - 配線接続、BGP 近接、近接間 MTU、VLT ペアの検証を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:710 -msgid "New role os10_ntp Facilitates the configuration of network time protocol (NTP) attributes." -msgstr "新しいロール os10_ntp - ネットワークタイムプロトコル (NTP) 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:711 -msgid "New role os10_prefix_list Facilitates the configuration of IP prefix-list." -msgstr "新しいロール os10_prefix_list - IP プレフィックスリストの設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:712 -msgid "New role os10_qos Facilitates the configuration of quality of service attributes including policy-map and class-map." -msgstr "新しいロール os10_qos - policy-map および class-map を含む QoS (Quality of Service) 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:713 -msgid "New role os10_raguard Facilitates the configuration of IPv6 RA Guard attributes." -msgstr "新しいロール os10_raguard - IPv6 RA Guard 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:714 -msgid "New role os10_route_map Facilitates the configuration of route-map attributes." -msgstr "新しいロール os10_route_map - route-map 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:715 -msgid "New role os10_snmp Facilitates the configuration of global SNMP attributes." -msgstr "新しいロール os10_snmp - グローバル SNMP 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:716 -msgid "New role os10_system Facilitates the configuration of hostname and hashing algorithm." -msgstr "新しいロール os10_system - ホスト名とハッシュアルゴリズムの設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:717 -msgid "New role os10_template The role takes the raw string input from the CLI of OS10 device, and returns a structured text in the form of a Python dictionary." -msgstr "新しいロール os10_template - このロールは、OS10 デバイスの CLI から raw 文字列入力を取得し、Python ディクショナリーの形式で構造化されたテキストを返します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:718 -msgid "New role os10_uplink Facilitates the configuration of uplink attributes like uplink-state group." -msgstr "新しいロール os10_uplink - uplink-state グループのようなアップリンク属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:719 -msgid "New role os10_users Facilitates the configuration of global system user attributes." -msgstr "新しいロール os10_users - グローバルシステムユーザー属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:720 -msgid "New role os10_vlan Facilitates the configuration of virtual LAN (VLAN) attributes." -msgstr "新しいロール os10_vlan - 仮想 LAN (VLAN) 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:721 -msgid "New role os10_vlt Facilitates the configuration of virtual link trunking (VLT)." -msgstr "新しいロール os10_vlt - 仮想リンクトランク (VLT) の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:722 -msgid "New role os10_vrf Facilitates the configuration of virtual routing and forwarding (VRF)." -msgstr "新しいロール os10_vrf - VRF (Virtual Routing and Forwarding) の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:723 -msgid "New role os10_vrrp Facilitates the configuration of virtual router redundancy protocol (VRRP) attributes." -msgstr "新しいロール os10_vrrp - 仮想ルーター冗長性プロトコル (VRRP) 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:724 -msgid "New role os10_vxlan Facilitates the configuration of virtual extensible LAN (VXLAN) attributes." -msgstr "新しいロール os10_vxlan - 仮想拡張可能 LAN (VXLAN) 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:725 -msgid "New role os10_xstp Facilitates the configuration of xSTP attributes." -msgstr "新しいロール os10_xstp - xSTP 属性の設定を容易にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:730 -msgid "Broke apart bigip_device_auth_radius to implement radius server configuration in bigip_device_auth_server module. Refer to module documentation for usage details" -msgstr "bigip_device_auth_radius を分割し、radius サーバの設定を bigip_device_auth_server モジュールに実装しました。使用方法の詳細はモジュールのドキュメントを参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:731 -msgid "Remove redundant parameters in f5_provider to fix disparity between documentation and module parameters" -msgstr "f5_provider で冗長なパラメーターを削除して、ドキュメントとモジュールパラメーターの不一致を修正します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:734 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:148 -msgid "gluster.gluster" -msgstr "gluster.gluster" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:736 -msgid "geo_rep - Added the independent module of geo rep with other gluster modules (https://github.com/gluster/gluster-ansible-collection/pull/2)." -msgstr "geo_rep - 他の gluster モジュールと、geo rep の独立したモジュールが追加されました (https://github.com/gluster/gluster-ansible-collection/pull/2)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:741 -msgid "ovirt_disk - Add backup (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/57)." -msgstr "ovirt_disk - バックアップ追加します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/57)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:742 -msgid "ovirt_disk - Support direct upload/download (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/35)." -msgstr "ovirt_disk - 直接アップロード/ダウンロードをサポートします (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/35)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:743 -msgid "ovirt_host - Add ssh_port (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/60)." -msgstr "ovirt_host - ssh_port を追加します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/60)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:744 -msgid "ovirt_vm_os_info - Creation of module (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/26)." -msgstr "ovirt_vm_os_info - モジュールを作成します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/26)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:747 -msgid "purestorage.flasharray" -msgstr "purestorage.flasharray" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:749 -msgid "purefa_console - manage Console Lock setting for the FlashArray" -msgstr "purefa_console - FlashArray のコンソールロック設定を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:750 -msgid "purefa_endpoint - manage VMware protocol-endpoints on the FlashArray" -msgstr "purefa_endpoint - FlashArray で VMware プロトコルエンドポイントを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:751 -msgid "purefa_eula - sign, or resign, FlashArray EULA" -msgstr "purefa_eula - sign または resign、FlashArray EULA" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:752 -msgid "purefa_inventory - get hardware inventory information from a FlashArray" -msgstr "purefa_inventory - FlashArray からハードウェアインベントリー情報を取得します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:753 -msgid "purefa_network - manage the physical and virtual network settings on the FlashArray" -msgstr "purefa_network - FlashArray で物理および仮想ネットワークの設定を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:754 -msgid "purefa_pgsched - manage protection group snapshot and replication schedules on the FlashArray" -msgstr "purefa_pgsched - FlashArray で保護グループのスナップショットおよびレプリケーションスケジュールを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:755 -msgid "purefa_pod - manage ActiveCluster pods in FlashArrays" -msgstr "purefa_pod - FlashArray で ActiveCluster Pod を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:756 -msgid "purefa_pod_replica - manage ActiveDR pod replica links in FlashArrays" -msgstr "purefa_pod_replica - FlashArray で ActiveDR Pod レプリカリンクを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:757 -msgid "purefa_proxy - manage the phonehome HTTPS proxy setting for the FlashArray" -msgstr "purefa_proxy - FlashArray の phonehome HTTPS プロキシー設定を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:758 -msgid "purefa_smis - manage SMI-S settings on the FlashArray" -msgstr "purefa_smis - FlashArray で SMI-S 設定を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:759 -msgid "purefa_subnet - manage network subnets on the FlashArray" -msgstr "purefa_subnet - FlashArray でネットワークサブネットを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:760 -msgid "purefa_timeout - manage the GUI idle timeout on the FlashArray" -msgstr "purefa_timeout - FlashArray で GUI のアイドルタイムアウトを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:761 -msgid "purefa_vlan - manage VLAN interfaces on the FlashArray" -msgstr "purefa_vlan - FlashArray で VLAN インターフェースを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:762 -msgid "purefa_vnc - manage VNC for installed applications on the FlashArray" -msgstr "purefa_vnc - FlashArray にインストールされたアプリケーションの VNC を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:763 -msgid "purefa_volume_tags - manage volume tags on the FlashArray" -msgstr "purefa_volume_tags - FlashArray でボリュームタグを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:766 -msgid "purestorage.flashblade" -msgstr "purestorage.flashblade" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:768 -msgid "purefb_alert - manage alert email settings on a FlashBlade" -msgstr "purefb_alert - FlashBlade でアラートのメール設定を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:769 -msgid "purefb_bladename - manage FlashBlade name" -msgstr "purefb_bladename - FlashBlade 名を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:770 -msgid "purefb_bucket_replica - manage bucket replica links on a FlashBlade" -msgstr "purefb_bucket_replica - FlashBlade でバケットレプリカリンクを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:771 -msgid "purefb_connect - manage connections between FlashBlades" -msgstr "purefb_connect - FlashBlades 間の接続を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:772 -msgid "purefb_dns - manage DNS settings on a FlashBlade" -msgstr "purefb_dns - FlashBlade で DNS 設定を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:773 -msgid "purefb_fs_replica - manage filesystem replica links on a FlashBlade" -msgstr "purefb_fs_replica - FlashBlade でファイルシステムレプリカリンクを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:774 -msgid "purefb_inventory - get information about the hardware inventory of a FlashBlade" -msgstr "purefb_inventory - FlashBlade のハードウェアインベントリーに関する情報を取得します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:775 -msgid "purefb_ntp - manage the NTP settings for a FlashBlade" -msgstr "purefb_ntp - FlashBlade の NTP 設定を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:776 -msgid "purefb_phonehome - manage the phone home settings for a FlashBlade" -msgstr "purefb_phonehome - FlashBlade の電話ホームディレクトリー設定を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:777 -msgid "purefb_policy - manage the filesystem snapshot policies for a FlashBlade" -msgstr "purefb_policy - FlashBlade のファイルシステムスナップショットポリシーを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:778 -msgid "purefb_proxy - manage the phone home HTTP proxy settings for a FlashBlade" -msgstr "purefb_proxy - FlashBlade の電話ホーム HTTP プロキシー設定を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:779 -msgid "purefb_remote_cred - manage the Object Store Remote Credentials on a FlashBlade" -msgstr "purefb_remote_cred - FlashBlade でオブジェクトストアのリモート認証情報を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:780 -msgid "purefb_snmp_agent - modify the FlashBlade SNMP Agent" -msgstr "purefb_snmp_agent - FlashBlade SNMP エージェントを変更します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:781 -msgid "purefb_snmp_mgr - manage SNMP Managers on a FlashBlade" -msgstr "purefb_snmp_mgr - FlashBlade で SNMP Manager を管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:782 -msgid "purefb_target - manage remote S3-capable targets for a FlashBlade" -msgstr "purefb_target - FlashBlade のリモート S3 対応ターゲットを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:783 -msgid "purefb_user - manage local ``pureuser`` account password on a FlashBlade" -msgstr "purefb_user - FlashBlade でローカルの ``pureuser`` アカウントのパスワードを管理します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:791 -msgid "core - remove support for ``check_invalid_arguments`` in ``AnsibleModule``, ``AzureModule`` and ``UTMModule``." -msgstr "core - ``AnsibleModule``、``AzureModule``、および ``UTMModule`` の ``check_invalid_arguments`` のサポートを削除します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:796 -msgid "module_utils.network.common.utils.ComplexDict has been removed" -msgstr "module_utils.network.common.utils.ComplexDict が削除されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:801 -msgid "win_stat - removed the deprecated ``get_md55`` option and ``md5`` return value." -msgstr "win_stat - 非推奨の ``get_md55`` オプションと ``md5`` の戻り値を削除します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:804 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:919 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:114 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:169 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:742 -msgid "community.crypto" -msgstr "community.crypto" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:806 -msgid "The ``letsencrypt`` module has been removed. Use ``acme_certificate`` instead." -msgstr "``letsencrypt`` モジュールが削除されました。代わりに ``acme_certificate`` を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:811 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:538 -msgid "conjur_variable lookup - has been moved to the ``cyberark.conjur`` collection. A redirection is active, which will be removed in version 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/570)." -msgstr "conjur_variable ルックアップ - ``cyberark.conjur`` コレクションに移動しました。リダイレクトはアクティブで、バージョン 2.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/570)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:812 -msgid "core - remove support for ``check_invalid_arguments`` in ``UTMModule``." -msgstr "core - ``UTMModule`` の ``check_invalid_arguments`` のサポートを削除します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:813 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:539 -msgid "digital_ocean_* - all DigitalOcean modules have been moved to the ``community.digitalocean`` collection. A redirection is active, which will be removed in version 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/622)." -msgstr "digital_ocean_* - すべての DigitalOcean モジュールが ``community.digitalocean`` コレクションに移動しました。リダイレクトはアクティブで、バージョン 2.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/622)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:814 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:540 -msgid "infini_* - all infinidat modules have been moved to the ``infinidat.infinibox`` collection. A redirection is active, which will be removed in version 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/607)." -msgstr "infini_* - すべての infinidat モジュールが ``infinidat.infinibox`` コレクションに移動されました。リダイレクトはアクティブで、バージョン 2.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/607)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:815 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:542 -msgid "logicmonitor - the module has been removed in 1.0.0 since it is unmaintained and the API used by the module has been turned off in 2017 (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/539, https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/541)." -msgstr "logicmonitor - このモジュールは、メンテナンス対象外で、モジュールが使用する API が 2017 年に削除されたため、1.0.0 で削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/539、https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/541)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:816 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:543 -msgid "logicmonitor_facts - the module has been removed in 1.0.0 since it is unmaintained and the API used by the module has been turned off in 2017 (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/539, https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/541)." -msgstr "logicmonitor_facts - このモジュールは、メンテナンス対象外で、モジュールが使用する API が 2017 年に削除されたため、1.0.0 で削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/539、https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/541)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:817 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:545 -msgid "mysql_* - all MySQL modules have been moved to the ``community.mysql`` collection. A redirection is active, which will be removed in version 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/633)." -msgstr "mysql_* - すべての MySQL モジュールが ``community.mysql`` コレクションに移動しました。リダイレクトはアクティブで、バージョン 2.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/633)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:818 -msgid "pacman - Removed deprecated ``recurse`` option, use ``extra_args=--recursive`` instead" -msgstr "pacman - 非推奨の ``recurse`` オプションを削除しました。代わりに ``extra_args=--recursive`` を使用します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:819 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:546 -msgid "proxysql_* - all ProxySQL modules have been moved to the ``community.proxysql`` collection. A redirection is active, which will be removed in version 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/624)." -msgstr "proxysql_* - すべての ProxySQL モジュールが ``community.proxysql`` コレクションに移動されました。リダイレクトはアクティブで、バージョン 2.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/624)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:824 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:579 -msgid "onyx - all onyx modules and plugins have been moved to the mellanox.onyx collection. Redirects have been added that will be removed in community.network 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/83)." -msgstr "onyx - すべての onyx モジュールとプラグインは、mellanox.onyx コレクションに移動しました。community.network 2.0.0 で削除される予定のリダイレクトが追加されました (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/83)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:829 -msgid "vmware_guest_find - Removed deprecated ``datacenter`` option" -msgstr "vmware_guest_find - 非推奨の ``datacenter`` オプションを削除しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:830 -msgid "vmware_portgroup - removed 'inbound_policy', and 'rolling_order' deprecated options." -msgstr "vmware_portgroup - 「inbound_policy」および「rolling_order」の非推奨オプションを削除しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:831 -msgid "vmware_vmkernel - Removed deprecated ``ip_address`` option; use sub-option ip_address in the network option instead" -msgstr "vms_vmkernel - 非推奨の ``ip_address`` オプション。代わりに network オプションにサブオプション ip_address を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:832 -msgid "vmware_vmkernel - Removed deprecated ``subnet_mask`` option; use sub-option subnet_mask in the network option instead" -msgstr "vmware_vmkernel - 非推奨の ``subnet_mask`` オプションを削除しました。代わりに network オプションにサブオプション subnet_mask を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:837 -msgid "win_disk_image - removed the deprecated return value ``mount_path`` in favor of ``mount_paths``." -msgstr "win_disk_image - 非推奨の戻り値 ``mount_path`` が削除され、``mount_paths`` が変更になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:838 -msgid "win_psexec - removed the deprecated ``extra_opts`` option." -msgstr "win_psexec - 非推奨の ``extra_opts`` オプションが削除されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:843 -msgid "Remove _bigip_iapplx_package alias" -msgstr "_bigip_iapplx_package エイリアスの削除" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:844 -msgid "Remove _bigip_security_address_list alias" -msgstr "_bigip_security_address_list エイリアスの削除" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:845 -msgid "Remove _bigip_security_port_list alias" -msgstr "_bigip_security_port_list エイリアスの削除" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:846 -msgid "Remove _bigip_traffic_group alias" -msgstr "_bigip_traffic_group エイリアスの削除" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:847 -msgid "Remove bigip_appsvcs_extension module" -msgstr "bigip_appsvcs_extension モジュールの削除" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:848 -msgid "Remove bigip_asm_policy module" -msgstr "bigip_asm_policy モジュールの削除" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:853 -msgid "The vyos.vyos.vyos_static_route module has been deprecated and will be removed in a later release; use vyos.vyos.vyos_static_routes instead." -msgstr "vyos.vyos.vyos_static_route モジュールは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。代わりに、vyos.vyos.vyos_static_routes を使用します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:858 -msgid "Using the DefaultCallback without the correspodning doc_fragment or copying the documentation." -msgstr "対応する doc_fragment を使用せずに DefaultCallback を使用、またはドキュメントのコピー" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:859 -msgid "hash_behaviour - Deprecate ``hash_behaviour`` for future removal." -msgstr "hash_behaviour - 今後削除される ``hash_behaviour`` を非推奨にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:860 -msgid "script inventory plugin - The 'cache' option is deprecated and will be removed in 2.12. Its use has been removed from the plugin since it has never had any effect." -msgstr "スクリプトインベントリープラグイン - 「cache」オプションは非推奨になり、2.12 で削除されます。何も効果がないため、その使用はプラグインから削除されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:865 -msgid "All AWS Modules - ``aws_access_key``, ``aws_secret_key`` and ``security_token`` will be made mutually exclusive with ``profile`` after 2022-06-01." -msgstr "すべての AWS モジュール - ``aws_access_key``、``aws_secret_key``、および ``security_token`` は 2022-06-01 以降に ``profile`` と相互に排他的になります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:866 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:894 -msgid "cloudformation - The ``template_format`` option had no effect since Ansible 2.3 and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "cloudformation - ``template_format`` オプションは Ansible 2.3 以降には影響しませんが、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:867 -msgid "cloudformation - the ``template_format`` option has been deprecated and will be removed in a later release. It has been ignored by the module since Ansible 2.3." -msgstr "cloudformation - ``template_format`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。これは Ansible 2.3 以降モジュールによって無視されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:868 -msgid "data_pipeline - The ``version`` option had no effect and will be removed in after 2022-06-01" -msgstr "data_pipeline - ``version`` オプションは影響を受けず、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:869 -msgid "ec2 - in a later release, the ``group`` and ``group_id`` options will become mutually exclusive. Currently ``group_id`` is ignored if you pass both." -msgstr "ec2 - 今後のリリースでは、``group`` オプションと ``group_id`` オプションが相互に排他的になります。現時点では、両方を渡すと ``group_id`` は無視されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:870 -msgid "ec2_ami - The ``no_device`` alias ``NoDevice`` has been deprecated and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "ec2_ami - ``no_device`` エイリアス ``NoDevice`` は非推奨となり、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:871 -msgid "ec2_ami - The ``virtual_name`` alias ``VirtualName`` has been deprecated and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "ec2_ami - ``virtual_name`` エイリアス ``VirtualName`` は非推奨となり、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:872 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:897 -msgid "ec2_eip - The ``wait_timeout`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "ec2_eip - ``wait_timeout`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:873 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:899 -msgid "ec2_key - The ``wait_timeout`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "ec2_key - ``wait_timeout`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:874 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:900 -msgid "ec2_key - The ``wait`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "ec2_key - ``wait`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:875 -msgid "ec2_key - the ``wait_timeout`` option has been deprecated and will be removed in a later release. It has had no effect since Ansible 2.5." -msgstr "ec2_key - ``wait_timeout`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。Ansible 2.5 以降には変更はありません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:876 -msgid "ec2_key - the ``wait`` option has been deprecated and will be removed in a later release. It has had no effect since Ansible 2.5." -msgstr "ec2_key - ``wait`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。Ansible 2.5 以降には変更はありません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:877 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:901 -msgid "ec2_lc - The ``associate_public_ip_address`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "ec2_lc - ``associate_public_ip_address`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:878 -msgid "ec2_tag - deprecate the ``list`` option in favor of ec2_tag_info" -msgstr "ec2_tag - ``list`` オプションが非推奨になり、ec2_tag_info が採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:879 -msgid "ec2_tag - support for ``list`` as a state has been deprecated and will be removed in a later release. The ``ec2_tag_info`` can be used to fetch the tags on an EC2 resource." -msgstr "ec2_tag - 状態としての ``list`` のサポートは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。``ec2_tag_info`` を使用すると、EC2 リソースでタグを取得できます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:884 -msgid "win_domain_computer - Deprecated the undocumented ``log_path`` option. This option will be removed in a major release after ``2022-07-01``." -msgstr "win_domain_ computers - ドキュメント化されていない ``log_path`` オプションが非推奨になりました。このオプションは ``2022-07-01`` 後のメジャーリリースで削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:885 -msgid "win_domain_controller - the ``log_path`` option has been deprecated and will be removed in a later release. This was undocumented and only related to debugging information for module development." -msgstr "win_domain_controller - ``log_path`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。これは文書化されておらず、モジュール開発のデバッグ情報にのみ関連しています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:886 -msgid "win_package - the ``ensure`` alias for the ``state`` option has been deprecated and will be removed in a later release. Please use ``state`` instead of ``ensure``." -msgstr "win_package - ``state`` オプションの ``ensure`` エイリアスは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。``ensure`` の代わりに ``state`` を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:887 -msgid "win_package - the ``productid`` alias for the ``product_id`` option has been deprecated and will be removed in a later release. Please use ``product_id`` instead of ``productid``." -msgstr "win_package - ``product_id`` オプションの ``productid`` エイリアスは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。``productid`` の代わりに ``product_id`` を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:888 -msgid "win_package - the ``username`` and ``password`` options has been deprecated and will be removed in a later release. The same functionality can be done by using ``become: yes`` and ``become_flags: logon_type=new_credentials logon_flags=netcredentials_only`` on the task." -msgstr "win_package - ``username`` オプションおよび ``password`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。同様に、タスクの ``become: yes`` および ``become_flags: logon_type=new_credentials logon_flags=netcredentials_only`` を使用して実行できます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:889 -msgid "win_regedit - Deprecated using forward slashes as a path separator, use backslashes to avoid ambiguity between a forward slash in the key name or a forward slash as a path separator. This feature will be removed in a major release after ``2021-07-01``." -msgstr "win_regedit - スラッシュをパス区切り文字として使用し、バックスラッシュを使用して、キー名のスラッシュとパス区切りのスラッシュの曖昧さを回避します。この機能は、``2021-07-01`` の後のメジャーリリースで削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:895 -msgid "data_pipeline - The ``version`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "data_pipeline - ``version`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:896 -msgid "data_pipeline - the ``version`` option has been deprecated and will be removed in a later release. It has always been ignored by the module." -msgstr "data_pipeline - ``version`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。常にモジュールによって無視されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:898 -msgid "ec2_eip - the ``wait_timeout`` option has been deprecated and will be removed in a later release. It has had no effect since Ansible 2.3." -msgstr "ec2_eip - ``wait_timeout`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。Ansible 2.3 以降は変更されません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:902 -msgid "ec2_lc - the ``associate_public_ip_address`` option has been deprecated and will be removed after a later release. It has always been ignored by the module." -msgstr "ec2_lc - ``associate_public_ip_address`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。常にモジュールによって無視されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:903 -msgid "elb_network_lb - The current default value of the ``state`` option has been deprecated and will change from absent to present after 2022-06-01" -msgstr "elb_network_lb - ``state`` オプションの現在のデフォルト値は非推奨となり、2022-06-01 以降に absent から present に変更する予定です。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:904 -msgid "elb_network_lb - in a later release, the default behaviour for the ``state`` option will change from ``absent`` to ``present``. To maintain the existing behavior explicitly set state to ``absent``." -msgstr "elb_network_lb - 今後のリリースでは、``state`` オプションのデフォルト動作が ``absent`` から ``present`` に変更なります。既存の動作を維持するには、状態を明示的に ``absent`` に設定します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:905 -msgid "iam_managed_policy - The ``fail_on_delete`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "iam_managed_policy - ``fail_on_delete`` オプションは影響を受けず、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:906 -msgid "iam_managed_policy - the ``fail_on_delete`` option has been deprecated and will be removed after a later release. It has always been ignored by the module." -msgstr "iam_managed_policy - ``fail_on_delete`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。常にモジュールによって無視されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:907 -msgid "iam_policy - The ``policy_document`` will be removed after 2022-06-01. To maintain the existing behavior use the ``policy_json`` option and read the file with the ``lookup`` plugin." -msgstr "iam_policy - ``policy_document`` は 2022-06-01 以降削除されます。既存の動作を維持するには、``policy_json`` オプションを使用して ``lookup`` プラグインでファイルを読み取ります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:908 -msgid "iam_policy - The default value of ``skip_duplicates`` will change after 2022-06-01 from ``true`` to ``false``." -msgstr "iam_policy -``skip_duplicates`` のデフォルト値は、2022-06-01 以降、``true`` から``false`` に変更になります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:909 -msgid "iam_policy - in a later release, the default value for the ``skip_duplicates`` option will change from ``true`` to ``false``. To maintain the existing behavior explicitly set it to ``true``." -msgstr "iam_policy - 今後のリリースでは、``skip_duplicates`` オプションのデフォルト値が ``true`` から``false`` に変更になります。既存の動作を維持するには、明示的に ``true`` に設定してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:910 -msgid "iam_policy - the ``policy_document`` option has been deprecated and will be removed after a later release. To maintain the existing behavior use the ``policy_json`` option and read the file with the ``lookup`` plugin." -msgstr "iam_policy - ``policy_document`` オプションは非推奨となり、後のリリースで削除される予定です。既存の動作を維持するには、``policy_json`` オプションを使用し、``lookup`` プラグインでファイルを読み込んでください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:911 -msgid "iam_role - The default value of the purge_policies has been deprecated and will change from true to false after 2022-06-01" -msgstr "iam_role - purge_policies のデフォルト値は非推奨となり、2022-06-01 以降は true から false に変更になります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:912 -msgid "iam_role - in a later release, the ``purge_policies`` option (also know as ``purge_policy``) default value will change from ``true`` to ``false``" -msgstr "iam_role - 今後のリリースでは、``purge_policies`` オプション (``purge_policy`` とも呼ばれる) のデフォルト値が ``true`` から ``false`` に変更になります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:913 -msgid "s3_lifecycle - The ``requester_pays`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "s3_lifecycle - ``requester_pays`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:914 -msgid "s3_lifecycle - the ``requester_pays`` option has been deprecated and will be removed after a later release. It has always been ignored by the module." -msgstr "s3_lifecycle - ``requester_pays`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。モジュールでは常に無視されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:915 -msgid "s3_sync - The ``retries`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" -msgstr "s3_sync - ``retries`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:916 -msgid "s3_sync - the ``retries`` option has been deprecated and will be removed after 2022-06-01. It has always been ignored by the module." -msgstr "s3_sync - ``retries`` オプションは非推奨となり、2022-06-01 以降は削除されます。モジュールでは常に無視されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:921 -msgid "openssl_csr - all values for the ``version`` option except ``1`` are deprecated. The value 1 denotes the current only standardized CSR version." -msgstr "openssl_csr - ``version`` オプションの ``1`` 以外の値は非推奨です。値 1 は、現在唯一標準化されている CSR バージョンを示します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:926 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:611 -msgid "The ldap_attr module has been deprecated and will be removed in a later release; use ldap_attrs instead." -msgstr "ldap_attr モジュールは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。代わりに ldap_attrs を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:927 -msgid "airbrake_deployment - Add deprecation notice for ``token`` parameter and v2 api deploys. This feature will be removed in community.general 3.0.0." -msgstr "airbrake_deployment - ``token`` パラメーターと v2 api のデプロイに関する非推奨の告知を追加します。この機能は community.general 3.0.0 で削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:928 -msgid "clc_aa_policy - The ``wait`` option had no effect and will be removed in community.general 3.0.0." -msgstr "clc_aa_policy - ``wait`` オプションは影響を受けず、community.general 3.0.0 で削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:929 -msgid "clc_aa_policy - the ``wait`` parameter will be removed. It has always been ignored by the module." -msgstr "clc_aa_policy - ``wait`` パラメーターは削除されます。常にモジュールにより無視されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:930 -msgid "docker_container - the ``trust_image_content`` option is now deprecated and will be removed in community.general 3.0.0. It has never been used by the module." -msgstr "docker_container - ``trust_image_content`` オプションは非推奨となり、community.general 3.0.0 で削除されます。モジュールで使用されることはありません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:931 -msgid "docker_container - the ``trust_image_content`` option will be removed. It has always been ignored by the module." -msgstr "docker_container - ``trust_image_content`` オプションは削除されます。これまでもモジュールはこのオプションを無視していました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:932 -msgid "docker_container - the default of ``container_default_behavior`` will change from ``compatibility`` to ``no_defaults`` in community.general 3.0.0. Set the option to an explicit value to avoid a deprecation warning." -msgstr "docker_container - ``container_default_behavior`` のデフォルト値が community.general 3.0.0 で ``compatibility`` から ``no_defaults`` に変更になります。非推奨の警告を防ぐために、オプションを明示的に設定します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:933 -msgid "docker_container - the default value for ``network_mode`` will change in community.general 3.0.0, provided at least one network is specified and ``networks_cli_compatible`` is ``true``. See porting guide, module documentation or deprecation warning for more details." -msgstr "docker_container - community.general 3.0.0 では、少なくとも 1 つのネットワークが指定され、``networks_cli_compatible`` が ``true`` である場合は、``network_mode`` のデフォルト値が変更します。詳細は移植ガイド、モジュールのドキュメント、または非推奨の警告を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:934 -msgid "docker_stack - Return values ``out`` and ``err`` have been deprecated and will be removed in community.general 3.0.0. Use ``stdout`` and ``stderr`` instead." -msgstr "docker_stack - 戻り値の ``out`` と``err`` は非推奨であり、community.general 3.0.0 で削除されます。代わりに ``stdout`` と``stderr`` を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:935 -msgid "docker_stack - the return values ``err`` and ``out`` have been deprecated. Use ``stdout`` and ``stderr`` from now on instead." -msgstr "docker_stack - ``err`` と``out`` の戻り値は非推奨となりました。今後は ``stdout`` と ``stderr`` を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:936 -msgid "helm - Put ``helm`` module to deprecated. New implementation is available in community.kubernetes collection." -msgstr "helm - ``helm`` モジュールを非推奨にしました。新しい実装は community.kubernetes コレクションで公開されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:937 -msgid "redfish_config - Deprecate ``bios_attribute_name`` and ``bios_attribute_value`` in favor of new `bios_attributes`` option." -msgstr "redfish_config - ``bios_attribute_name`` と ``bios_attribute_value`` を非推奨とし、新しい `bios_attributes`` オプションを採用します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:938 -msgid "redfish_config - the ``bios_attribute_name`` and ``bios_attribute_value`` options will be removed. To maintain the existing behavior use the ``bios_attributes`` option instead." -msgstr "redfish_config - ``bios_attribute_name`` オプションおよび ``bios_attribute_value`` オプションを削除します。既存の動作を維持するには、代わりに ``bios_attributes`` オプションを使用します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:939 -msgid "redfish_config and redfish_command - the behavior to select the first System, Manager, or Chassis resource to modify when multiple are present will be removed. Use the new ``resource_id`` option to specify target resource to modify." -msgstr "redfish_config および redfish_command - 複数のリソースが存在する場合に修正する最初の System リソース、Manager リソース、または Chassis リソースを選択する動作が削除されます。新しい ``resource_id`` オプションを使用して、変更する対象のリソースを指定します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:940 -msgid "redfish_config, redfish_command - Behavior to modify the first System, Mananger, or Chassis resource when multiple are present is deprecated. Use the new ``resource_id`` option to specify target resource to modify." -msgstr "redfish_config、redfish_command - 複数のリソースが存在する場合、最初の System、Mananger、または Chassis リソースを修正する動作は非推奨です。新しい ``resource_id`` オプションを使用して、変更する対象のリソースを指定してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:941 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:616 -msgid "xbps - the ``force`` option never had any effect. It is now deprecated, and will be removed in 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/568)." -msgstr "xbps - ``force`` オプションには何も効果がありません。現在非推奨になり、3.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/568)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:946 -msgid "The vmware_dns_config module has been deprecated and will be removed in a later release; use vmware_host_dns instead." -msgstr "vmware_dns_config モジュールは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。代わりに vmware_host_dns を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:947 -msgid "vca - vca_fw, vca_nat, vca_app are deprecated since these modules rely on deprecated part of Pyvcloud library." -msgstr "vca - vca_fw モジュール、vca_nat モジュール、vca_app モジュールは、Pyvcloud ライブラリーの非推奨の部分に依存しているため非推奨になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:948 -msgid "vmware_dns_config - Deprecate in favor of new module vmware_host_dns." -msgstr "vmc_dns_config - 非推奨になり、新しいモジュール vmware_host_dns が採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:949 -msgid "vmware_guest - deprecate specifying CDROM configuration as a dict, instead use a list." -msgstr "vmware_guest - CDROM 設定を dict として指定することを非推奨とし、代わりにリストを使用します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:950 -msgid "vmware_tag_info - in a later release, the module will not return ``tag_facts`` since it does not return multiple tags with the same name and different category id. To maintain the existing behavior use ``tag_info`` which is a list of tag metadata." -msgstr "vmware_tag_info - 今後のリリースでは、同じ名前で異なるカテゴリー ID を持つ複数のタグを返さないため、モジュールは ``tag_facts`` を返しません。既存の動作を維持するには、タグのメタデータのリストである ``tag_info`` を使用してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:955 -msgid "zabbix_proxy (module) - deprecates ``interface`` sub-options ``type`` and ``main`` when proxy type is set to passive via ``status=passive``. Make sure these suboptions are removed from your playbook as they were never supported by Zabbix in the first place." -msgstr "zabbix_proxy (モジュール) - ``status=passive`` でプロキシーが passive に設定されている場合は、``interface`` のサブオプション ``type`` と ``main`` を非推奨とします。これらのサブオプションはそもそも Zabbix ではサポートされていないため、必ず Playbook から削除してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:960 -msgid "Deprecated bigip_appsvcs_extension module" -msgstr "非推奨の bigip_appsvcs_extension モジュール" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:961 -msgid "Deprecated bigip_device_facts module name" -msgstr "非推奨の bigip_device_facts モジュール名" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:962 -msgid "Deprecated bigiq_device_facts module name" -msgstr "非推奨の bigiq_device_facts モジュール名" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.10.rst:13 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:13 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:13 +msgid "This link takes you to a different version of the Ansible documentation. Use the version selection on the left or your browser back button to return to this version of the documentation." +msgstr "このリンクは、Ansible のドキュメントの別バージョンに移動します。左側またはブラウザーの戻るボタンを使用して、このバージョンのドキュメントに戻ります。" #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:6 msgid "Ansible 2.3 Porting Guide" @@ -2725,6 +487,19 @@ msgstr "ここでは、更新時に遭遇するめったに発生しないケー msgid "Made ``any_errors_fatal`` inheritable from play to task and all other objects in between." msgstr "``any_errors_fatal`` をプレイからタスクおよび他のオブジェクトへ継承できるようにしました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:108 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.4.rst:77 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.5.rst:156 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:28 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:154 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:364 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:72 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:50 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:98 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:72 +msgid "Modules" +msgstr "モジュール" + #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:110 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:115 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:157 @@ -2740,7 +515,6 @@ msgstr "このバージョンには大きな変更がありません。" #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:168 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:382 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:122 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:102 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:105 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:82 msgid "Modules removed" @@ -2754,7 +528,6 @@ msgstr "削除されたモジュール" #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:174 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:393 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:139 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:110 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:113 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:90 msgid "Deprecation notices" @@ -2804,6 +577,19 @@ msgstr "nxos_mtu は、代わりに :ref:`nxos_system ` を msgid "These modules may no longer have documentation in the current release. Please see the `Ansible 2.3 module documentation `_ if you need to know how they worked for porting your playbooks." msgstr "これらのモジュールには現在のリリースのドキュメントが含まれていない可能性があります。Playbook の移植方法を把握する必要がある場合は、`Ansible 2.3 モジュールドキュメント `_ を確認してください。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:141 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.4.rst:99 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.5.rst:207 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:49 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:193 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:414 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:699 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:64 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:119 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:96 +msgid "Noteworthy module changes" +msgstr "モジュール変更に関する注目点" + #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:144 msgid "AWS lambda" msgstr "AWS ラムダ" @@ -2820,6 +606,19 @@ msgstr "マウント" msgid "Mount: Some fixes so bind mounts are not mounted each time the playbook runs." msgstr "マウント: Playbook の実行時にバインドマウントがマウントされないようにする修正もあります。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:155 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.4.rst:107 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.5.rst:237 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:83 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:231 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:511 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:713 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:71 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:127 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:102 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.3.rst:165 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.4.rst:199 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:107 @@ -3005,7 +804,6 @@ msgstr ":ref:`win_shell ` モジュールおよび :ref:`win_c #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:170 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:384 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:124 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:104 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:107 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:84 msgid "The following modules no longer exist:" @@ -3772,6 +1570,11 @@ msgstr "Openstack モジュールで ``shade`` ライブラリーが使用され msgid "``openshift`` use ``k8s`` instead." msgstr "``openshift`` は、代わりに ``k8s`` を使用します。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:94 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:79 +msgid "Noteworthy plugin changes" +msgstr "注目すべきプラグインの変更点" + #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.6.rst:96 msgid "The ``k8s`` lookup plugin now supports all Kubernetes resources including those from Custom Resource Definitions and aggregated API servers. This includes all OpenShift resources." msgstr "``k8s`` lookup モジュールは、Custom Resource Definitions や集約された API サーバーからのものを含むすべての Kubernetes リソースをサポートします。これには、すべての OpenShift リソースも含まれます。" @@ -3804,6 +1607,15 @@ msgstr "このセクションでは、Ansible 2.6 から Ansible 2.7 におけ msgid "We suggest you read this page along with `Ansible Changelog for 2.7 `_ to understand what updates you may need to make." msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`Ansible Changelog for 2.7 `_」を参照してください。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:18 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:305 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:37 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:36 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:27 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:46 +msgid "Command Line" +msgstr "コマンドライン" + #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.7.rst:20 msgid "If you specify ``--tags`` or ``--skip-tags`` multiple times on the command line, Ansible will merge the specified tags together. In previous versions of Ansible, you could set ``merge_multiple_cli_tags`` to ``False`` if you wanted to keep only the last-specified ``--tags``. This config option existed for backwards compatibility. The overwriting behavior was deprecated in 2.3 and the default behavior was changed in 2.4. Ansible-2.7 removes the config option; multiple ``--tags`` are now always merged." msgstr "コマンドラインで ``--tags`` や ``--skip-tags`` を複数回指定した場合、Ansible は指定されたタグをまとめてマージします。Ansible の以前のバージョンでは、最後に指定した ``--tags`` だけを残したい場合は、``merge_multiple_cli_tags`` を ``False`` に設定することができました。この設定オプションは後方互換性のために存在していました。上書きの動作は 2.3 で非推奨となり、2.4 ではデフォルトの動作が変更されました。Ansible-2.7 では、この設定オプションが削除され、複数の ``--tags`` が常にマージされるようになりました。" @@ -4381,9 +2193,15 @@ msgstr "Ansible のバージョン 2.8.14 は、ユーザーがファイルベ msgid "If you changed any tasks to specify less restrictive permissions while using 2.8.14, those changes will be unnecessary (but will do no harm) in 2.8.15." msgstr "2.8.14 を使用する際に、より制限の少ないパーミッションを指定するようにタスクを変更した場合、2.8.15 ではその変更は不要になります (ただし、害はありません)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:378 -msgid "``dnf`` and ``yum`` - As of version 2.8.15, the ``dnf`` module (and ``yum`` action when it uses ``dnf``) now correctly validates GPG signatures of packages (CVE-2020-14365). If you see an error such as ``Failed to validate GPG signature for [package name]``, please ensure that you have imported the correct GPG key for the DNF repository and/or package you are using. One way to do this is with the ``rpm_key`` module. Although we discourage it, in some cases it may be necessary to disable the GPG check. This can be done by explicitly adding ``disable_gpg_check: yes`` in your ``dnf`` or ``yum`` task." -msgstr "``dnf`` および ``yum`` - バージョン 2.8.15 より、``dnf`` モジュール (および ``dnf`` を使用する場合は ``yum`` アクション) がパッケージの GPG 署名を正しく検証するようになりました (CVE-2020-14365)。``Failed to validate GPG signature for [package name]`` のようなエラーが表示された場合は、使用している DNF リポジトリーやパッケージの GPG キーが正しくインポートされていることを確認してください。これを行う 1 つの方法として、``rpm_key`` モジュールの使用があります。推奨はしませんが、場合によっては GPG チェックを無効にする必要があるかもしれません。これは、``dnf`` タスクまたは ``yum`` タスクに ``disable_gpg_check: yes`` を明示的に追加することで実現できます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:376 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:79 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:58 +msgid "To avoid the issue raised in CVE-2020-1736, specify a ``mode`` parameter in all file-based tasks that accept it." +msgstr "CVE-2020-1736 で発生する問題を回避するには、それを受け入れるファイルベースのタスクで ``mode`` パラメーターを指定します。" + +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:378 +msgid "``dnf`` and ``yum`` - As of version 2.8.15, the ``dnf`` module (and ``yum`` action when it uses ``dnf``) now correctly validates GPG signatures of packages (CVE-2020-14365). If you see an error such as ``Failed to validate GPG signature for [package name]``, please ensure that you have imported the correct GPG key for the DNF repository and/or package you are using. One way to do this is with the ``rpm_key`` module. Although we discourage it, in some cases it may be necessary to disable the GPG check. This can be done by explicitly adding ``disable_gpg_check: yes`` in your ``dnf`` or ``yum`` task." +msgstr "``dnf`` および ``yum`` - バージョン 2.8.15 より、``dnf`` モジュール (および ``dnf`` を使用する場合は ``yum`` アクション) がパッケージの GPG 署名を正しく検証するようになりました (CVE-2020-14365)。``Failed to validate GPG signature for [package name]`` のようなエラーが表示された場合は、使用している DNF リポジトリーやパッケージの GPG キーが正しくインポートされていることを確認してください。これを行う 1 つの方法として、``rpm_key`` モジュールの使用があります。推奨はしませんが、場合によっては GPG チェックを無効にする必要があるかもしれません。これは、``dnf`` タスクまたは ``yum`` タスクに ``disable_gpg_check: yes`` を明示的に追加することで実現できます。" #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.8.rst:386 msgid "ec2_remote_facts" @@ -4697,6 +2515,20 @@ msgstr "以前の動作を許可するには、「:ref:`migrating_to_loop`」で msgid "The location of the Galaxy token file has changed from ``~/.ansible_galaxy`` to ``~/.ansible/galaxy_token``. You can configure both path and file name with the :ref:`galaxy_token_path` config." msgstr "Galaxy トークンファイルの場所が ``~/.ansible_galaxy`` から ``~/.ansible/galaxy_token`` に変更になりました。:ref:`galaxy_token_path` 設定で、パスとファイル名の両方を設定できます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:45 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:724 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:92 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:109 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:115 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:136 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:86 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:92 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:98 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:111 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:117 +msgid "No notable changes" +msgstr "主な変更はありません。" + #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_2.9.rst:49 msgid "Collection loader changes" msgstr "コレクションローダーの変更" @@ -6145,2203 +3977,3054 @@ msgstr "``username``、``host``、``password`` などの最上位レベルの接 msgid "Change your playbooks to the connection types ``network_cli`` and ``netconf`` using standard Ansible connection properties, and setting those properties in inventory by group. As you update your playbooks and inventory files, you can easily make the change to ``become`` for privilege escalation (on platforms that support it). For more information, see the :ref:`using become with network modules` guide and the :ref:`platform documentation`." msgstr "Playbook を、Ansible の標準的な接続プロパティーを使用して接続タイプ ``network_cli`` および``netconf`` に変更し、インベントリーでこれらのプロパティーをグループごとに設定します。Playbook とインベントリーファイルを更新する際に、特権昇格のために ``become`` への変更を簡単に行うことができます (サポートしているプラットフォームの場合)。詳細については、「:ref:`ネットワークモジュールで become の使用`」ガイドおよび :ref:`プラットフォームのドキュメント` を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:8 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:7 msgid "Ansible 3 Porting Guide" msgstr "Ansible 3 移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:15 -msgid "Ansible 3 is based on Ansible-Base 2.10, which is the same major release as Ansible 2.10. Therefore, there is no section on ansible-base in this porting guide. If you are upgrading from Ansible 2.9, please first consult the Ansible 2.10 porting guide before continuing with the Ansible 3 porting guide." -msgstr "Ansible 3 は、Ansible 2.10 と同じメジャーリリースである Ansible-Base 2.10 をベースにしています。そのため、この移植ガイドには、ansible-base に関するセクションはありません。Ansible 2.9 からアップグレードする場合は、まず Ansible 2.10 の移植ガイドを参照してから、Ansible 3 の移植ガイドに進んでください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:17 -msgid "We suggest you read this page along with the `Ansible 3 Changelog `_ to understand what updates you may need to make." -msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`Ansible 3 Changelog `_」を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:20 -msgid "Porting Guide for v3.4.0" -msgstr "v3.4.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:26 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:95 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:125 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:198 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:360 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:639 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:202 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:260 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:274 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:316 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:335 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:413 -msgid "dellemc.openmanage" -msgstr "dellemc.openmanage" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:28 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:97 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:204 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:262 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:318 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:415 -msgid "idrac_user - Issue(192043) Module may error out with the message ``unable to perform the import or export operation because there are pending attribute changes or a configuration job is in progress``. Wait for the job to complete and run the task again." -msgstr "idrac_user - Issue(192043)モジュールは ``unable to perform the import or export operation because there are pending attribute changes or a configuration job is in progress`` メッセージでエラーが発生する可能性があります。ジョブが完了するまで待機し、タスクを再度実行します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:29 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:98 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:416 -msgid "ome_configuration_compliance_info - Issue(195592) Module may error out with the message ``unable to process the request because an error occurred``. If the issue persists, report it to the system administrator." -msgstr "ome_configuration_compliance_info - Issue(195592) モジュールは ``unable to process the request because an error occurred`` メッセージでエラーが発生する可能性があります。問題が解決しない場合は、システム管理者に報告してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:30 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:99 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:127 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:417 -msgid "ome_smart_fabric - Issue(185322) Only three design types are supported by OpenManage Enterprise Modular but the module successfully creates a fabric when the design type is not supported." -msgstr "ome_smart_fabric - Issue(185322)は OpenManage Enterprise Modular でサポートされている 3 つの設計タイプのみですが、モジュールは設計タイプがサポートされていないと、ファブリックが正常に作成されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:31 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:100 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:128 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:263 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:319 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:418 -msgid "ome_smart_fabric_uplink - Issue(186024) ome_smart_fabric_uplink module does not allow the creation of multiple uplinks of the same name even though this is supported by OpenManage Enterprise Modular. If an uplink is created using the same name as an existing uplink, the existing uplink is modified." -msgstr "ome_smart_fabric_uplink - Issue(186024)ome_smart_fabric_uplink モジュールでは、OpenManage Enterprise Modular でサポートされていても、同じ名前の複数のアップリンクの作成はできません。アップリンクが既存のアップリンクと同じ名前を使用して作成されると、既存のアップが変更します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:39 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:495 -msgid "ansible-test - Tests run with the ``centos6`` and ``default`` test containers now use a PyPI proxy container to access PyPI when Python 2.6 is used. This allows tests running under Python 2.6 to continue functioning even though PyPI is discontinuing support for non-SNI capable clients." -msgstr "ansible-test - ``centos6`` および ``default`` テストコンテナーで実行されるテストでは、Python 2.6 の使用時に PyPI プロキシーコンテナーを使用して PyPI にアクセスできるようになりました。これにより、Python 2.6 で実行されるテストは、PyPI 以外のクライアントのサポートがある場合でも引き続き機能します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:42 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:330 -msgid "community.postgresql" -msgstr "community.postgresql" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:44 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:332 -msgid "postgresql_query - the default value of the ``as_single_query`` option will be changed to ``yes`` in community.postgresql 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.postgresql/issues/85)." -msgstr "postgresql_query - ``as_single_query`` オプションのデフォルト値が community.postgresql 2.0.0 で ``yes`` に変更になります (https://github.com/ansible-collections/community.postgresql/issues/85)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:47 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:564 -msgid "netapp.ontap" -msgstr "netapp.ontap" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:49 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:566 -msgid "na_ontap_autosupport - Added REST support to the module." -msgstr "na_ontap_autosupport - モジュールに REST サポートを追加。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:57 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:739 -msgid "ec2_vpc_endpoint_info - the ``query`` option has been deprecated and will be removed after 2022-12-01 (https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/346). The ec2_vpc_endpoint_info now defaults to listing information about endpoints. The ability to search for information about available services has been moved to the dedicated module ``ec2_vpc_endpoint_service_info``." -msgstr "ec2_vpc_endpoint_info - ``query`` オプションは非推奨となり、2022-12-01 以降に削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/346)。ec2_vpc_endpoint_info は、デフォルトでエンドポイントに関する情報を一覧表示するようになりました。利用可能なサービスに関する情報の検索機能が、専用のモジュール ``ec2_vpc_endpoint_service_info`` に移動しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:62 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:373 -msgid "docker_* modules and plugins, except ``docker_swarm`` connection plugin and ``docker_compose`` and ``docker_stack*` modules - the current default ``localhost`` for ``tls_hostname`` is deprecated. In community.docker 2.0.0 it will be computed from ``docker_host`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/134)." -msgstr "docker_* モジュールおよびプラグイン(``docker_swarm`` 接続プラグイン、``docker_compose`` モジュール、および '`docker_stack*` モジュールを除く)は非推奨になりました。``tls_hostname`` の現在のデフォルト ``localhost`` は非推奨になりました。community.docker 2.0.0 では、代わりに ``docker_host`` から計算されます(https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/134)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:65 -msgid "Porting Guide for v3.3.0" -msgstr "v3.3.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:71 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:139 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:538 -msgid "community.mysql" -msgstr "community.mysql" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:73 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:547 -msgid "mysql_user - the ``REQUIRESSL`` is an alias for the ``ssl`` key in the ``tls_requires`` option in ``community.mysql`` 2.0.0 and support will be dropped altogether in ``community.mysql`` 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/121)." -msgstr "``REQUIRESSL`` は、``community.mysql`` 2.0.0 の ``tls_requires`` オプションにある ``ssl`` キーのエイリアスです。サポートは ``community.mysql`` 3.0.0 ですべて削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/121)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:81 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:769 -msgid "vmware_vmkernel_ip_config - deprecate in favor of vmware_vmkernel (https://github.com/ansible-collections/community.vmware/pull/667)." -msgstr "vmware_vmkernel_ip_config - vmware_vmkernel が採用される(非推奨)(https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/16)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:86 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:774 -msgid "Support for Python versions earlier than 3.5 is being deprecated" -msgstr "3.5 よりも前の Python バージョンのサポートが非推奨になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:89 -msgid "Porting Guide for v3.2.0" -msgstr "v3.2.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:108 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:445 -msgid "docker_swarm - if ``join_token`` is specified, a returned join token with the same value will be replaced by ``VALUE_SPECIFIED_IN_NO_LOG_PARAMETER``. Make sure that you do not blindly use the join tokens from the return value of this module when the module is invoked with ``join_token`` specified! This breaking change appears in a minor release since it is necessary to fix a security issue (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/103)." -msgstr "docker_swarm - ``join_token`` が指定されている場合、返される結合トークンが ``VALUE_SPECIFIED_IN_NO_LOG_PARAMETER`` に置き換えられます。これにより、モジュールが ``join_token`` で呼び出されると、このモジュールの戻り値から結合トークンを使用しないようにします。この重大な変更は、セキュリティーの問題を修正するために必要なため、マイナーリリースに変更になりました(https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/103)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:116 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:744 -msgid "acme module_utils - the ``acme`` module_utils (``ansible_collections.community.crypto.plugins.module_utils.acme``) is deprecated and will be removed in community.crypto 2.0.0. Use the new Python modules in the ``acme`` package instead (``ansible_collections.community.crypto.plugins.module_utils.acme.xxx``) (https://github.com/ansible-collections/community.crypto/pull/184)." -msgstr "acme module_utils - ``acme`` module_utils(``ansible_collections.community.crypto.plugins.module_utils.acme``)は非推奨となり、community.crypto 2.0.0 で削除されます。代わりに ``acme`` パッケージで新しい Python モジュールを使用してください(``ansible_collections.community.crypto.plugins.module_utils.acme.xxx``)(https://github.com/ansible-collections/community.crypto/pull/184)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:119 -msgid "Porting Guide for v3.1.0" -msgstr "v3.1.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:136 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:535 -msgid "introduce \"skip_version_check\" parameter in grafana_teams and grafana_folder modules (#147)" -msgstr "grafana_teams モジュールおよび grafana_folder モジュールに「skip_version_check」パラメーターが追加されました(#147)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:141 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:542 -msgid "mysql_replication - the mode options values ``getslave``, ``startslave``, ``stopslave``, ``resetslave``, ``resetslaveall` and the master_use_gtid option ``slave_pos`` are deprecated (see the alternative values) and will be removed in ``community.mysql`` 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/97)." -msgstr "mysql_replication - モードオプションの値 ``getslave``、``startslave``、``stopslave``、``resetslave``、`resetslaveall`、および master_use_gtid オプション ``slave_pos`` は非推奨となり(別の値を参照)、``community.mysql`` 3.0.0 で削除されます(別の値を参照)(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/97))。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:142 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:544 -msgid "mysql_replication - the word ``SLAVE`` in messages returned by the module will be changed to ``REPLICA`` in ``community.mysql`` 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/98)." -msgstr "mysql_replication - モジュールによって返されたメッセージの ``SLAVE`` という単語は ``community.mysql`` 2.0.0 では ``REPLICA`` に変更されます(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/98)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:150 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:695 -msgid "Removed TMOS v11 support for bigip_gtm_pool and bigip_gtm_wide_ip modules" -msgstr "bigip_gtm_pool および bigip_gtm_wide_ip モジュールの TMOS v11 サポートを削除" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:151 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:696 -msgid "Removed quorum and monitor_type parameters in bigip_node module. See porting guides section at https://clouddocs.f5.com/products/orchestration/ansible/devel/usage/porting-guides.html" -msgstr "bigip_node モジュールで quorum および monitor_type パラメーターが削除されました。移植ガイドのセクション(https://clouddocs.f5.com/products/orchestration/ansible/devel/usage/porting-guides.html)を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:152 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:697 -msgid "Removed syslog_settings and pool_settings parameters in bigip_log_destination moduke. See porting guides section at https://clouddocs.f5.com/products/orchestration/ansible/devel/usage/porting-guides.html" -msgstr "bigip_log_destination モジュールで syslog_settings パラメーターおよび pool_settings パラメーターが削除されました。移植ガイドのセクション(https://clouddocs.f5.com/products/orchestration/ansible/devel/usage/porting-guides.html)を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:158 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:220 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:325 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:730 -msgid "cloudscale_ch.cloud" -msgstr "cloudscale_ch.cloud" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:160 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:732 -msgid "The aliases ``server_uuids`` and ``server_uuid`` of the servers parameter in the volume module will be removed in version 3.0.0." -msgstr "ボリュームモジュールの server パラメーターのエイリアス ``server_uuids`` および ``server_uuid`` は、バージョン 3.0.0 で削除されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:165 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:737 -msgid "ec2_eip - formally deprecate the ``instance_id`` alias for ``device_id`` (https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/349)." -msgstr "ec2_eip - ``device_id`` の ``instance_id`` エイリアスを正式に非推奨化(https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/349)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:166 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:738 -msgid "ec2_vpc_endpoint - deprecate the policy_file option and recommend using policy with a lookup (https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/366)." -msgstr "ec2_vpc_endpoint - policy_file オプションを非推奨にし、ルックアップでのポリシーの使用を推奨します(https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/366)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:171 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:745 -msgid "acme_account_info - when ``retrieve_orders=url_list``, ``orders`` will no longer be returned in community.crypto 2.0.0. Use ``order_uris`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.crypto/pull/178)." -msgstr "acme_account_info - ``retrieve_orders=url_list`` の場合、``orders`` は community.crypto 2.0.0 で返されなくなります。代わりに ``order_uris`` を使用します(https://github.com/ansible-collections/community.crypto/pull/178)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:176 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:750 -msgid "apt_rpm - deprecated invalid parameter alias ``update-cache``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "apt_rpm - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:177 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:751 -msgid "composer - deprecated invalid parameter aliases ``working-dir``, ``global-command``, ``prefer-source``, ``prefer-dist``, ``no-dev``, ``no-scripts``, ``no-plugins``, ``optimize-autoloader``, ``classmap-authoritative``, ``apcu-autoloader``, ``ignore-platform-reqs``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "composer - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``working-dir``、``global-command``、``prefer-source``、``prefer-dist``、``no-dev``、``no-scripts``、``no-plugins``、``optimize-autoloader``、``classmap-authoritative``、``apcu-autoloader``、``ignore-platform-reqs`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:178 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:753 -msgid "github_deploy_key - deprecated invalid parameter alias ``2fa_token``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "github_deploy_key - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``2fa_token`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:179 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:754 -msgid "grove - the option ``message`` will be removed in community.general 4.0.0. Use the new option ``message_content`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1929)." -msgstr "grove - オプション ``message`` は community.general 4.0.0 で削除されます。代わりに、新しいオプション ``message_content`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1929)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:180 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:755 -msgid "homebrew - deprecated invalid parameter alias ``update-brew``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "homebrew - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-brew`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:181 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:756 -msgid "homebrew_cask - deprecated invalid parameter alias ``update-brew``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "homebrew_cask - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-brew`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:182 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:757 -msgid "opkg - deprecated invalid parameter alias ``update-cache``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "opkg - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:183 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:758 -msgid "pacman - deprecated invalid parameter alias ``update-cache``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "pacman - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:184 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:759 -msgid "puppet - deprecated undocumented parameter ``show_diff``, will be removed in 7.0.0. (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "puppet - ドキュメント化されていない非推奨のパラメーター ``show_diff`` が 7.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:185 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:760 -msgid "runit - unused parameter ``dist`` marked for deprecation (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1830)." -msgstr "runit - 未使用のパラメーター ``dist`` は非推奨と示されています(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1830)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:186 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:761 -msgid "slackpkg - deprecated invalid parameter alias ``update-cache``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "slackpkg - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:187 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:762 -msgid "urmpi - deprecated invalid parameter aliases ``update-cache`` and ``no-recommends``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "urmpi - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` および ``no-recommends`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:188 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:763 -msgid "xbps - deprecated invalid parameter alias ``update-cache``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." -msgstr "xbps - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:189 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:764 -msgid "xfconf - returning output as facts is deprecated, this will be removed in community.general 4.0.0. Please register the task output in a variable and use it instead. You can already switch to the new behavior now by using the new ``disable_facts`` option (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1747)." -msgstr "xfconf - 出力をファクトとして返すのは非推奨です。これは community.general 4.0.0 で削除されます。タスクの出力を変数に登録して代わりに使用してください。新しい``disable_facts`` オプション使用すると新しい挙動に切り替えることができます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1747。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:192 -msgid "Porting Guide for v3.0.0" -msgstr "v3.0.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:200 -msgid "Issue 1(186024): ome_smart_fabric_uplink module does not allow the creation of multiple uplinks of the same name even though this is supported by OpenManage Enterprise Modular. If an uplink is created using the same name as an existing uplink, the existing uplink is modified." -msgstr "Issue 1(186024): ome_smart_fabric_uplink モジュールでは、OpenManage Enterprise Modular でサポートされていても、同じ名前の複数のアップリンクの作成はできません。アップリンクが既存のアップリンクと同じ名前を使用して作成されると、既存のアップが変更します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:201 -msgid "Issue 2(187956): If an invalid job_id is provided, idrac_lifecycle_controller_job_status_info returns an error message. This error message does not contain information about the exact issue with the invalid job_id." -msgstr "Issue 2(187956): 無効なjob_idが提供された場合、idrac_lifecycle_controller_job_status_infoはエラーメッセージを返します。このエラーメッセージには、無効なjob_idに関する正確な問題についての情報が含まれていません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:202 -msgid "Issue 3(188267): While updating the iDRAC firmware, the idrac_firmware module completes execution before the firmware update job is completed. An incorrect message is displayed in the task output as 'DRAC WSMAN endpoint returned HTTP code '400' Reason 'Bad Request''. This issue may occur if the target iDRAC firmware version is less than 3.30.30.30" -msgstr "Issue 3(188267): iDRACファームウェアの更新中に、idrac_firmwareモジュールは、ファームウェア更新ジョブが完了する前に実行を完了します。タスク出力に誤ったメッセージ'DRAC WSMAN endpoint returned HTTP code '400' Reason 'Bad Request''が表示されます。この問題は、ターゲットiDRACファームウェアバージョンが3.30.30.30未満の場合に発生する可能性があります" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:213 -msgid "ansible.utils" -msgstr "ansible.utils" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:215 -msgid "If added custom sub plugins in your collection move from old location `plugins/` to the new location `plugins/sub_plugins/` and update the imports as required" -msgstr "コレクションにカスタムサブプラグインを追加した場合、以前の場所 `plugins/` から新しい場所 `plugins/sub_plugins/` に移動し、必要に応じてインポートを更新します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:216 -msgid "Move sub plugins cli_parsers, fact_diff and validate to `plugins/sub_plugins` folder" -msgstr "サブプラグイン cli_parsers、fact_diff、および validate を `plugins/sub_plugins` ディレクトリーに移動します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:217 -msgid "The `cli_parsers` sub plugins folder name is changed to `cli_parse` to have consistent naming convention, that is all the cli_parse subplugins will now be in `plugins/sub_plugins/cli_parse` folder" -msgstr "`cli_parsers` サブプラグインのディレクトリー名が、一貫性のある命名規則を持つように `cli_parse` に変更になり、cli_parse サブプラグインはすべて `plugins/sub_plugins/cli_parse` ディレクトリーに置かれます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:222 -msgid "floating_ip - ``name`` is required for assigning a new floating IP." -msgstr "floating_ip - 新しい Floating IP アドレスの割り当てには ``name`` が必要です。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:227 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the Google cloud plugins or modules from this collection, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the Google cloud content by FQCN, like ``community.general.gce_img``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.google.gce_img`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.google`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 とこのコレクションの Google Cloud プラグインまたはモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.gce_img`` のように FQCN で Google Cloud コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``community.google.gce_img``) を使用するために Playbook とロールを手動で調整し、``community.google`` がインストールされているかどうかを確認する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:230 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install the ``community.google`` or ``google.cloud`` collections if you are using any of the Google cloud plugins or modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (such as community.google) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) した場合、Google cloud プラグインまたはモジュールを使用している場合は、``community.google`` コレクションまたは ``google.cloud`` コレクションもインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.google など) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:232 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the Kubevirt plugins or modules from this collection, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the Kubevirt content by FQCN, like ``community.general.kubevirt_vm``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.kubevirt.kubevirt_vm`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.kubevirt`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 とこのコレクションの Kubevirt プラグインまたはモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.kubevirt_vm`` のような FQCN による Kubevirt コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN を使用するために Playbook とロールを手動で調整する必要があります (前述の例では ``community.kubevirt.kubevirt_vm``)。また、``community.kubevirt`` がインストールされていることを確認してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:235 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install the ``community.kubevirt`` collection if you are using any of the Kubevirt plugins or modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (such as community.google) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) し、Kubevirt プラグインまたはモジュールを使用している場合は、``community.kubevirt`` コレクションもインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.google など) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:237 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``docker`` plugins or modules from this collections, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the docker content by FQCN, like ``community.general.docker_container``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.docker.docker_container`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.docker`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``docker`` プラグインやモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.docker_container`` のように FQCN による docker コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``community.docker.docker_container``) を使用し、``community.docker`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:240 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install ``community.docker`` if you are using any of the ``docker`` plugins or modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (community.docker) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) した場合、``docker`` プラグインまたはモジュールを使用している場合は、``community.docker`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.docker) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:242 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``hashi_vault`` lookup plugin from this collections, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the Hashi Vault content by FQCN, like ``community.general.hashi_vault``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your inventories, variable files, playbooks and roles manually to use the new FQCN (``community.hashi_vault.hashi_vault``) and to make sure that you have ``community.hashi_vault`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``hashi_vault`` lookup プラグインやモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.hashi_vault`` のように FQCN による Hashi Vault コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (``community.hashi_vault.hashi_vault``) を使用し、``community.hashi_vault`` がインストールされていることを確認するために、インベントリー、変数ファイル、Playbook、およびロールを手動で調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:245 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install ``community.hashi_vault`` if you are using the ``hashi_vault`` plugin. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (community.hashi_vault) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) し、``hashi_vault`` プラグインを使用している場合は、``community.hashi_vault`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.hashi_vault) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:247 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``hetzner`` modules from this collections, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the hetzner content by FQCN, like ``community.general.hetzner_firewall``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.hrobot.firewall`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.hrobot`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``hetzner`` プラグインやモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.hetzner_firewall`` のように FQCN による hetzner コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``community.hrobot.firewall``) を使用し、``community.hrobot`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:250 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install ``community.hrobot`` if you are using any of the ``hetzner`` modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (community.hrobot) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) した場合、``hetzner`` モジュールを使用している場合は、``community.hrobot`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.hrobot) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:252 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``oc`` connection plugin from this collections, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the oc content by FQCN, like ``community.general.oc``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your inventories, variable files, playbooks and roles manually to use the new FQCN (``community.okd.oc``) and to make sure that you have ``community.okd`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``oc`` connection プラグインやモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.oc`` のように FQCN による oc コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (``community.okd.oc``) を使用し、``community.okd`` がインストールされていることを確認するために、インベントリー、変数ファイル、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:255 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install ``community.okd`` if you are using the ``oc`` plugin. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (community.okd) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) し、``oc`` プラグインを使用している場合は、``community.okd`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.okd) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:257 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``postgresql`` modules from this collections, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the postgresql content by FQCN, like ``community.general.postgresql_info``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.postgresql.postgresql_info`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.postgresql`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``postgresql`` プラグインやモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.postgresql_info`` のように FQCN による postgresql コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``community.postgresql.postgresql_info``) を使用し、``community.postgresql`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:260 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install ``community.postgresql`` if you are using any of the ``postgresql`` modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (community.postgresql) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) し、``postgresql`` モジュールを使用している場合は、``community.postgresql`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.postgresql) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:262 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:493 -msgid "The Google cloud inventory script ``gce.py`` has been migrated to the ``community.google`` collection. Install the ``community.google`` collection in order to continue using it." -msgstr "Google クラウドインベントリースクリプト ``gce.py`` を ``community.google`` コレクションに移行しました。使用を継続するには、``community.google`` コレクションをインストールしてください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:263 -msgid "archive - remove path folder itself when ``remove`` parameter is true (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1041)." -msgstr "archive - ``remove`` パラメーターが true の場合にパスフォルダー自体を削除します(https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1041)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:265 -msgid "passwordstore lookup plugin - now parsing a password store entry as YAML if possible, skipping the first line (which by convention only contains the password and nothing else). If it cannot be parsed as YAML, the old ``key: value`` parser will be used to process the entry. Can break backwards compatibility if YAML formatted code was parsed in a non-YAML interpreted way, e.g. ``foo: [bar, baz]`` will become a list with two elements in the new version, but a string ``'[bar, baz]'`` in the old (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1673)." -msgstr "passwordstore lookup プラグイン - パスワードストアのエントリーを可能な限り YAML として解析するようになり、最初の行 (慣例ではパスワードのみを含み、他には何もない) をスキップするようになりました。YAML として解析できない場合は、古い ``key: value`` パーサーがエントリーの処理に使用されます。YAML 形式のコードが YAML ではない解釈方法で解析された場合は、下位互換性を失う可能性があります。たとえば、``foo: [bar, baz]`` は新バージョンでは 2 つの要素を持つリストになりますが、旧バージョンでは文字列 ``'[bar, baz]'`` になります (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1673)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:268 -msgid "proxmox_kvm - recognize ``force=yes`` in conjunction with ``state=absent`` to forcibly remove a running VM (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/849)." -msgstr "proxmox_kvm - ``force=yes`` を ``state=absent`` と併用して、実行中の仮想マシンを強制的に削除します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/849)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:284 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the FortiOS modules from this collection, community.network 2.0.0 results in errors when trying to use the FortiOS content by FQCN, like ``community.network.fmgr_device``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.fortios.fmgr_device`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.fortios`` installed." -msgstr "このコレクションの Ansible 2.9 と FortiOS モジュールを使用する場合は、community.network 2.0.0 を使用すると、FQCN で ``community.network.fmgr_device`` のような FortiOS コンテンツを使用しようとすると、エラーが発生します。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用できないため、新しい FQCN を使用し、``community.fortios`` がインストールされているのを確認するには、Playbook とロールを手動で調整する必要があります (前の例の ``community.fortios.fmgr_device``)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:287 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.network manually, you need to make sure to also install ``community.fortios`` if you are using any of the FortiOS modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.network 2.0.0 adds, the collection they point to (community.fortios) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.network をインストール (またはアップグレード) した場合、FortiOS モジュールを使用している場合は、``community.fortios`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.network 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.fortios) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:289 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``cp_publish`` module from this collection, community.network 2.0.0 results in errors when trying to use the module by FQCN, i.e. ``community.network.cp_publish``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish``) and to make sure that you have ``check_point.mgmt`` installed. If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.network manually, you need to make sure to also install ``check_point.mgmt`` if you are using the ``cp_publish`` module. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.network 2.0.0 adds, the collection they point to (check_point.mgmt) must be installed for them to work." -msgstr "Ansible 2.9 とこのコレクションの ``cp_publish`` モジュールを使用している場合、community.network 2.0.0 では、FQCN でモジュールを使用しようとするとエラーが発生します (``community.network.cp_publish``)。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish``) を使用し、``check_point.mgmt`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、community.network を手動でインストール (またはアップグレード) し、``cp_publish`` モジュールを使用している場合は、``check_point.mgmt`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では community.network 2.0.0 が追加するリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (check_point.mgmt) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:291 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``fortimanager`` httpapi plugin from this collection, community.network 2.0.0 results in errors when trying to use it by FQCN (``community.network.fortimanager``). Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCN ``fortinet.fortimanager.fortimanager`` and to make sure that you have ``fortinet.fortimanager`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 とこのコレクションの ``fortimanager`` httpapi プラグインを使用している場合、community.network 2.0.0 では、FQCN (``community.network.fortimanager``) で使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN ``fortinet.fortimanager.fortimanager`` を使用し、``fortinet.fortimanager`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:294 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.network manually, you need to make sure to also install ``fortinet.fortimanager`` if you are using the ``fortimanager`` httpapi plugin. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirect that community.network 2.0.0 adds, the collection they point to (fortinet.fortimanager) must be installed for it to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.network をインストール (またはアップグレード) し、``fortimanager`` httpapi プラグインを使用している場合は、``fortinet.fortimanager`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.network 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (fortinet.fortimanager) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:296 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``nso`` modules from this collection, community.network 2.0.0 results in errors when trying to use the nso content by FQCN, like ``community.network.nso_config``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``cisco.nso.nso_config`` for the previous example) and to make sure that you have ``cisco.nso`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 とこのコレクションの ``nso`` モジュールを使用している場合、community.network 2.0.0 では、``community.network.nso_config`` のように FQCN による nso コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では``cisco.nso.nso_config``) を使用し、``cisco.nso`` がインストールされていることを確認するには、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:299 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.network manually, you need to make sure to also install ``cisco.nso`` if you are using any of the ``nso`` modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.network 2.0.0 adds, the collection they point to (cisco.nso) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.network をインストール (またはアップグレード) し、``nso`` モジュールを使用している場合は、``cisco.nso`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.network 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (cisco.nso) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:301 -msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``routeros`` plugins or modules from this collections, community.network 2.0.0 results in errors when trying to use the routeros content by FQCN, like ``community.network.routeros_command``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.routeros.command`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.routeros`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``routeros`` プラグインやモジュールを使用している場合、community.network 2.0.0 では、``community.network.routeros_command`` のように FQCN による routeros コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``community.routeros.command``) を使用し、``community.routeros`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:304 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.network manually, you need to make sure to also install ``community.routeros`` if you are using any of the ``routeros`` plugins or modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.network 2.0.0 adds, the collection they point to (community.routeros) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.network をインストール (またはアップグレード) し、``routeros`` プラグインまたはモジュールを使用している場合は、``community.routeros`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.network 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.routeros) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:306 -msgid "cnos_static_route - move ipaddress import from ansible.netcommon to builtin or package before ipaddress is removed from ansible.netcommon. You need to make sure to have the ipaddress package installed if you are using this module on Python 2.7 (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/129)." -msgstr "cnos_static_route - ansible.netcommon から ipaddress が削除される前に、ansible.netcommon から ipaddress のインポートをビルドインまたはパッケージに移動します。このモジュールを Python 2.7 で使う場合は、ipaddress パッケージがインストールされていることを確認する必要があります (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/129)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:311 -msgid "os10_bgp - Changed \"subnet\" key as list format instead of dictionary format under \"listen\" key to support multiple neighbor prefix for listen command" -msgstr "os10_bgp - listen コマンドの複数の neighbor 接頭辞をサポートするために、「listen」キーの「subnet」キーを、ディクショナリー形式からリスト形式に変更しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:312 -msgid "os10_bgp - Changed \"vrf\" key as list format instead of dictionary format to supprot multiple VRF in router BGP and changed the \"vrf\" key name to \"vrfs\"" -msgstr "os10_bgp - ルーター BGP で複数の VRF をサポートするために、「vrf」キーをディクショナリー形式ではなくリスト形式に変更し、「vrf」キーの名前を「vrfs」に変更しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:315 -msgid "ngine_io.cloudstack" -msgstr "ngine_io.cloudstack" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:317 -msgid "Authentication option using INI files e.g. ``cloudstack.ini`` has been removed. The only supported option to authenticate is by using the module params with fallback to the ENV variables." -msgstr "INI ファイル (例: ``cloudstack.ini``) を使用した認証オプションは削除されました。現在サポートされている認証方法は、ENV 変数にフォールバックしてモジュールパラメーターを使用する方法のみです。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:318 -msgid "default zone deprecation - The `zone` param default value, across multiple modules, has been deprecated due to unreliable API (https://github.com/ngine-io/ansible-collection-cloudstack/pull/62)." -msgstr "デフォルトゾーンが非推奨になる - API の信頼性が低いため、複数のモジュール間で `zone` パラメーターのデフォルト値が非推奨になりました (https://github.com/ngine-io/ansible-collection-cloudstack/pull/62)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:324 -msgid "cisco.aci" -msgstr "cisco.aci" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:326 -msgid "Change certificate_name to name in aci_aaa_user_certificate module for query operation" -msgstr "クエリー操作の certificate_name の名前を aci_aaa_user_certificate モジュールの名前に変更します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:331 -msgid "For community.general 3.0.0, the ``ome_device_info``, ``idrac_firmware`` and ``idrac_server_config_profile`` modules will be moved to the `dellemc.openmanage `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." -msgstr "community.general 3.0.0 の場合、``ome_device_info`` モジュール、``idrac_firmware`` モジュール、および ``idrac_server_config_profile`` モジュールは `dellemc.openmanage `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:334 -msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use the DellEMC modules mentioned above from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``dellemc.openmanage.`` instead of ``community.general.``, for example replace ``community.general.ome_device_info`` in a task by ``dellemc.openmanage.ome_device_info``." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから上記の DellEMC モジュールを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.general.`` ではなく ``dellemc.openmanage.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``dellemc.openmanage.ome_device_info`` によるタスクで ``community.general.ome_device_info`` を置き換えます)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:337 -msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the DellEMC modules mentioned above, you have to make sure to install the ``dellemc.openmanage`` collection as well. If you are using FQCNs, for example ``community.general.ome_device_info`` instead of ``ome_device_info``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." -msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、上記の DellEMC モジュールに依存している場合は、``dellemc.openmanage`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、たとえば ``ome_device_info`` の代わりに ``community.general.ome_device_info`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:339 -msgid "The community.general collection no longer depends on the ansible.netcommon collection (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1561)." -msgstr "community.general コレクションは、ansible.netcommon コレクションに依存しなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1561)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:362 -msgid "Removed the existing deprecated modules." -msgstr "既存の非推奨モジュールを削除。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:363 -msgid "Standardization of ten iDRAC ansible modules based on ansible guidelines." -msgstr "Ansible ガイドラインに基づく 10 個の iDRAC Ansible モジュールの標準化。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:364 -msgid "Support for OpenManage Enterprise Modular." -msgstr "OpenManage Enterprise Modular のサポート。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:369 -msgid "os10_bgp - Enhanced router bgp keyword support for non-default vrf which are supported for default vrf and additional keyword to support both default and non-default vrf" -msgstr "os10_bgp - デフォルト vrf に対応している非デフォルト vrf 用のルーター bgp キーワードのサポートを強化し、デフォルトおよび非デフォルトの vrf の両方に対応するための追加キーワードを追加しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:370 -msgid "os10_snmp role - Added support for snmp V3 features in community, group, host, engineID" -msgstr "os10_snmp role - コミュニティー、グループ、ホスト、engineID における snmp V3 機能のサポートを追加しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:380 -msgid "kubernetes.core" -msgstr "kubernetes.core" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:382 -msgid "Add changelog and fragments and document changelog process (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/131)." -msgstr "変更ログおよびフラグメントを追加し、変更ログプロセスを文書化します (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/131)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:383 -msgid "helm - New module for managing Helm charts (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)." -msgstr "helm - Helm チャート管理用の新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:384 -msgid "helm_info - New module for retrieving Helm chart information (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)." -msgstr "helm_info - Helm チャート情報を取得する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:385 -msgid "helm_plugin - new module to manage Helm plugins (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/154)." -msgstr "helm_plugin - Helm プラグインを管理する新しいモジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/154)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:386 -msgid "helm_plugin_info - new modules to gather information about Helm plugins (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/154)." -msgstr "helm_plugin_info - Helm プラグインに関する情報を収集する新しいモジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/154)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:387 -msgid "helm_repository - New module for managing Helm repositories (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)." -msgstr "helm_repository - Helm リポジトリーを管理するための新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:388 -msgid "k8s - Add support for template parameter (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/230)." -msgstr "k8s - テンプレートパラメーターのサポートを追加します (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/230)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:392 -msgid "k8s_* - Add support for vaulted kubeconfig and src (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/193)." -msgstr "k8s_* - Vault 済み kubeconfig および src のサポートを追加します (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/193)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:395 -msgid "k8s_exec - New module for executing commands on pods via Kubernetes API (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/14)." -msgstr "k8s_exec - Kubernetes API を使用して Pod でコマンドを実行する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/14)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:396 -msgid "k8s_exec - Return rc for the command executed (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/158)." -msgstr "k8s_exec - 実行したコマンドの rc を返します (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/158)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:398 -msgid "k8s_log - New module for retrieving pod logs (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/16)." -msgstr "k8s_log - Pod ログを取得する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/16)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:469 -msgid "All Google cloud modules and plugins have now been migrated away from this collection. They can be found in either the `community.google `_ or `google.cloud `_ collections. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." -msgstr "Google クラウドモジュールおよびプラグインはすべて、このコレクションから移行されました。これらは `community.google `_ コレクションまたは `google.cloud `_ コレクションにあります。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:473 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.gce_img`` → ``community.google.gce_img``) and make sure to install the community.google or google.cloud collections as appropriate." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN を調整 (``community.general.gce_img`` →``community.google.gce_img``) し、必要に応じて community.google コレクションまたは google.cloud collections コレクションをインストールするようにしてください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:474 -msgid "All Kubevirt modules and plugins have now been migrated from community.general to the `community.kubevirt `_ Ansible collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." -msgstr "すべての Kubevirt モジュールおよびプラグインは、community.general から `community.kubevirt `_ Ansibleコレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:477 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.kubevirt_vm`` → ``community.kubevirt.kubevirt_vm``) and make sure to install the community.kubevirt collection." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.kubevirt_vm`` →``community.kubevirt.kubevirt_vm``) を調整し、community.kubevirt コレクションをインストールするようにしてください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:478 -msgid "All ``docker`` modules and plugins have been removed from this collection. They have been migrated to the `community.docker `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." -msgstr "すべての ``docker`` モジュールとプラグインが、このコレクションから削除されました。これらは `community.docker `_ コレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:482 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.docker_container`` → ``community.docker.docker_container``) and make sure to install the community.docker collection." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.docker_container`` →``community.docker.docker_container``) を調整し、community.docker コレクションをインストールするようにしてください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:483 -msgid "All ``hetzner`` modules have been removed from this collection. They have been migrated to the `community.hrobot `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." -msgstr "すべての ``hetzner`` モジュールが、このコレクションから削除されました。これらは `community.hrobot `_ コレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:487 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.hetzner_firewall`` → ``community.hrobot.firewall``) and make sure to install the community.hrobot collection." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.hetzner_firewall`` →``community.hrobot.firewall``) を調整し、community.hrobot コレクションをインストールするようにしてください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:488 -msgid "All ``postgresql`` modules have been removed from this collection. They have been migrated to the `community.postgresql `_ collection." -msgstr "すべての ``postgresql`` モジュールはこのコレクションから削除されました。これらは `community.postgresql `_ コレクションに移行しました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:491 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided. If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.postgresql_info`` → ``community.postgresql.postgresql_info``) and make sure to install the community.postgresql collection." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されています。Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.postgresql_info`` →``community.postgresql.postgresql_info``) を調整し、必要に応じて community.postgresql コレクションをインストールするようにしてください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:494 -msgid "The ``hashi_vault`` lookup plugin has been removed from this collection. It has been migrated to the `community.hashi_vault `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." -msgstr "``hashi_vault`` lookup プラグインはこのコレクションから削除されました。これは `community.hashi_vault `_ コレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:498 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.hashi_vault`` → ``community.hashi_vault.hashi_vault``) and make sure to install the community.hashi_vault collection." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.hashi_vault`` →``community.hashi_vault.hashi_vault``) を調整し、community.hashi_vault コレクションをインストールするようにしてください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:499 -msgid "The ``oc`` connection plugin has been removed from this collection. It has been migrated to the `community.okd `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." -msgstr "``oc`` connection プラグインはこのコレクションから削除されました。これは `community.okd `_ コレクションに移行されました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:503 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.oc`` → ``community.okd.oc``) and make sure to install the community.okd collection." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.oc`` →``community.okd.oc``) を調整し、community.okd コレクションをインストールするようにしてください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:504 -msgid "The deprecated ``actionable`` callback plugin has been removed. Use the ``ansible.builtin.default`` callback plugin with ``display_skipped_hosts = no`` and ``display_ok_hosts = no`` options instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``actionable`` コールバックプラグインが削除されました。代わりに、``ansible.builtin.default`` コールバックプラグインを ``display_skipped_hosts = no`` オプションおよび ``display_ok_hosts = no`` オプションと一緒に使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:505 -msgid "The deprecated ``foreman`` module has been removed. Use the modules from the theforeman.foreman collection instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347) (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``foreman`` モジュールが削除されました。代わりに theforeman.foreman コレクションのモジュールを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347) (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:506 -msgid "The deprecated ``full_skip`` callback plugin has been removed. Use the ``ansible.builtin.default`` callback plugin with ``display_skipped_hosts = no`` option instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``full_skip`` コールバックプラグインが削除されました。代わりに、``ansible.builtin.default`` コールバックプラグインを ``display_skipped_hosts = no`` オプションと一緒に使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:507 -msgid "The deprecated ``gcdns_record`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_dns_resource_record_set`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." -msgstr "非推奨の ``gcdns_record`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_dns_resource_record_set`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:508 -msgid "The deprecated ``gcdns_zone`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_dns_managed_zone`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." -msgstr "非推奨の ``gcdns_zone`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_dns_managed_zone`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:509 -msgid "The deprecated ``gce`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_instance`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." -msgstr "非推奨の ``gce`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_instance`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:510 -msgid "The deprecated ``gcp_backend_service`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_backend_service`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." -msgstr "非推奨の ``gcp_backend_service`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_backend_service`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:511 -msgid "The deprecated ``gcp_forwarding_rule`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_forwarding_rule`` or ``google.cloud.gcp_compute_global_forwarding_rule`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." -msgstr "非推奨の ``gcp_forwarding_rule`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_forwarding_rule`` または ``google.cloud.gcp_compute_global_forwarding_rule`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:512 -msgid "The deprecated ``gcp_healthcheck`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_health_check``, ``google.cloud.gcp_compute_http_health_check`` or ``google.cloud.gcp_compute_https_health_check`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." -msgstr "非推奨の ``gcp_healthcheck`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_health_check``、``google.cloud.gcp_compute_http_health_check``、または ``google.cloud.gcp_compute_https_health_check`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:513 -msgid "The deprecated ``gcp_target_proxy`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_target_http_proxy`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." -msgstr "非推奨の ``gcp_target_proxy`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_target_http_proxy`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:514 -msgid "The deprecated ``gcp_url_map`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_url_map`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." -msgstr "非推奨の ``gcp_url_map`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_url_map`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:515 -msgid "The deprecated ``gcspanner`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_spanner_database`` and/or ``google.cloud.gcp_spanner_instance`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." -msgstr "非推奨の ``gcspanner`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_spanner_database`` や ``google.cloud.gcp_spanner_instance`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:516 -msgid "The deprecated ``github_hooks`` module has been removed. Use ``community.general.github_webhook`` and ``community.general.github_webhook_info`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``github_hooks`` モジュールが削除されました。代わりに ``community.general.github_webhook`` および ``community.general.github_webhook_info`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:517 -msgid "The deprecated ``katello`` module has been removed. Use the modules from the theforeman.foreman collection instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``katello`` モジュールが削除されました。代わりに theforeman.foreman コレクションのモジュールを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:518 -msgid "The deprecated ``na_cdot_aggregate`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_aggregate instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``na_cdot_aggregate`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_aggregate を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:519 -msgid "The deprecated ``na_cdot_license`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_license instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``na_cdot_license`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_license を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:520 -msgid "The deprecated ``na_cdot_lun`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_lun instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``na_cdot_lun`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_lun を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:521 -msgid "The deprecated ``na_cdot_qtree`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_qtree instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``na_cdot_qtree`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_qtree を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:522 -msgid "The deprecated ``na_cdot_svm`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_svm instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``na_cdot_svm`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_svm を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:523 -msgid "The deprecated ``na_cdot_user_role`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_user_role instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``na_cdot_user_role`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_user_role を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:524 -msgid "The deprecated ``na_cdot_user`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_user instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``na_cdot_user`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_user を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:525 -msgid "The deprecated ``na_cdot_volume`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_volume instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``na_cdot_volume`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_volume を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:526 -msgid "The deprecated ``sf_account_manager`` module has been removed. Use netapp.elementsw.na_elementsw_account instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``sf_account_manager`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.elementsw.na_elementsw_account を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:527 -msgid "The deprecated ``sf_check_connections`` module has been removed. Use netapp.elementsw.na_elementsw_check_connections instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``sf_check_connections`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.elementsw.na_elementsw_check_connections を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:528 -msgid "The deprecated ``sf_snapshot_schedule_manager`` module has been removed. Use netapp.elementsw.na_elementsw_snapshot_schedule instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``sf_snapshot_schedule_manager`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.elementsw.na_elementsw_snapshot_schedule を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:529 -msgid "The deprecated ``sf_volume_access_group_manager`` module has been removed. Use netapp.elementsw.na_elementsw_access_group instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``sf_volume_access_group_manager`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.elementsw.na_elementsw_access_group を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:530 -msgid "The deprecated ``sf_volume_manager`` module has been removed. Use netapp.elementsw.na_elementsw_volume instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``sf_volume_manager`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.elementsw.na_elementsw_volume を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:531 -msgid "The deprecated ``stderr`` callback plugin has been removed. Use the ``ansible.builtin.default`` callback plugin with ``display_failed_stderr = yes`` option instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." -msgstr "非推奨の ``stderr`` コールバックプラグインが削除されました。代わりに、``ansible.builtin.default`` コールバックプラグインを ``display_failed_stderr = yes`` オプションと一緒に使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:532 -msgid "The redirect of the ``conjur_variable`` lookup plugin to ``cyberark.conjur.conjur_variable`` collection was removed (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." -msgstr "``conjur_variable`` ルックアッププラグインの ``cyberark.conjur.conjur_variable`` コレクションへのリダイレクトが削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:533 -msgid "The redirect of the ``firewalld`` module and the ``firewalld`` module_utils to the ``ansible.posix`` collection was removed (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." -msgstr "``firewalld`` モジュールおよび ``firewalld`` module_utils の ``ansible.posix`` コレクションへのリダイレクトが削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:534 -msgid "The redirect to the ``community.digitalocean`` collection was removed for: the ``digital_ocean`` doc fragment, the ``digital_ocean`` module_utils, and the following modules: ``digital_ocean``, ``digital_ocean_account_facts``, ``digital_ocean_account_info``, ``digital_ocean_block_storage``, ``digital_ocean_certificate``, ``digital_ocean_certificate_facts``, ``digital_ocean_certificate_info``, ``digital_ocean_domain``, ``digital_ocean_domain_facts``, ``digital_ocean_domain_info``, ``digital_ocean_droplet``, ``digital_ocean_firewall_facts``, ``digital_ocean_firewall_info``, ``digital_ocean_floating_ip``, ``digital_ocean_floating_ip_facts``, ``digital_ocean_floating_ip_info``, ``digital_ocean_image_facts``, ``digital_ocean_image_info``, ``digital_ocean_load_balancer_facts``, ``digital_ocean_load_balancer_info``, ``digital_ocean_region_facts``, ``digital_ocean_region_info``, ``digital_ocean_size_facts``, ``digital_ocean_size_info``, ``digital_ocean_snapshot_facts``, ``digital_ocean_snapshot_info``, ``digital_ocean_sshkey``, ``digital_ocean_sshkey_facts``, ``digital_ocean_sshkey_info``, ``digital_ocean_tag``, ``digital_ocean_tag_facts``, ``digital_ocean_tag_info``, ``digital_ocean_volume_facts``, ``digital_ocean_volume_info`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." -msgstr "``community.digitalocean`` コレクションへのリダイレクトが削除されたのは、``digital_ocean`` ドキュメントのフラグメント、``digital_ocean`` module_utils、およびモジュール ``digital_ocean``、``digital_ocean_account_facts``、``digital_ocean_account_info``、``digital_ocean_block_storage``、``digital_ocean_certificate``、``digital_ocean_certificate_facts``、``digital_ocean_certificate_info``、``digital_ocean_domain``、``digital_ocean_domain_facts``、``digital_ocean_domain_info``、``digital_ocean_droplet``、``digital_ocean_firewall_facts``、``digital_ocean_firewall_info``、``digital_ocean_floating_ip``、``digital_ocean_floating_ip_facts``、``digital_ocean_floating_ip_info``、``digital_ocean_image_facts``、``digital_ocean_image_info``、``digital_ocean_load_balancer_facts``、``digital_ocean_load_balancer_info``、``digital_ocean_region_facts``、``digital_ocean_region_info``、``digital_ocean_size_facts``、``digital_ocean_size_info``、``digital_ocean_snapshot_facts``、``digital_ocean_snapshot_info``、``digital_ocean_sshkey``、``digital_ocean_sshkey_facts``、``digital_ocean_sshkey_info``、``digital_ocean_tag``、``digital_ocean_tag_facts``、``digital_ocean_tag_info``、``digital_ocean_volume_facts``、``digital_ocean_volume_info`` です (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:535 -msgid "The redirect to the ``community.mysql`` collection was removed for: the ``mysql`` doc fragment, the ``mysql`` module_utils, and the following modules: ``mysql_db``, ``mysql_info``, ``mysql_query``, ``mysql_replication``, ``mysql_user``, ``mysql_variables`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." -msgstr "``community.mysql`` コレクションへのリダイレクトが削除されたのは、``mysql`` ドキュメントのフラグメント、``mysql`` module_utils、およびモジュール ``mysql_db``、``mysql_info``、``mysql_query``、``mysql_replication``、``mysql_user``、``mysql_variables`` です (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:536 -msgid "The redirect to the ``community.proxysql`` collection was removed for: the ``proxysql`` doc fragment, and the following modules: ``proxysql_backend_servers``, ``proxysql_global_variables``, ``proxysql_manage_config``, ``proxysql_mysql_users``, ``proxysql_query_rules``, ``proxysql_replication_hostgroups``, ``proxysql_scheduler`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." -msgstr "``proxysql`` doc フラグメントと、モジュール ``proxysql_backend_servers``、``proxysql_global_variables``、``proxysql_manage_config``、``proxysql_mysql_users``、``proxysql_query_rules``、``proxysql_replication_hostgroups``、および ``proxysql_scheduler`` で、``community.proxysql`` コレクションへのリダイレクトが削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:537 -msgid "The redirect to the ``infinidat.infinibox`` collection was removed for: the ``infinibox`` doc fragment, the ``infinibox`` module_utils, and the following modules: ``infini_export``, ``infini_export_client``, ``infini_fs``, ``infini_host``, ``infini_pool``, ``infini_vol`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." -msgstr "``infinidat.infinibox`` コレクションへのリダイレクトが削除されたのは、``infinibox`` ドキュメントのフラグメント、``infinibox`` module_utils、およびモジュール ``infini_export``、``infini_export_client``、``infini_fs``、``infini_host``、``infini_pool``、``infini_vol`` です (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:541 -msgid "iptables_state - the ``ANSIBLE_ASYNC_DIR`` environment is no longer supported, use the ``async_dir`` shell option instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)." -msgstr "iptables_state - ``ANSIBLE_ASYNC_DIR`` 環境はサポート対象外になったため、代わりに ``async_dir`` シェルオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:544 -msgid "memcached cache plugin - do not import ``CacheModule``s directly. Use ``ansible.plugins.loader.cache_loader`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)." -msgstr "memcached cache プラグイン - ``CacheModule`` を直接インポートしません。代わりに ``ansible.plugins.loader.cache_loader`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:547 -msgid "redis cache plugin - do not import ``CacheModule``s directly. Use ``ansible.plugins.loader.cache_loader`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)." -msgstr "redis cache プラグイン - ``CacheModule`` を直接インポートしません。代わりに ``ansible.plugins.loader.cache_loader`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:548 -msgid "xml - when ``content=attribute``, the ``attribute`` option is ignored (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)." -msgstr "XML - ``content=attribute`` の場合、``attribute`` オプションが無視されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:7 +msgid "Ansible 4 Porting Guide" +msgstr "Ansible 4 移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:553 -msgid "All FortiOS modules and plugins have been removed from this collection. They have been migrated to the `community.fortios `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." -msgstr "すべての FortiOS モジュールとプラグインが、このコレクションから削除されました。これらは `community.fortios `_ コレクションに移行されました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:6 +msgid "Ansible-base 2.10 Porting Guide" +msgstr "Ansible-base 2.10 移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:557 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.network.fmgr_device`` → ``community.fortios.fmgr_device``) and make sure to install the `community.fortios` collection." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.network.fmgr_device`` →``community.fortios.fmgr_device``) を調整し、`community.fortios` コレクションをインストールするようにしてください。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:10 +msgid "In preparation for the release of 2.10, many plugins and modules have migrated to Collections on `Ansible Galaxy `_. For the current development status of Collections and FAQ see `Ansible Collections Community Guide `_. We expect the 2.10 Porting Guide to change frequently up to the 2.10 release. Follow the conversations about collections on our various :ref:`communication` channels for the latest information on the status of the ``devel`` branch." +msgstr "2.10 のリリース準備のために、多くのプラグインおよびモジュールが `Ansible Galaxy `_ の Collection に移行しています。Collection および FAQ の現在の開発ステータスは、「`Ansible Collections コミュニティーガイド `_」を参照してください。2.10 の「移植ガイド」は、2.10 のリリースに合わせて頻繁に変更することを想定しています。``devel`` ブランチのステータスに関する最新情報は、さまざまな :ref:`communication` チャンネルにあるコレクションに関する議論を確認してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:558 -msgid "All ``nso`` modules have been removed from this collection. They have been migrated to the `cisco.nso `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." -msgstr "すべての ``nso`` モジュールが、このコレクションから削除されました。これらは `cisco.nso `_ コレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:12 +msgid "This section discusses the behavioral changes between Ansible 2.9 and Ansible-base 2.10." +msgstr "このセクションでは、Ansible 2.9 と Ansible-base 2.10 での動作の変更点を説明します。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:562 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.network.nso_config`` → ``cisco.nso.nso_config``) and make sure to install the `cisco.nso` collection." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.network.nso_config`` →``cisco.nso.nso_config``) を調整し、`cisco.nso` コレクションをインストールするようにしてください。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:14 +msgid "It is intended to assist in updating your playbooks, plugins and other parts of your Ansible infrastructure so they will work with this version of Ansible-base." +msgstr "本ガイドは、このバージョンの Ansible-base で動作するように、Playbook、プラグイン、その他の Ansible インフラストラクチャーを更新する際にご利用になります。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:563 -msgid "All ``routeros`` modules and plugins have been removed from this collection. They have been migrated to the `community.routeros `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." -msgstr "すべての ``routeros`` モジュールとプラグインが、このコレクションから削除されました。これらは `community.routeros `_ コレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:16 +msgid "We suggest you read this page along with the `Ansible-base Changelog for 2.10 `_ to understand what updates you may need to make." +msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`Ansible-base Changelog for 2.10 `_」を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:567 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.network.routeros_command`` → ``community.routeros.command``) and make sure to install the community.routeros collection." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN を調整 (``community.network.routeros_command`` →``community.routeros.command``) し、community.routeros コレクションをインストールするようにしてください。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:18 +msgid "Ansible-base is mainly of interest for developers and users who only want to use a small, controlled subset of the available collections. Regular users should install ansible." +msgstr "Ansible-base は、主に、利用可能なコレクションのうち、制御された小さなサブセットのみを使用したい開発者やユーザーの興味を引く製品です。一般ユーザーは Ansible をインストールしてください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:568 -msgid "The ``cp_publish`` module has been removed from this collection. It was a duplicate of ``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish`` in the `check_point.mgmt `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided. If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.network.cp_publish`` → ``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish``) and make sure to install the check_point.mgmt collection." -msgstr "``cp_publish`` モジュールはこのコレクションから削除されました。これは `check_point.mgmt `_ コレクションの ``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish`` と重複していました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.network.cp_publish`` →``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish``) を調整する必要があります。また、check_point.mgmt コレクションをインストールしてください。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:20 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:16 +msgid "The complete list of porting guides can be found at :ref:`porting guides `." +msgstr "移植ガイドの完全なリストは、「:ref:`移植ガイド `」を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:570 -msgid "The ``fortimanager`` httpapi plugin has been removed from this collection. It was a duplicate of the one in the `fortinet.fortimanager `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, a redirection has been provided." -msgstr "``fortimanager`` httpapi プラグインはこのコレクションから削除されました。これは `fortinet.fortimanager `_ コレクションにあるものと重複していました。ansible-base 2.10 以降をお使いの方は、リダイレクトが用意されています。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:23 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:18 +msgid "Contents" +msgstr "内容" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:574 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.network.fortimanager`` → ``fortinet.fortimanager.fortimanager``) and make sure to install the `fortinet.fortimanager` collection." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.network.fortimanager`` →``fortinet.fortimanager.fortimanager``) を調整し、`fortinet.fortimanager` コレクションをインストールするようにしてください。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:28 +msgid "Fixed a bug on boolean keywords that made random strings return 'False', now they should return an error if they are not a proper boolean Example: ``diff: yes-`` was returning ``False``." +msgstr "ランダムな文字列が「False」を返すブール値のキーワードのバグを修正しました。適切なブール値ではない場合はエラーを返すはずです (例: ``diff: yes-`` が ``False`` を返している場合)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:575 -msgid "The dependency on the ``check_point.mgmt`` collection has been removed. If you depend on that installing ``community.network`` also installs ``check_point.mgmt``, you have to make sure to install ``check_point.mgmt`` explicitly." -msgstr "``check_point.mgmt`` コレクションの依存関係が削除されました。``community.network`` のインストールによって ``check_point.mgmt`` もインストールされている場合は、必ず ``check_point.mgmt`` を明示的にインストールする必要があります。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:30 +msgid "A new fact, ``ansible_processor_nproc`` reflects the number of vcpus available to processes (falls back to the number of vcpus available to the scheduler)." +msgstr "新しいファクト ``ansible_processor_nproc`` は、プロセスで利用可能な vcpu の数を反映しています (スケジューラーで利用可能な vcpu の数に戻されます)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:576 -msgid "The deprecated Pluribus Networks modules ``pn_cluster``, ``pn_ospf``, ``pn_ospfarea``, ``pn_show``, ``pn_trunk``, ``pn_vlag``, ``pn_vlan``, ``pn_vrouter``, ``pn_vrouterbgp``, ``pn_vrouterif``, ``pn_vrouterlbif`` have been removed (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/176)." -msgstr "非推奨の Pluribus Networks モジュール ``pn_cluster``、``pn_ospf``、``pn_ospfarea``、``pn_show``、``pn_trunk``、``pn_vlag`` ``pn_vlan``、``pn_vrouter``、``pn_vrouterbgp``、``pn_vrouterif``、および ``pn_vrouterlbif`` が削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/176)。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:38 +msgid "The ``ansible-galaxy login`` command has been removed, as the underlying API it used for GitHub auth is being shut down. Publishing roles or collections to Galaxy via ``ansible-galaxy`` now requires that a Galaxy API token be passed to the CLI via a token file (default location ``~/.ansible/galaxy_token``) or (insecurely) via the ``--token`` argument to ``ansible-galaxy``." +msgstr "GitHub 認証に使用される基礎となる API がシャットダウンされるため、``ansible-galaxy login`` コマンドが削除されました。``ansible-galaxy`` 経由で Galaxy にロールまたはコレクションを公開する場合は、Galaxy API トークンをトークンファイル (デフォルトの場所 ``~/.ansible/galaxy_token``) または ``--token`` 引数から ``ansible-galaxy`` に (セキュリティーを確保せずにセキュアに) 渡すことが必要になりました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:577 -msgid "The deprecated modules ``panos_admin``, ``panos_admpwd``, ``panos_cert_gen_ssh``, ``panos_check``, ``panos_commit``, ``panos_dag``, ``panos_dag_tags``, ``panos_import``, ``panos_interface``, ``panos_lic``, ``panos_loadcfg``, ``panos_match_rule``, ``panos_mgtconfig``, ``panos_nat_rule``, ``panos_object``, ``panos_op``, ``panos_pg``, ``panos_query_rules``, ``panos_restart``, ``panos_sag``, ``panos_security_rule``, ``panos_set`` have been removed. Use modules from the `paloaltonetworks.panos collection `_ instead (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/176)." -msgstr "非推奨のモジュール ``panos_admin``、``panos_admpwd``、``panos_cert_gen_ssh``、``panos_check``、``panos_commit``、``panos_dag``、``panos_dag_tags`` ``panos_import``、``panos_interface``、``panos_lic``、``panos_loadcfg``、``panos_match_rule``、``panos_mgtconfig``、``panos_nat_rule``、``panos_object``、``panos_op``、``panos_pg``、``panos_query_rules``、``panos_restart``、``panos_sag``、``panos_security_rule``、および ``panos_set`` が削除されました。代わりに `paloaltonetworks.panos collection `_ のモジュールを使用します (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/176)。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:46 +msgid "Windows Server 2008 and 2008 R2 will no longer be supported or tested in the next Ansible release, see :ref:`windows_faq_server2008`." +msgstr "Windows Server 2008 および 2008 R2 は、次回の Ansible リリースではサポートされず、テストされなくなります。「:ref:`windows_faq_server2008`」を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:578 -msgid "The redirect to the ``mellanox.onyx`` collection was removed for: the ``onyx`` cliconf plugin, terminal plugin, module_utils, action plugin, doc fragment, and the following modules: ``onyx_aaa``, ``onyx_bfd``, ``onyx_bgp``, ``onyx_buffer_pool``, ``onyx_command``, ``onyx_config``, ``onyx_facts``, ``onyx_igmp``, ``onyx_igmp_interface``, ``onyx_igmp_vlan``, ``onyx_interface``, ``onyx_l2_interface``, ``onyx_l3_interface``, ``onyx_linkagg``, ``onyx_lldp``, ``onyx_lldp_interface``, ``onyx_magp``, ``onyx_mlag_ipl``, ``onyx_mlag_vip``, ``onyx_ntp``, ``onyx_ntp_servers_peers``, ``onyx_ospf``, ``onyx_pfc_interface``, ``onyx_protocol``, ``onyx_ptp_global``, ``onyx_ptp_interface``, ``onyx_qos``, ``onyx_snmp``, ``onyx_snmp_hosts``, ``onyx_snmp_users``, ``onyx_syslog_files``, ``onyx_syslog_remote``, ``onyx_traffic_class``, ``onyx_username``, ``onyx_vlan``, ``onyx_vxlan``, ``onyx_wjh`` (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/175)." -msgstr "``mellanox.onyx`` コレクションのリダイレクトは、``onyx`` cliconf プラグイン、ターミナルプラグイン、module_utils、action プラグイン、doc フラグメント、およびモジュール ``onyx_aaa``、``onyx_bfd``、``onyx_bgp``、``onyx_buffer_pool``、``onyx_command``、``onyx_config``、``onyx_facts``、``onyx_igmp``、``onyx_igmp_interface``、``onyx_igmp_vlan``、``onyx_interface``、``onyx_l2_interface``、``onyx_l3_interface``、``onyx_linkagg``、``onyx_lldp``、``onyx_lldp_interface``、``onyx_magp``、``onyx_mlag_ipl``、``onyx_mlag_vip``、``onyx_ntp``、``onyx_ntp_servers_peers``、``onyx_ospf``、``onyx_pfc_interface``、``onyx_protocol``、``onyx_ptp_global``、``onyx_ptp_interface``、``onyx_qos``、``onyx_snmp``、``onyx_snmp_hosts``、``onyx_snmp_users``、``onyx_syslog_files``、``onyx_syslog_remote``、``onyx_traffic_class``、``onyx_username``、``onyx_vlan``、``onyx_vxlan``、および ``onyx_wjh`` に対して削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/175)。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:54 +msgid "Links on this page may not point to the most recent versions of modules. We will update them when we can." +msgstr "このページのリンクは、最新のバージョンのモジュールを参照していない可能性があります。可能な限り更新していきます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:610 -msgid "The ``gluster_heal_info``, ``gluster_peer`` and ``gluster_volume`` modules have migrated to the `gluster.gluster `_ collection. Ansible-base 2.10.1 adjusted the routing target to point to the modules in that collection, so we will remove these modules in community.general 3.0.0. If you use Ansible 2.9, or use FQCNs ``community.general.gluster_*`` in your playbooks and/or roles, please update them to use the modules from ``gluster.gluster`` instead." -msgstr "``gluster_heal_info`` モジュール、``gluster_peer`` モジュール、および ``gluster_volume`` モジュールは `gluster.gluster `_ コレクションに移行しました。Ansible-base 2.10.1 では、ルーティングターゲットがこのコレクションのモジュールを参照するように調整されたため、community.general 3.0.0 でこれらのモジュールを削除する予定です。Ansible 2.9 を使用している場合や、Playbook やロールで FQCN の ``community.general.gluster_*`` を使用している場合は、代わりにこれらをアップデートして ``gluster.gluster`` のモジュールを使用するようにしてください。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:56 +msgid "Version 2.10.0 of ansible-base changed the default mode of file-based tasks to ``0o600 & ~umask`` when the user did not specify a ``mode`` parameter on file-based tasks. This was in response to a CVE report which we have reconsidered. As a result, the mode change has been reverted in 2.10.1, and mode will now default to ``0o666 & ~umask`` as in previous versions of Ansible." +msgstr "ansible-base のバージョン 2.10.0 は、ユーザーがファイルベースのタスクで ``mode`` パラメーターを指定しなかった場合に、ファイルベースのタスクのデフォルトモードを ``0o600 & ~umask`` に変更しました。これは、再編成した CVE レポートに対する対応でした。その結果、2.10.1 ではモードの変更が元に戻され、以前のバージョンの Ansible と同様に、モードのデフォルトが ``0o666 & ~umask`` になりました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:641 -msgid "The ``dellemc_get_firmware_inventory`` module is deprecated and replaced with ``idrac_firmware_info``." -msgstr "``dellemc_get_firmware_inventory`` モジュールは非推奨となり、``idrac_firmware_info`` に置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:57 +msgid "If you changed any tasks to specify less restrictive permissions while using 2.10.0, those changes will be unnecessary (but will do no harm) in 2.10.1." +msgstr "2.10.0 を使用する際に、より制限の少ないパーミッションを指定するようにタスクを変更した場合、2.10.1 ではその変更は不要になります (ただし、害はありません)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:642 -msgid "The ``dellemc_get_system_inventory`` module is deprecated and replaced with ``idrac_system_info``." -msgstr "``dellemc_get_system_inventory`` モジュールは非推奨となり、``idrac_system_info`` に置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:60 +msgid "``dnf`` and ``yum`` - As of version 2.10.1, the ``dnf`` module (and ``yum`` action when it uses ``dnf``) now correctly validates GPG signatures of packages (CVE-2020-14365). If you see an error such as ``Failed to validate GPG signature for [package name]``, please ensure that you have imported the correct GPG key for the DNF repository and/or package you are using. One way to do this is with the ``rpm_key`` module. Although we discourage it, in some cases it may be necessary to disable the GPG check. This can be done by explicitly adding ``disable_gpg_check: yes`` in your ``dnf`` or ``yum`` task." +msgstr "``dnf`` および ``yum`` - バージョン 2.10.1 より、``dnf`` モジュール (および ``dnf`` を使用する場合は ``yum`` アクション) がパッケージの GPG 署名を正しく検証するようになりました (CVE-2020-14365)。``Failed to validate GPG signature for [package name]`` のようなエラーが表示された場合は、使用している DNF リポジトリーやパッケージの GPG キーが正しくインポートされていることを確認してください。これを行う 1 つの方法として、``rpm_key`` モジュールの使用があります。推奨はしませんが、場合によっては GPG チェックを無効にする必要があるかもしれません。これは、``dnf`` タスクまたは ``yum`` タスクに ``disable_gpg_check: yes`` を明示的に追加することで実現できます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:643 -msgid "The dellemc_change_power_state module is deprecated and replaced with the redfish_powerstate module." -msgstr "dellemc_change_power_state モジュールは非推奨となり、redfish_powerstate モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:66 +msgid "Ansible modules created with ``add_file_common_args=True`` added a number of undocumented arguments which were mostly there to ease implementing certain action plugins. The undocumented arguments ``src``, ``follow``, ``force``, ``content``, ``backup``, ``remote_src``, ``regexp``, ``delimiter``, and ``directory_mode`` are now no longer added. Modules relying on these options to be added need to specify them by themselves." +msgstr "``add_file_common_args=True`` で作成された Ansible モジュールにより、特定アクションプラグインの実装を容易にするために、文書化されていない引数が複数追加されています。ドキュメント化されていない引数 ``src``、``follow``、``force``、``content``、``backup``、``remote_src``、``regexp``、``delimiter``、および ``directory_mode`` が追加されなくなりました。オプションを追加するため、これらのオプションが追加されることに依存しているモジュールは、自分でそれらを指定する必要があります。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:644 -msgid "The dellemc_configure_bios module is deprecated and replaced with the idrac_bios module." -msgstr "dellemc_configure_bios モジュールは非推奨となり、idrac_bios モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:67 +msgid "Ansible no longer looks for Python modules in the current working directory (typically the ``remote_user``'s home directory) when an Ansible module is run. This is to fix becoming an unprivileged user on OpenBSD and to mitigate any attack vector if the current working directory is writable by a malicious user. Install any Python modules needed to run the Ansible modules on the managed node in a system-wide location or in another directory which is in the ``remote_user``'s ``$PYTHONPATH`` and readable by the ``become_user``." +msgstr "Ansible は、Ansible モジュールの実行時に、現在の作業ディレクトリー (通常は ``remote_user`` のホームディレクトリー) にある Python モジュールを検索しなくなりました。これにより、OpenBSD で権限のないユーザーになり (become)、悪意のあるユーザーが現在の作業ディレクトリーを書き込み可能な場合に攻撃ベクトルを軽減することができます。Ansible モジュールを、システム全体の管理ノードまたは ``remote_user`` の ``$PYTHONPATH`` にあり、``become_user`` が読み取り可能な別のディレクトリーに、Ansible モジュールを実行するのに必要な Python モジュールをインストールします。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:645 -msgid "The dellemc_configure_idrac_network module is deprecated and replaced with the idrac_network module." -msgstr "dellemc_configure_idrac_network モジュールは非推奨となり、idrac_network モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:74 +msgid "Lookup plugin names case-sensitivity" +msgstr "大文字小文字を区別してプラグイン名の検索" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:646 -msgid "The dellemc_configure_idrac_timezone module is deprecated and replaced with the idrac_timezone_ntp module." -msgstr "dellemc_configure_idrac_timezone モジュールは非推奨となり、idrac_timezone_ntp モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:76 +msgid "Prior to Ansible ``2.10`` lookup plugin names passed in as an argument to the ``lookup()`` function were treated as case-insensitive as opposed to lookups invoked via ``with_``. ``2.10`` brings consistency to ``lookup()`` and ``with_`` to be both case-sensitive." +msgstr "Ansible ``2.10`` の lookup プラグイン名が ``lookup()`` 関数に引数として渡される前に、``with_`` を介して呼び出されるルックアップとは異なり、大文字と小文字を区別しないものとして処理されます。``2.10`` では、``lookup()`` と ``with_`` の両方で大文字小文字を区別するように整合性が取られています。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:647 -msgid "The dellemc_configure_idrac_users module is deprecated and replaced with the idrac_user module." -msgstr "dellemc_configure_idrac_users モジュールは非推奨となり、idrac_user モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:81 +msgid "Cache plugins in collections can be used to cache data from inventory plugins. Previously, cache plugins in collections could only be used for fact caching." +msgstr "コレクションの cache プラグインを使用すると、インベントリープラグインからデータをキャッシュできます。以前は、コレクションの cache プラグインはファクトキャッシュにしか使用できませんでした。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:648 -msgid "The dellemc_delete_lc_job and dellemc_delete_lc_job_queue modules are deprecated and replaced with the idrac_lifecycle_controller_jobs module." -msgstr "dellemc_delete_lc_job モジュールおよび dellemc_delete_lc_job_queue モジュールは非推奨となり、idrac_lifecycle_controller_jobs モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:82 +msgid "Some undocumented arguments from ``FILE_COMMON_ARGUMENTS`` have been removed; plugins using these, in particular action plugins, need to be adjusted. The undocumented arguments which were removed are ``src``, ``follow``, ``force``, ``content``, ``backup``, ``remote_src``, ``regexp``, ``delimiter``, and ``directory_mode``." +msgstr "``FILE_COMMON_ARGUMENTS`` から、文書化されていない引数がいくつか削除されました。これらの特定のアクションプラグインを使用するプラグインは、調整する必要があります。削除されたドキュメントなしの引数は、``src``、``follow``、``force``、``content``、``backup``、``remote_src``、``regexp``、``delimiter``、および ``directory_mode`` です。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:649 -msgid "The dellemc_export_lc_logs module is deprecated and replaced with the idrac_lifecycle_controller_logs module." -msgstr "dellemc_export_lc_logs モジュールは非推奨となり、idrac_lifecycle_controller_logs モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:85 +msgid "Action plugins which execute modules should use fully-qualified module names" +msgstr "モジュールを実行するアクションプラグインは完全修飾モジュール名の使用が必要" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:650 -msgid "The dellemc_get_lc_job_status module is deprecated and replaced with the idrac_lifecycle_controller_job_status_info module." -msgstr "dellemc_get_lc_job_status モジュールは非推奨となり、idrac_lifecycle_controller_job_status_info モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:87 +msgid "Action plugins that call modules should pass explicit, fully-qualified module names to ``_execute_module()`` whenever possible (eg, ``ansible.builtin.file`` rather than ``file``). This ensures that the task's collection search order is not consulted to resolve the module. Otherwise, a module from a collection earlier in the search path could be used when not intended." +msgstr "モジュールを呼び出すアクションプラグインは、可能な限り明示的な完全修飾モジュール名を ``_execute_module()`` に渡す必要があります (例: ``file``ではなく ``ansible.builtin.file``)。これにより、タスクのコレクション検索順序がモジュールを解決するように参照されなくなります。そうしないと、意図していないときに検索パスの前の方のコレクションのモジュールが使用されてしまう可能性があります。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:651 -msgid "The dellemc_get_lcstatus module is deprecated and replaced with the idrac_lifecycle_controller_status_info module." -msgstr "dellemc_get_lcstatus モジュールは非推奨となり、idrac_lifecycle_controller_status_info モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:6 +msgid "Ansible-core 2.11 Porting Guide" +msgstr "Ansible-core 2.11 移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:652 -msgid "The dellemc_idrac_reset module is deprecated and replaced with the idrac_reset module." -msgstr "dellemc_idrac_reset モジュールは非推奨となり、idrac_reset モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:8 +msgid "This section discusses the behavioral changes between ``ansible-base`` 2.10 and ``ansible-core`` 2.11." +msgstr "このセクションでは、``ansible-base`` 2.10 から ``ansible-core`` 2.11 における動作の変更点を説明します。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_3.rst:653 -msgid "The dellemc_setup_idrac_syslog module is deprecated and replaced with the idrac_syslog module." -msgstr "dellemc_setup_idrac_syslog モジュールは非推奨となり、idrac_syslog モジュールに置き換えられました。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:10 +msgid "It is intended to assist in updating your playbooks, plugins and other parts of your Ansible infrastructure so they work with this version of ``ansible-core``." +msgstr "本ガイドは、このバージョンの ``ansible-core`` で動作するように、Playbook、プラグイン、その他の Ansible インフラストラクチャーを更新する際にご利用になれます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:8 -msgid "Ansible 4 Porting Guide" -msgstr "Ansible 4 移植ガイド" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:12 +msgid "We suggest you read this page along with the `ansible-core Changelog for 2.11 `_ to understand what updates you may need to make." +msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`ansible-core Changelog for 2.11 `_」を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:15 -msgid "We suggest you read this page along with the `Ansible 4 Changelog `_ to understand what updates you may need to make." -msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`Ansible 4 Changelog `_」を参照してください。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:14 +msgid "``ansible-core`` is mainly of interest for developers and users who only want to use a small, controlled subset of the available collections. Regular users should install Ansible." +msgstr "``ansible-core`` は、主に、利用可能なコレクションのうち、制御された小さなサブセットのみを使用したい開発者やユーザーの興味を引く製品です。一般ユーザーは Ansible をインストールしてください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:20 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:23 msgid "The ``jinja2_native`` setting now does not affect the template module which implicitly returns strings. For the template lookup there is a new argument ``jinja2_native`` (off by default) to control that functionality. The rest of the Jinja2 expressions still operate based on the ``jinja2_native`` setting." msgstr "``jinja2_native`` 設定は、暗黙的に文字列を返すテンプレートモジュールには影響を及ぼしません。テンプレートの検索では、その機能を制御する新しい引数 ``jinja2_native`` (デフォルトでは off) が追加されました。残りの Jinja2 式は、``jinja2_native`` 設定に基づいて動作します。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:26 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:29 msgid "The ``ansible-galaxy login`` command has been removed, as the underlying API it used for GitHub auth has been shut down. Publishing roles or collections to Galaxy with ``ansible-galaxy`` now requires that a Galaxy API token be passed to the CLI using a token file (default location ``~/.ansible/galaxy_token``) or (insecurely) with the ``--token`` argument to ``ansible-galaxy``." msgstr "GitHub 認証に使用される基礎となる API がシャットダウンされるため、``ansible-galaxy login`` コマンドが削除されました。``ansible-galaxy`` 経由で Galaxy にロールまたはコレクションを公開する場合は、Galaxy API トークンをトークンファイル (デフォルトの場所 ``~/.ansible/galaxy_token``) または ``--token`` 引数から ``ansible-galaxy`` に (セキュリティーを確保せずに) 渡すことが必要になりました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:32 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:35 msgid "The constant ``ansible.module_utils.basic._CHECK_ARGUMENT_TYPES_DISPATCHER`` is deprecated. Use :const:`ansible.module_utils.common.parameters.DEFAULT_TYPE_VALIDATORS` instead." msgstr "定数 ``ansible.module_utils.basic._CHECK_ARGUMENT_TYPES_DISPATCHER`` は廃止されました。代わりに :const:`ansible.module_utils.common.parameters.DEFAULT_TYPE_VALIDATORS` を使用してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:39 +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:39 +msgid "Breaking Changes" +msgstr "互換性を失わせる変更点" + #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:42 msgid "Changes to ``AnsibleModule``" msgstr "``AnsibleModule`` の変更点" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:41 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:44 msgid "With the move to :class:`ArgumentSpecValidator ` for performing argument spec validation, the following private methods in :class:`AnsibleModule ` have been removed:" msgstr "引数仕様の検証を実行するために :class:`ArgumentSpecValidator ` に移行したことで、:class:`AnsibleModule ` にある以下のプライベートメソッドが削除されました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:43 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:46 msgid "``_check_argument_types()``" msgstr "``_check_argument_types()``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:44 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:47 msgid "``_check_argument_values()``" msgstr "``_check_argument_values()``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:45 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:48 msgid "``_check_arguments()``" msgstr "``_check_arguments()``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:46 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:49 msgid "``_check_mutually_exclusive()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive`" msgstr "``_check_mutually_exclusive()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_mutually_exclusive`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:47 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:50 msgid "``_check_required_arguments()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments`" msgstr "``_check_required_arguments()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_required_arguments`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:48 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:51 msgid "``_check_required_by()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_required_by`" msgstr "``_check_required_by()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_required_by`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:49 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:52 msgid "``_check_required_if()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_required_if`" msgstr "``_check_required_if()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_required_if`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:50 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:53 msgid "``_check_required_one_of()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of`" msgstr "``_check_required_one_of()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_required_one_of`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:51 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:54 msgid "``_check_required_together()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_required_together`" msgstr "``_check_required_together()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_required_together`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:52 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:55 msgid "``_check_type_bits()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_bits`" msgstr "``_check_type_bits()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_bits`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:53 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:56 msgid "``_check_type_bool()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool`" msgstr "``_check_type_bool()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_bool`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:54 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:57 msgid "``_check_type_bytes()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_bytes`" msgstr "``_check_type_bytes()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_bytes`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:55 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:58 msgid "``_check_type_dict()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict`" msgstr "``_check_type_dict()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_dict`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:56 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:59 msgid "``_check_type_float()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_float`" msgstr "``_check_type_float()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_float`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:57 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:60 msgid "``_check_type_int()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_int`" msgstr "``_check_type_int()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_int`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:58 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:61 msgid "``_check_type_jsonarg()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_jsonarg`" msgstr "``_check_type_jsonarg()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_jsonarg`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:59 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:62 msgid "``_check_type_list()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_list`" msgstr "``_check_type_list()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_list`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:60 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:63 msgid "``_check_type_path()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_path`" msgstr "``_check_type_path()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_path`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:61 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:64 msgid "``_check_type_raw()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_raw`" msgstr "``_check_type_raw()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_raw`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:62 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:65 msgid "``_check_type_str()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_str`" msgstr "``_check_type_str()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.check_type_str`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:63 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:66 msgid "``_count_terms()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.count_terms`" msgstr "``_count_terms()`` --> :func:`ansible.module_utils.common.validation.count_terms`" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:64 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:67 msgid "``_get_wanted_type()``" msgstr "``_get_wanted_type()``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:65 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:68 msgid "``_handle_aliases()``" msgstr "``_handle_aliases()``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:66 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:69 msgid "``_handle_no_log_values()``" msgstr "``_handle_no_log_values()``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:67 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:70 msgid "``_handle_options()``" msgstr "``_handle_options()``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:68 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:71 msgid "``_set_defaults()``" msgstr "``_set_defaults()``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:69 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:72 msgid "``_set_fallbacks()``" msgstr "``_set_fallbacks()``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:71 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:74 msgid "Modules or plugins using these private methods should use the public functions in :mod:`ansible.module_utils.common.validation` or :meth:`ArgumentSpecValidator.validate() ` if no public function was listed above." msgstr "これらのプライベートメソッドを使用するモジュールまたはプラグインは、:mod:`ansible.module_utils.common.validation` の公開関数 (公開関数が上記の一覧に記載されていない場合は :meth:`ArgumentSpecValidator.validate() `) を使用する必要があります。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:75 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:78 msgid "Changes to :mod:`ansible.module_utils.common.parameters`" msgstr ":mod:`ansible.module_utils.common.parameters` の変更点" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:77 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:80 msgid "The following functions in :mod:`ansible.module_utils.common.parameters` are now private and should not be used directly. Use :meth:`ArgumentSpecValidator.validate() ` instead." msgstr ":mod:`ansible.module_utils.common.parameters` の以下の機能はプライベートであるため、直接使用しないでください。代わりに :meth:`ArgumentSpecValidator.validate() ` を使用してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:79 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:82 msgid "``list_no_log_values``" msgstr "``list_no_log_values``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:80 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:83 msgid "``list_deprecations``" msgstr "``list_deprecations``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:81 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:84 msgid "``handle_aliases``" msgstr "``handle_aliases``" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:85 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:88 msgid "Other" msgstr "その他" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:87 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:90 msgid "**Upgrading**: If upgrading from ``ansible < 2.10`` or from ``ansible-base`` and using pip, you must ``pip uninstall ansible`` or ``pip uninstall ansible-base`` before installing ``ansible-core`` to avoid conflicts." msgstr "**アップグレード**: ``ansible < 2.10`` または ``ansible-base`` からアップグレードして pip を使用している場合は、``ansible-core`` をインストールする前に、``pip uninstall ansible`` または ``pip uninstall ansible-base`` を指定して競合を回避する必要があります。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:88 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:91 msgid "Python 3.8 on the controller node is a soft requirement for this release. ``ansible-core`` 2.11 still works with the same versions of Python that ``ansible-base`` 2.10 worked with, however 2.11 emits a warning when running on a controller node with a Python version less than 3.8. This warning can be disabled by setting ``ANSIBLE_CONTROLLER_PYTHON_WARNING=False`` in your environment. ``ansible-core`` 2.12 will require Python 3.8 or greater." msgstr "コントローラーノードの Python 3.8 は、本リリースではソフト要件です。``ansible-core`` 2.11 は、``ansible-base`` 2.10 が動作したのと同じバージョンの Python で引き続き機能しますが、2.11 では、Python バージョンが 3.8 未満のコントローラーノードで実行すると警告が表示されます。この警告は、お使いの環境に ``ANSIBLE_CONTROLLER_PYTHON_WARNING=False`` を設定して無効にできます。``ansible-core`` 2.12 の場合は Python 3.8 以降が必要になります。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:89 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:92 msgid "The configuration system now validates the ``choices`` field, so any settings that violate it and were ignored in 2.10 cause an error in 2.11. For example, ``ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH=0`` now causes an error (valid choices are ``ignore``, ``warn`` or ``error``)." msgstr "設定システムは ``choices`` フィールドを検証し、これを違反し、2.10 で無視されていたすべての設定が 2.11 でエラーとなるようになりました。たとえば、``ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH=0`` でエラーが発生するようになりました (有効な選択肢は ``ignore``、``warn``、``error``です)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:90 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:93 msgid "The ``ansible-galaxy`` command now uses ``resolvelib`` for resolving dependencies. In most cases this should not make a user-facing difference beyond being more performant, but we note it here for posterity and completeness." msgstr "``ansible-galaxy`` コマンドでは、依存関係の解決に ``resolvelib`` が使用されます。ほとんどの場合、パフォーマンスが向上するだけで、ユーザーにとっては何の変化もありませんが、記録のためにここに記しておきます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:91 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:94 msgid "If you import Python ``module_utils`` into any modules you maintain, you may now mark the import as optional during the module payload build by wrapping the ``import`` statement in a ``try`` or ``if`` block. This allows modules to use ``module_utils`` that may not be present in all versions of Ansible or a collection, and to perform arbitrary recovery or fallback actions during module runtime." msgstr "Python ``module_utils`` を、メンテナンスするモジュールにインポートする場合は、``try`` ブロックまたは ``if`` ブロックの ``import`` ステートメントをラップして、モジュールペイロードの構築時にインポートをオプションとマークできるようになりました。これにより、モジュールはすべてのバージョンの Ansible またはコレクションに存在しない ``module_utils`` を使用し、モジュールランタイム時の任意のリカバリーまたはフォールバックのアクションを実行できます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:97 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:100 msgid "The ``apt_key`` module has explicitly defined ``file`` as mutually exclusive with ``data``, ``keyserver`` and ``url``. They cannot be used together anymore." msgstr "``apt_key`` モジュールは、``data``、``keyserver``、および ``url`` と相互に排他的なものとして、``file`` を明示的に定義します。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:98 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:101 msgid "The ``meta`` module now supports tags for user-defined tasks. Set the task's tags to 'always' to maintain the previous behavior. Internal ``meta`` tasks continue to always run." msgstr "``meta`` モジュールは、ユーザー定義のタスクのタグをサポートするようになりました。以前の動作を維持するために、タスクのタグを「always」に設定します。内部の ``meta`` タスクは常に実行を継続します。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:118 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:121 msgid "facts - On NetBSD, ``ansible_virtualization_type`` now tries to report a more accurate result than ``xen`` when virtualized and not running on Xen." msgstr "ファクト - NetBSD において、Xen 上で仮想化されていて実行していない場合、``ansible_virtualization_type`` は、``xen`` よりも正確な結果を報告しようとするようになりました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:119 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:122 msgid "facts - Virtualization facts now include ``virtualization_tech_guest`` and ``virtualization_tech_host`` keys. These are lists of virtualization technologies that a guest is a part of, or that a host provides, respectively. As an example, if you set up a host to provide both KVM and VirtualBox, both values are included in ``virtualization_tech_host``. Similarly, a podman container running on a VM powered by KVM has a ``virtualization_tech_guest`` of ``[\"kvm\", \"podman\", \"container\"]``." msgstr "ファクト: 仮想化ファクトに ``virtualization_tech_guest`` キーおよび ``virtualization_tech_host`` キーが含まれるようになりました。以下は、ゲストが、またはホストが提供する仮想化テクノロジーの一覧です。たとえば、KVM と VirtualBox の両方を提供するホストを設定する場合は、両方の値が ``virtualization_tech_host`` に組み込まれます。同様に、KVM が対応する仮想マシンで実行している podman コンテナーには、 ``[\"kvm\", \"podman\", \"container\"]`` の ``virtualization_tech_guest`` があります。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:120 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:123 msgid "The parameter ``filter`` type is changed from ``string`` to ``list`` in the :ref:`setup ` module in order to use more than one filter. Previous behavior (using a ``string``) still remains and works as a single filter." msgstr "複数のフィルターを使用するために、パラメーター ``filter`` タイプは :ref:`setup ` モジュールの ``string`` から ``list`` に変更されています。以前の動作は (``string`` を使用) はそのままで、単一のフィルターとして機能します。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:126 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:129 msgid "inventory plugins - ``CachePluginAdjudicator.flush()`` now calls the underlying cache plugin's ``flush()`` instead of only deleting keys that it knows about. Inventory plugins should use ``delete()`` to remove any specific keys. As a user, this means that when an inventory plugin calls its ``clear_cache()`` method, facts could also be flushed from the cache. To work around this, users can configure inventory plugins to use a cache backend that is independent of the facts cache." msgstr "インベントリープラグイン - ``CachePluginAdjudicator.flush()`` は、認識している鍵を削除するのではなく、基礎となるキャッシュプラグインの ``flush()`` を呼び出すようになりました。インベントリープラグインは、``delete()`` を使用して特定キーを削除する必要があります。ユーザーとして、インベントリープラグインが ``clear_cache()`` メソッドを呼び出すと、ファクトをキャッシュからフラッシュすることもできます。これを回避するには、ファクトキャッシュから独立したキャッシュバックエンドを使用するようにインベントリープラグインを設定できます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:127 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:130 msgid "callback plugins - ``meta`` task execution is now sent to ``v2_playbook_on_task_start`` like any other task. By default, only explicit meta tasks are sent there. Callback plugins can opt-in to receiving internal, implicitly created tasks to act on those as well, as noted in the plugin development documentation." msgstr "callback プラグイン - ``meta`` タスクの実行は、他のタスクと同様に ``v2_playbook_on_task_start`` に送られるようになりました。デフォルトでは、明示的なメタタスクのみが送信されます。コールバックプラグインは、プラグイン開発のドキュメントにあるように、内部で暗黙的に作成されたタスクを受け取って、それらにも対処することを選択できます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:128 #: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:131 msgid "The ``choices`` are now validated, so plugins that were using incorrect or incomplete choices issue an error in 2.11 if the value provided does not match. This has a simple fix: update the entries in ``choices`` to match reality." msgstr "``choices`` が検証されるようになったため、誤った選択、または不完全な選択を使用していたプラグインが、2.11 では提供された値が一致しない場合にエラーになるようになりました。これは簡単に修正できます。実際の設定に合わせて ``choices`` のエントリーを更新してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:136 -msgid "Porting Guide for v4.6.0" -msgstr "v4.6.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:142 -msgid "containers.podman" -msgstr "containers.podman" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:144 -msgid "Add systemd generation for pods" -msgstr "Pod の systemd 生成を追加" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:145 -msgid "Generate systemd service files for containers" -msgstr "コンテナーの systemd サービスファイルの生成" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:150 -msgid "enable client.ssl,server.ssl before starting the gluster volume (https://github.com/gluster/gluster-ansible-collection/pull/19)" -msgstr "gluster ボリュームを起動する前に client.ssl,server.ssl を有効にします(https://github.com/gluster/gluster-ansible-collection/pull/19)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:158 -msgid "grafana_dashboard lookup - Providing a mangled version of the API key is no longer preferred." -msgstr "grafana_dashboard lookup - API キーの mangled バージョンの提供は推奨されなくなりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:161 -msgid "Porting Guide for v4.5.0" -msgstr "v4.5.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:167 -msgid "hetzner.hcloud" -msgstr "hetzner.hcloud" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:169 -msgid "Introduction of placement groups" -msgstr "配置グループの概要" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:174 -msgid "remove_stale_lun - Add role for removing stale LUN (https://bugzilla.redhat.com/1966873)." -msgstr "remove_stale_lun - 古い LUN を削除するロールを追加します(https://bugzilla.redhat.com/1966873)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:182 -msgid "network_cli - The paramiko_ssh setting ``look_for_keys`` was set automatically based on the values of the ``password`` and ``private_key_file`` options passed to network_cli. This option can now be set explicitly, and the automatic setting of ``look_for_keys`` will be removed after 2024-01-01 (https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/271)." -msgstr "network_cli - paramiko_ssh 設定 ``look_for_keys`` は、network_cli に渡される ``password`` オプションおよび ``private_key_file`` オプションの値に基づいて自動的に設定されます。このオプションは明示的に設定でき、``look_for_keys`` の自動設定は 2024-01-01 以降削除されます(https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/271)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:185 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:514 -msgid "cisco.ios" -msgstr "cisco.ios" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:187 -msgid "Deprecated ios_bgp in favor of ios_bgp_global and ios_bgp_address_family." -msgstr "ios_bgp_global が非推奨となり、ios_bgp は ios_bgp_global および ios_bgp_address_family が採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:188 -msgid "Remove testing with provider for ansible-test integration jobs. This helps prepare us to move to network-ee integration tests." -msgstr "ansible-test 統合ジョブのプロバイダーでテストを削除します。これにより、network-ee統合テストに移行するのに便利です。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:191 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:225 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:558 -msgid "junipernetworks.junos" -msgstr "junipernetworks.junos" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:193 -msgid "Deprecated router_id from ospfv3 resource module." -msgstr "ospfv3 リソースモジュールの router_id が非推奨になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:196 -msgid "Porting Guide for v4.4.0" -msgstr "v4.4.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:210 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:520 -msgid "cisco.iosxr" -msgstr "cisco.iosxr" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:212 -msgid "The iosxr_logging module has been deprecated in favor of the new iosxr_logging_global resource module and will be removed in a release after '2023-08-01'." -msgstr "iosxr_logging モジュールが非推奨となり、'2023-08-01' の後にリリースから削除されます。新しい iosxr_logging_global リソースモジュールが採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:217 -msgid "The nxos_logging module has been deprecated in favor of the new nxos_logging_global resource module and will be removed in a release after '2023-08-01'." -msgstr "nxos_logging モジュールが非推奨となり、'2023-08-01' の後にリリースから削除されます。新しい nxos_logging_global リソースモジュールが採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:222 -msgid "docker_container - the new ``command_handling``'s default value, ``compatibility``, is deprecated and will change to ``correct`` in community.docker 3.0.0. A deprecation warning is emitted by the module in cases where the behavior will change. Please note that ansible-core will output a deprecation warning only once, so if it is shown for an earlier task, there could be more tasks with this warning where it is not shown (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/186)." -msgstr "docker_container - 新しい ``command_handling``のデフォルト値 ``compatibility`` は非推奨となり、community.docker 3.0.0 で ``correct`` に変更になります。非推奨の警告は、動作が変わる場合にモジュールによって出力されます。ansible-core は非推奨の警告を一度だけ出力するため、以前のタスクでは表示されない場合、表示されていない場所でこの警告でより表示されるタスクが増える可能性があることに注意してください(https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/186)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:227 -msgid "The junos_logging module has been deprecated in favor of the new junos_logging_global resource module and will be removed in a release after '2023-08-01'." -msgstr "junos_logging モジュールが非推奨となり、'2023-08-01' の後にリリースから削除されます。新しい junos_logging_global リソースモジュールが採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:230 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:576 -msgid "vyos.vyos" -msgstr "vyos.vyos" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:232 -msgid "The vyos_logging module has been deprecated in favor of the new vyos_logging_global resource module and will be removed in a release after \"2023-08-01\"." -msgstr "vyos_logging モジュールが非推奨となり、'2023-08-01' の後にリリースから削除されます。新しい vyos_logging_global リソースモジュールが採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:235 -msgid "Porting Guide for v4.3.0" -msgstr "v4.3.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:241 -msgid "netapp.cloudmanager" -msgstr "netapp.cloudmanager" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:243 -msgid "Adding stage environment to all modules in cloudmanager" -msgstr "cloudmanager のすべてのモジュールへのステージ環境の追加" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:251 -msgid "hashi_vault collection - support for Python 3.5 will be dropped in version ``2.0.0`` of ``community.hashi_vault`` (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/81)." -msgstr "hashi_vault コレクション - Python3.5のサポートがバージョン``2.0.0``の``community.hashi_vault``で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/81)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:254 -msgid "Porting Guide for v4.2.0" -msgstr "v4.2.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:271 -msgid "vmware_object_custom_attributes_info - added a new module to gather custom attributes of an object (https://github.com/ansible-collections/community.vmware/pull/851)." -msgstr "vmware_object_custom_attributes_info - オブジェクトのカスタム属性を収集する新しいモジュールが追加されました(https://github.com/ansible-collections/community.vmware/pull/851)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:276 -msgid "idrac_server_config_profile - Added support for exporting and importing Server Configuration Profile through HTTP/HTTPS share." -msgstr "idrac_server_config_profile - HTTP/HTTPS 共有でのサーバー設定プロファイルのエクスポートおよびインポートのサポートが追加されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:277 -msgid "ome_device_group - Added support for adding devices to a group using the IP addresses of the devices and group ID." -msgstr "ome_device_group - デバイスおよびグループ ID の IP アドレスを使用して、デバイスをグループに追加するためのサポートが追加されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:280 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:341 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:421 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:462 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:550 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:700 -msgid "fortinet.fortios" -msgstr "fortinet.fortios" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:282 -msgid "New module fortios_monitor_fact." -msgstr "新しいモジュール fortios_monitor_fact。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:283 -msgid "Support Fortios 7.0." -msgstr "Fortios 7.0 をサポートします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:284 -msgid "Support Log APIs." -msgstr "ログ API をサポートします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:289 -msgid "The community.kubernetes collection is being renamed to kubernetes.core. In Ansible 5, community.kubernetes will be replaced by an empty collection which has deprecated redirects for all the current content to kubernetes.core. If you are using FQCNs starting with ``community.kubernetes.``, please update them to ``kubernetes.core.`` now. Note that kubernetes.core has been included in Ansible since Ansible 3.0.0 (https://github.com/ansible-community/community-topics/issues/22)." -msgstr "community.kubernetes コレクションは kubernetes.core に変更されました。Ansible 5 では、community.kubernetes は、現在のすべてのコンテンツを kubernetes.core にリダイレクトする空のコレクションに置き換えられます。FQCN を使用している場合は、``community.kubernetes.`` で始まる FQCN を ``kubernetes.core.`` に更新してください。Ansible 3.0.0 以降、kubernetes.core は Ansible に組み込まれている点に注意してください(https://github.com/ansible-community/community-topics/issues/22)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:294 -msgid "win_updates - Deprecated the ``filtered_reason`` return value for each filtered up in favour of ``filtered_reasons``. This has been done to show all the reasons why an update was filtered and not just the first reason." -msgstr "win_updates - フィルター処理されたそれぞれの``filtered_reason``戻り値が非推奨になり、``filtered_reasons``が採用されました。これは、最初の理由だけでなく、更新がフィルタリングされたすべての理由を示すために行われました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:295 -msgid "win_updates - Deprecated the ``use_scheduled_task`` option as it is no longer used." -msgstr "win_updates - 使用されなくなった ``use_scheduled_task`` オプションが非推奨になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:296 -msgid "win_updates - Deprecated the ``whitelist`` and ``blacklist`` options in favour of ``accept_list`` and ``reject_list`` respectively to conform to the new standards used in Ansible for these types of options." -msgstr "win_updates - ``whitelist`` オプションおよび ``blacklist`` オプションが非推奨になりました。オプションの種類について Ansible で使用される新しい標準に準拠するためにそれぞれ ``accept_list`` と ``reject_list`` が採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:301 -msgid "ali_instance_info - marked removal version of deprecated parameters ``availability_zone`` and ``instance_names`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/2429)." -msgstr "ali_instance_info - 非推奨のパラメーター``availability_zone``と``instance_names``の削除バージョンが示されました(https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/2429)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:302 -msgid "serverless - deprecating parameter ``functions`` because it was not used in the code (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2845)." -msgstr "serverless - コードで使用されていないためパラメーター ``functions`` を非推奨化(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2845)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:307 -msgid "hashi_vault collection - support for Python 2 will be dropped in version ``2.0.0`` of ``community.hashi_vault`` (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/81)." -msgstr "hashi_vault コレクション - Python 2 のサポートがバージョン``2.0.0``の``community.hashi_vault``で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/81).)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:310 -msgid "Porting Guide for v4.1.0" -msgstr "v4.1.0 の移植ガイド" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:327 -msgid "Add custom_image module" -msgstr "custom_image モジュールの追加" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:337 -msgid "ome_firmware_baseline - Module supports check mode, and allows the modification and deletion of firmware baselines." -msgstr "ome_firmware_baseline - モジュールはチェックモードをサポートし、ファームウェアベースラインの変更や削除を可能にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:338 -msgid "ome_firmware_catalog - Module supports check mode, and allows the modification and deletion of firmware catalogs." -msgstr "ome_firmware_catalog - モジュールはチェックモードをサポートし、ファームウェアカタログの変更や削除を可能にします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:343 -msgid "Improve ``fortios_configuration_fact`` to use multiple selectors concurrently." -msgstr "複数のセレクターを同時に使用するように ``fortios_configuration_fact`` を改善します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:344 -msgid "Support ``check_mode`` in all cofigurationAPI-based modules." -msgstr "すべての cofigurationAPI ベースのモジュールの ``check_mode`` をサポートします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:345 -msgid "Support filtering for fact gathering modules ``fortios_configuration_fact`` and ``fortios_monitor_fact``." -msgstr "ファクト収集モジュール ``fortios_configuration_fact`` および ``fortios_monitor_fact`` のフィルタリングをサポートします。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:346 -msgid "Support moving policy in ``firewall_central_snat_map``." -msgstr "``firewall_central_snat_map`` での移行ポリシーのサポート" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:347 -msgid "Unify schemas for monitor API." -msgstr "モニター API のスキーマの統一" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:352 -msgid "packages is now a required Python package and gets installed via Ansible 2.10+." -msgstr "パッケージが必要な Python パッケージになり、Ansible 2.10 以降からインストールされます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:360 -msgid "win_reboot - Removed ``shutdown_timeout`` and ``shutdown_timeout_sec`` which has not done anything since Ansible 2.5." -msgstr "win_reboot - ``shutdown_timeout`` および ``shutdown_timeout_sec`` を削除しましたが、Ansible 2.5 以降は実行されていません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:368 -msgid "win_reboot - Unreachable hosts can be ignored with ``ignore_errors: True``, this ability will be removed in a future version. Use ``ignore_unreachable: True`` to ignore unreachable hosts instead. - https://github.com/ansible-collections/ansible.windows/issues/62" -msgstr "win_reboot - ``ignore_errors: True`` で到達できないホストを無視できます。この機能は今後のバージョンで削除される予定です。代わりに ``ignore_unreachable: True`` を使用して、到達不能なホストを無視します(https://github.com/ansible-collections/ansible.windows/issues/62)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:378 -msgid "All inventory and vault scripts will be removed from community.general in version 4.0.0. If you are referencing them, please update your references to the new `contrib-scripts GitHub repository `_ so your workflow will not break once community.general 4.0.0 is released (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2697)." -msgstr "インベントリーおよび vault スクリプトはすべて、バージョン 4.0.0 の community.general から削除されます。それらを参照する場合は、新しい `contrib-scripts GitHub repository `_ への参照を更新してください。これにより、community.general 4.0.0 がリリースされてもワークフローが破損することはありません(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2697)" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:379 -msgid "The nios, nios_next_ip, nios_next_network lookup plugins, the nios documentation fragment, and the nios_host_record, nios_ptr_record, nios_mx_record, nios_fixed_address, nios_zone, nios_member, nios_a_record, nios_aaaa_record, nios_network, nios_dns_view, nios_txt_record, nios_naptr_record, nios_srv_record, nios_cname_record, nios_nsgroup, and nios_network_view module have been deprecated and will be removed from community.general 5.0.0. Please install the `infoblox.nios_modules `_ collection instead and use its plugins and modules (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2458)." -msgstr "nios、nios_next_ip、nios_next_networkルックアッププラグイン、niosドキュメントフラグメント、およびnios_host_record、nios_ptr_record、nios_mx_record、nios_fixed_address、nios_zone、nios_member、nios_a_record、nios_aaaa_record、nios_network、nios_dns_view、nios_txt_record、nios_naptr_record、nios_srv_record、nios_cname_record、nios_nsgroup、および nios_network_view モジュールは非推奨になり、community.general 5.0.0から削除されます。代わりに `infoblox.nios_modules `_ をインストールし、そのプラグインとモジュールを使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2458)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:380 -msgid "The vendored copy of ``ipaddress`` will be removed in community.general 4.0.0. Please switch to ``ipaddress`` from the Python 3 standard library, or `from pypi `_, if your code relies on the vendored version of ``ipaddress`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459)." -msgstr "``ipaddress`` のベンダーコピーは、community.general 4.0.0 で削除されます。Python 3 標準ライブラリーから ``ipaddress`` に切り替えるか、コードがベンダーバージョンの ``ipaddress`` に依存している場合は `from pypi `_ に切り替えるようにしてください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:381 -msgid "linode - parameter ``backupsenabled`` is deprecated and will be removed in community.general 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2410)." -msgstr "linode - パラメーター``backupsenabled``は非推奨になり、community.general 5.0.0で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2410)。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:6 +msgid "Ansible-core 2.12 Porting Guide" +msgstr "Ansible-core 2.12 移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:382 -msgid "lxd inventory plugin - the plugin will require ``ipaddress`` installed when used with Python 2 from community.general 4.0.0 on. ``ipaddress`` is part of the Python 3 standard library, but can be installed for Python 2 from pypi (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459)." -msgstr "lxd inventory プラグイン - プラグインは community.general 4.0.0 の Python 2 で使用する際に ``ipaddress`` をインストールする必要があります。``ipaddress`` は Python 3 標準ライブラリーの一部ですが、pypi から Python 2 用にインストールできます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459)。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:8 +msgid "This section discusses the behavioral changes between ``ansible-core`` 2.11 and ``ansible-core`` 2.12." +msgstr "このセクションでは、``ansible-core`` 2.11 から ``ansible-core`` 2.12 における動作の変更点を説明します。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:383 -msgid "scaleway_security_group_rule - the module will require ``ipaddress`` installed when used with Python 2 from community.general 4.0.0 on. ``ipaddress`` is part of the Python 3 standard library, but can be installed for Python 2 from pypi (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459)." -msgstr "scaleway_security_group_rule - モジュールは、community.general 4.0.0 の Python 2 で使用する際に ``ipaddress`` がインストールされている必要があります。``ipaddress`` は Python 3 標準ライブラリーの一部ですが、pypi から Python 2 用にインストールできます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459)。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:12 +msgid "We suggest you read this page along with `ansible-core Changelog for 2.12 `_ to understand what updates you may need to make." +msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`ansible-core Changelog for 2.12 `_」を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:386 -msgid "inspur.sm" -msgstr "inspur.sm" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:22 +msgid "When calling tasks and setting ``async``, setting ``ANSIBLE_ASYNC_DIR`` under ``environment:`` is no longer valid. Instead, use the shell configuration variable ``async_dir``, for example by setting ``ansible_async_dir``:" +msgstr "タスクを呼び出して ``async`` を設定する場合は、``environment:`` で ``ANSIBLE_ASYNC_DIR`` の設定は有効ではなくなりました。代わりに、``ansible_async_dir`` を設定してシェル設定変数 ``async_dir`` を使用します。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:388 -msgid "add_ad_group - This feature will be removed in inspur.sm.add_ad_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ad_group." -msgstr "add_ad_group - この機能は inspur.sm.add_ad_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ad_group に置き換えられる予定です。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:38 +msgid "The default value of ``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` changed to ``auto``. The list of Python interpreters in ``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` changed to prefer Python 3 over Python 2. The combination of these two changes means the new default behavior is to quietly prefer Python 3 over Python 2 on remote hosts. Previously a deprecation warning was issued in situations where interpreter discovery would have used Python 3 but the interpreter was set to ``/usr/bin/python``." +msgstr "``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` のデフォルト値は ``auto`` に変更になりましたが、``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` の Python インタープリターのリストが、Python 2 よりも Python 3 を優先するように変更されました。これらの変更の組み合わせにより、新しいデフォルト動作では、リモートホストの Python 2 よりも Python 3 が暗黙的に優先されます。これまで、インタープリター検出で Python 3 が使用されているという非推奨の警告は、Python 3 を使用しますが、インタープリターの検出が ``/usr/bin/python`` に設定されている状態でした。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:389 -msgid "add_ldap_group - This feature will be removed in inspur.sm.add_ldap_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ldap_group." -msgstr "add_ldap_group - この機能は inspur.sm.add_ldap_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ldap_group に置き換えられます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:40 +msgid "``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` can be changed from the default list of interpreters by setting the ``ansible_interpreter_python_fallback`` variable." +msgstr "``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` は、``ansible_interpreter_python_fallback`` 変数を設定して、インタープリターのデフォルトリストから変更できます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:390 -msgid "add_user - This feature will be removed in inspur.sm.add_user 3.0.0. replaced with inspur.sm.user." -msgstr "add_user - この機能は inspur.sm.add_user 3.0.0. で削除され、inspur.sm.user に置き換えられます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:42 +msgid "See :ref:`interpreter discovery documentation ` for more details." +msgstr "詳細は、:ref:`interpreter discovery documentation ` を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:391 -msgid "add_user_group - This feature will be removed in inspur.sm.add_user_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.user_group." -msgstr "add_user_group - この機能は inspur.sm.add_user_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.user_group に置き換えられます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:48 +msgid "Python 3.8 on the controller node is a hard requirement for this release. The command line scripts will not function with a lower Python version." +msgstr "コントローラーノードの Python 3.8 は、本リリースではハード要件です。コマンドラインスクリプトは、より低い Python バージョンでは機能しません。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:392 -msgid "del_ad_group - This feature will be removed in inspur.sm.del_ad_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ad_group." -msgstr "del_ad_group - この機能は inspur.sm.del_ad_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ad_group に置き換えられます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:49 +msgid "``ansible-vault`` no longer supports ``PyCrypto`` and requires ``cryptography``." +msgstr "``ansible-vault`` は ``PyCrypto`` に対応しなくなり、``cryptography`` が必要なくなりました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:393 -msgid "del_ldap_group - This feature will be removed in inspur.sm.del_ldap_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ldap_group." -msgstr "del_ldap_group - この機能は inspur.sm.del_ldap_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ldap_group に置き換えられます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:54 +msgid "Python 2.6 on the target node is deprecated in this release. ``ansible-core`` 2.13 will remove support for Python 2.6." +msgstr "ターゲットノード上の Python 2.6 は本リリースで非推奨となりました。``ansible-core`` 2.13 では、Python 2.6 のサポートが削除されます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:394 -msgid "del_user - This feature will be removed in inspur.sm.del_user 3.0.0. replaced with inspur.sm.user." -msgstr "del_user - この機能は inspur.sm.del_user 3.0.0. で削除され、inspur.sm.user に置き換えられます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:55 +msgid "Bare variables in conditionals: ``when`` conditionals no longer automatically parse string booleans such as ``\"true\"`` and ``\"false\"`` into actual booleans. Any variable containing a non-empty string is considered true. This was previously configurable with the ``CONDITIONAL_BARE_VARS`` configuration option (and the ``ANSIBLE_CONDITIONAL_BARE_VARS`` environment variable). This setting no longer has any effect. Users can work around the issue by using the ``|bool`` filter:" +msgstr "条件のベアメタル変数: ``when`` 条件は、``\"true\"`` や ``\"false\"`` などの文字列ブール値を実際のブール値に自動的に解析しなくなりました。空でない文字列を含む変数は true と見なされます。これは以前は ``CONDITIONAL_BARE_VARS`` 設定オプション(および ``ANSIBLE_CONDITIONAL_BARE_VARS`` 環境変数)で設定可能でした。この設定は影響はありません。``|bool`` フィルターを使用することで問題を回避できます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:395 -msgid "del_user_group - This feature will be removed in inspur.sm.del_user_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.user_group." -msgstr "del_user_group - この機能は inspur.sm.del_user_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.user_group に置き換えられます。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:69 +msgid "The ``_remote_checksum()`` method in ``ActionBase`` is deprecated. Any action plugin using this method should use ``_execute_remote_stat()`` instead." +msgstr "``ActionBase`` の ``_remote_checksum()`` メソッドは非推奨になりました。このメソッドを使用するアクションプラグインは、代わりに ``_execute_remote_stat()`` を使用する必要があります。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:396 -msgid "edit_ad_group - This feature will be removed in inspur.sm.edit_ad_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ad_group." -msgstr "edit_ad_group - この機能は inspur.sm.edit_ad_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ad_group に置き換えられる予定です。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:74 +msgid "``cron`` now requires ``name`` to be specified in all cases." +msgstr "``cron`` は、すべてのケースで ``name`` を指定する必要があります。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:397 -msgid "edit_ldap_group - This feature will be removed in inspur.sm.edit_ldap_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ldap_group." -msgstr "edit_ldap_group - この機能は、inspur.sm.edit_ldap_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ldap_group に置き換えられる予定です。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:75 +msgid "``cron`` no longer allows a ``reboot`` parameter. Use ``special_time: reboot`` instead." +msgstr "``cron`` は、``reboot`` パラメーターが許可されなくなりました。代わりに ``special_time: reboot`` を使用してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:398 -msgid "edit_user - This feature will be removed in inspur.sm.edit_user 3.0.0. replaced with inspur.sm.user." -msgstr "edit_user - この機能は inspur.sm.edit_user 3.0.0. で削除され、inspur.sm.user に置き換えられる予定です。" +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:76 +msgid "``hostname`` - On FreeBSD, the ``before`` result will no longer be ``\"temporarystub\"`` if permanent hostname file does not exist. It will instead be ``\"\"`` (empty string) for consistency with other systems." +msgstr "``hostname`` - FreeBSD では、永続的なホスト名ファイルが存在しない場合、``before`` の結果は ``\"temporarystub\"`` にならなくなりました。これは、他のシステムとの整合性を保つために ``\"\"`` (空の文字列)になります。" + +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:77 +msgid "``hostname`` - On OpenRC and Solaris based systems, the ``before`` result will no longer be ``\"UNKNOWN\"`` if the permanent hostname file does not exist. It will instead be ``\"\"`` (empty string) for consistency with other systems." +msgstr "``hostname`` - OpenRC および Solaris ベースのシステムでは、永続的なホスト名ファイルが存在しない場合、``before`` の結果は ``\"UNKNOWN\"`` になります。これは、他のシステムとの整合性を保つために ``\"\"``(空の文字列)になります。" + +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:78 +msgid "``pip`` now uses the ``pip`` Python module installed for the Ansible module's Python interpreter, if available, unless ``executable`` or ``virtualenv`` were specified." +msgstr "``pip`` は、``executable`` または ``virtualenv`` が指定されていない限り、Ansible モジュールの Python インタープリターにインストールされた ``pip`` Python モジュールを使用するようになりました。" + +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:104 +msgid "``unique`` filter with Jinja2 < 2.10 is case-sensitive and now raise coherently an error if ``case_sensitive=False`` instead of when ``case_sensitive=True``." +msgstr "2.10 より前の Jinja2 を使用する ``unique`` フィルターは、大文字と小文字が区別され、``case_sensitive=True`` ではなく ``case_sensitive=False`` の場合に一貫してエラーが発生していました。" + +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:105 +msgid "Set theory filters (``intersect``, ``difference``, ``symmetric_difference`` and ``union``) are now case-sensitive. Explicitly use ``case_sensitive=False`` to keep previous behavior. Note: with Jinja2 < 2.10, the filters were already case-sensitive by default." +msgstr "理論フィルター(``intersect``、``difference``、``symmetric_difference``、および ``union``)の設定は、大文字と小文字が区別されるようになりました。明示的な ``case_sensitive=False`` を使用して以前の動作を維持します。2.10 より前の Jinja2 で、フィルターはすでに大文字と小文字を区別しています。" + +#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:106 +msgid "``password_hash``` now uses ``passlib`` defaults when an option is unspecified, e.g. ``bcrypt_sha256`` now default to the \"2b\" format and if the \"2a\" format is required it must be specified." +msgstr "``password_hash``` now uses ``passlib`` defaults when an option is unspecified, e.g. ``bcrypt_sha256`` はデフォルトで「2b」フォーマットになり、「2a」フォーマットが必要な場合は指定する必要があります。" + +#: ../../rst/porting_guides/porting_guides.rst:5 +msgid "Ansible Porting Guides" +msgstr "Ansible 移植ガイド" + +#: ../../rst/porting_guides/porting_guides.rst:7 +msgid "Ansible Porting Guides are maintained in the ``devel`` branch only. See `the devel Ansible Porting guides `_ for up to date information." +msgstr "Ansible 移植ガイドは、``devel`` ブランチでのみ維持されます。最新の情報は、`the devel Ansible Porting guides `_ を参照してください。" + +#~ msgid "We suggest you read this page along with the `ansible-core Changelog for 2.11 `_ to understand what updates you may need to make." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "The configuration system now validates the ``choices`` field, so any settings that currently violate it and are currently ignored will now cause an error. For example, `ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH=0` will now cause an error (valid chioces are 'ignore', 'warn' or 'error'." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Due to a scheduling conflict, the latest version of Ansible 2.10 (2.10.7) has a few collections which are newer than Ansible 3.0.0. Ansible 3.1.0 will contain updated versions of those collections." +#~ msgstr "スケジュールの都合上、Ansible 2.10 の最新版 (2.10.7) には、Ansible 3.0.0 よりも新しいコレクションがいくつかあります。Ansible 3.1.0 には、これらのコレクションのアップデート版が含まれます。" + +#~ msgid "Python 3.8 on the controller node is a soft requirement for this release. ``ansible-core`` 2.11 will continue to work with the same versions of Python that ``ansible-base`` 2.10 worked with, however it will emit a warning when running on a controller node with a Python version less than 3.8. This warning can be disabled by setting ``ANSIBLE_CONTROLLER_PYTHON_WARNING=False`` in your environment. ``ansible-core`` 2.12 will require Python 3.8 or greater." +#~ msgstr "コントローラーノードの Python 3.8 は、本リリースではソフト要件です。``ansible-core`` 2.11 は、``ansible-base`` 2.10 が動作したのと同じバージョンの Python で引き続き機能しますが、Python バージョンが 3.8 未満のコントローラーノードで実行すると警告が表示されます。この警告は、お使いの環境に ``ANSIBLE_CONTROLLER_PYTHON_WARNING=False`` を設定して無効にできます。``ansible-core`` 2.12 の場合は Python 3.8 以降が必要になります。" + +#~ msgid "The configuration system now validates the ``choices`` field, so any settings that currently violate it and are currently ignored will now cause an error. For example, `ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH=0` will now cause an error (valid choices are 'ignore', 'warn' or 'error')." +#~ msgstr "設定システムは ``choices`` フィールドを検証するため、現在それに違反している設定があるとエラーが生じます。たとえば、`ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH=0` を選択すると、エラーが発生します (有効な選択肢は「ignore」、「warn」、または「error」です)。" + +#~ msgid "In Ansible 2.10, many plugins and modules have migrated to Collections on `Ansible Galaxy `_. Your playbooks should continue to work without any changes. We recommend you start using the fully-qualified collection name (FQCN) in your playbooks as the explicit and authoritative indicator of which collection to use as some collections may contain duplicate module names. You can search the `index of all modules `_ to find the collection a module has been relocated to." +#~ msgstr "Ansible 2.10 では、多くのプラグインやモジュールが、`Ansible Galaxy `_ のコレクションに移行しました。お使いの Playbook は何の変更もなく継続してお使いいただけます。一部のコレクションではモジュール名が重複している可能性があるため、どのコレクションを使用するかの明示的かつ権威的な指標として、Playbook で、完全修飾コレクション名(FQCN)を使用することが推奨されます。`すべてのモジュールのインデックス `_ を検索すると、モジュールが再配置されたコレクションを見つけることができます。" + +#~ msgid "This section discusses the behavioral changes between Ansible 2.9 and Ansible 2.10." +#~ msgstr "このセクションでは、Ansible 2.9 から Ansible 2.10 における動作の変更点を説明します。" + +#~ msgid "We suggest you read this page along with the `Ansible Changelog for 2.10 `_ to understand what updates you may need to make." +#~ msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`Ansible 2.10 のチェンジログ `_」を参照してください。" + +#~ msgid "Since 2.10, Ansible consists of two parts:" +#~ msgstr "2.10 以降、Ansible は以下の 2 つの部分から構成されています。" + +#~ msgid "ansible-base, which includes the command line tools with a small selection of plugins and modules, and" +#~ msgstr "ansible-base: プラグインやモジュールが少ないコマンドラインツールが含まれます。" + +#~ msgid "a `set of collections `_." +#~ msgstr "`コレクションのセット `" + +#~ msgid "The :ref:`porting_2.10_guide_base` is included in this porting guide. The complete list of porting guides can be found at :ref:`porting guides `." +#~ msgstr ":ref:`porting_2.10_guide_base` は、この移植ガイドに含まれます。移植ガイドの一覧は「:ref:`移植ガイド `」を参照してください。" + +#~ msgid "Porting Guide for v2.10.7" +#~ msgstr "v2.10.7 の移植ガイド" + +#~ msgid "community.general" +#~ msgstr "community.general" + +#~ msgid "utm_proxy_auth_profile - the ``frontend_cookie_secret`` return value now contains a placeholder string instead of the module's ``frontend_cookie_secret`` parameter (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1736)." +#~ msgstr "utm_proxy_auth_profile - ``frontend_cookie_secret`` の戻り値に、モジュールの ``frontend_cookie_secret`` パラメーターではなくプレースホルダーの文字列が含まれるようになりました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1736)。" + +#~ msgid "Major Changes" +#~ msgstr "主な変更点" + +#~ msgid "Restricting the version of the community.okd collection to 1.0.0. The previously included version, 1.0.1, had a dependency on kubernetes.core and thus required the installation of an additional collection that was not included in Ansible 2.10. Version 1.0.0 is essentially identical to 1.0.1, except that it uses community.kubernetes, wihch is included in Ansible 2.10." +#~ msgstr "community.okd コレクションのバージョンを 1.0.0 に制限しました。これまで含まれていたバージョン 1.0.1 は、kubernetes.core に依存していたため、Ansible 2.10 に含まれていない追加のコレクションをインストールする必要がありました。バージョン 1.0.0 は、Ansible 2.10 に含まれている community.kubernetes を使用している以外は、1.0.1 と基本的に同じです。" + +#~ msgid "ovirt.ovirt" +#~ msgstr "ovirt.ovirt" + +#~ msgid "ovirt_system_option_info - Add new module (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/206)." +#~ msgstr "ovirt_system_option_info - 新しいモジュールを追加します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/206)。" + +#~ msgid "servicenow.servicenow" +#~ msgstr "servicenow.servicenow" + +#~ msgid "add new tests (find with no result, search many)" +#~ msgstr "新規テストの追加 (結果がない検索、多数の検索)" + +#~ msgid "add related tests" +#~ msgstr "関連テストの追加" + +#~ msgid "add support for ServiceNOW table api display_value exclude_reference_link and suppress_pagination_header" +#~ msgstr "ServiceNOW テーブル api display_value exclude_reference_link および suppress_pagination_header のサポートを追加" + +#~ msgid "use new API for pysnow >=0.6.0" +#~ msgstr "0.6.0 以降の pysnow で新しい API の使用" + +#~ msgid "Deprecated Features" +#~ msgstr "非推奨の機能" + +#~ msgid "cisco.nxos" +#~ msgstr "cisco.nxos" + +#~ msgid "Deprecated `nxos_bgp` and `nxos_bgp_neighbor` modules in favor of `nxos_bgp_global` resource module." +#~ msgstr "`nxos_bgp` モジュールおよび `nxos_bgp_neighbor` モジュールが非推奨となり、`nxos_bgp_global` リソースモジュールが使用されるようになりました。" + +#~ msgid "community.vmware" +#~ msgstr "community.vmware" + +#~ msgid "vmware_host_firewall_manager - the creation of new rule with no ``allowed_ip`` entry in the ``allowed_hosts`` dictionary won't be allowed after 2.0.0 release." +#~ msgstr "vmware_host_firewall_manager - ``allowed_hosts`` ディクショナリーに ``allowed_ip`` エントリーがない新規ルールの作成は、2.0.0 リリース後は許可されなくなります。" + +#~ msgid "Porting Guide for v2.10.6" +#~ msgstr "v2.10.6 の移植ガイド" + +#~ msgid "For community.general 2.0.0, the kubevirt modules will be moved to the `community.kubevirt `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.general 2.0.0 の場合、kubevirt モジュールは `community.kubevirt `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use kubevirt modules from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.kubevirt.`` instead of ``community.general.``, for example replace ``community.general.kubevirt_vm`` in a task by ``community.kubevirt.kubevirt_vm``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションからの kubevirt モジュールを明示的に使用する場合は、``community.general.`` ではなく ``community.kubevirt.`` で始まる FQCN を使用するように Playbook およびロールを調整する必要があります (例: ``community.kubevirt.kubevirt_vm`` によるタスクで ``community.general.kubevirt_vm`` を置き換えます)。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the kubevirt modules, you have to make sure to install the ``community.kubevirt`` collection as well. If you are using FQCNs, for example ``community.general.kubevirt_vm`` instead of ``kubevirt_vm``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、kubevirt モジュールに依存している場合は、``community.kubevirt`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合は、たとえば ``kubevirt_vm`` の代わりに ``community.general.kubevirt_vm`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" + +#~ msgid "community.network" +#~ msgstr "community.network" + +#~ msgid "For community.network 2.0.0, the Cisco NSO modules will be moved to the `cisco.nso `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.network 2.0.0 では、Cisco NSO モジュールは `cisco.nso `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更しなくてもよいように、リダイレクトが挿入されます。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use Cisco NSO modules from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``cisco.nso.`` instead of ``community.network.``, for example replace ``community.network.nso_config`` in a task by ``cisco.nso.nso_config``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから Cisco NSO モジュールを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.network.`` ではなく ``cisco.nso.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``cisco.nso.nso_config`` によるタスクで ``community.network.nso_config`` を置き換えます)。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.network`` manually and rely on the Cisco NSO modules, you have to make sure to install the ``cisco.nso`` collection as well. If you are using FQCNs, for example ``community.network.nso_config`` instead of ``nso_config``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用して ``community.network`` を手動でインストールし、Cisco NSO モジュールに依存している場合は、``cisco.nso`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、たとえば ``nso_config`` の代わりに ``community.network.nso_config`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" + +#~ msgid "For community.network 2.0.0, the FortiOS modules will be moved to the `community.fortios `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.network 2.0.0 では、FortiOS モジュールは `community.fortios `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更しなくてもよいように、リダイレクトが挿入されます。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use FortiOS modules from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.fortios.`` instead of ``community.network.``, for example replace ``community.network.fmgr_device`` in a task by ``community.fortios.fmgr_device``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから FortiOS モジュールを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.network.`` ではなく ``community.fortios.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``community.fortios.fmgr_device`` によるタスクで ``community.network.fmgr_device`` を置き換えます)。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.network`` manually and rely on the FortiOS modules, you have to make sure to install the ``community.fortios`` collection as well. If you are using FQCNs, for example ``community.network.fmgr_device`` instead of ``fmgr_device``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用して ``community.network`` を手動でインストールし、FortiOS モジュールに依存している場合は、``community.fortios`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、たとえば ``fmgr_device`` の代わりに ``community.network.fmgr_device`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" + +#~ msgid "f5networks.f5_modules" +#~ msgstr "f5networks.f5_modules" + +#~ msgid "Added async_timeout parameter to bigip_ucs_fetch module to allow customization of module wait for async interface" +#~ msgstr "bigip_ucs_fetch モジュールに async_timeout パラメーターを追加して、モジュールが async インターフェースを待機できるようにします。" + +#~ msgid "Changed bigip_ucs_fetch module to use asynchronous interface when generating UCS files" +#~ msgstr "UCS ファイルの生成時に非同期インターフェースを使用するように bigip_ucs_fetch モジュールの変更" + +#~ msgid "Porting Guide for v2.10.5" +#~ msgstr "v2.10.5 の移植ガイド" + +#~ msgid "community.hashi_vault" +#~ msgstr "community.hashi_vault" + +#~ msgid "hashi_vault - the ``VAULT_ADDR`` environment variable is now checked last for the ``url`` parameter. For details on which use cases are impacted, see (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/8)." +#~ msgstr "hashi_vault - ``VAULT_ADDR`` 環境変数が、最後に ``url`` パラメーターについてチェックされるようになりました。影響を受けるユースケースの詳細は、https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/8 を参照してください。" + +#~ msgid "For community.general 2.0.0, the Google modules will be moved to the `community.google `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.general 2.0.0 の場合、Google モジュールは `community.google `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use Google modules from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.google.`` instead of ``community.general.``, for example replace ``community.general.gcpubsub`` in a task by ``community.google.gcpubsub``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから Google モジュールを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.general.`` ではなく ``community.google.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``community.google.gcpubsub`` によるタスクで ``community.general.gcpubsub`` を置き換えます)。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the Google modules, you have to make sure to install the ``community.google`` collection as well. If you are using FQCNs, for example ``community.general.gcpubsub`` instead of ``gcpubsub``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、Google モジュールに依存している場合は、``community.google`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、たとえば ``gcpubsub`` の代わりに ``community.general.gcpubsub`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" + +#~ msgid "For community.general 2.0.0, the OC connection plugin will be moved to the `community.okd `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.general 2.0.0 の場合、OC 接続プラグインは `community.okd `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use OC connection plugin from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs ``community.okd.oc`` instead of ``community.general.oc``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから OC 接続プラグインを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.general.oc`` ではなく FQCN の ``community.okd.oc`` を使用するように調整する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the OC connection plugin, you have to make sure to install the ``community.okd`` collection as well. If you are using FQCNs, in other words ``community.general.oc`` instead of ``oc``, it will continue working, but we still recommend to adjust this FQCN as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用し、手動でインストールした ``community.general`` を使用し、OC 接続プラグインに依存する場合は、``community.okd`` コレクションもインストールしてください。FQCN を使用している場合、つまり、``oc`` の代わりに ``community.general.oc`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することを推奨します。" + +#~ msgid "For community.general 2.0.0, the hashi_vault lookup plugin will be moved to the `community.hashi_vault `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.general 2.0.0 の場合、hashi_vault lookup プラグインは `community.hashi_vault `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use hashi_vault lookup plugin from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs ``community.hashi_vault.hashi_vault`` instead of ``community.general.hashi_vault``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションの hashi_vault lookup プラグインを明示的に使用する場合は、``community.general.hashi_vault`` ではなく FQCN ``community.hashi_vault.hashi_vault`` を使用するように Playbook およびロールを調整する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the hashi_vault lookup plugin, you have to make sure to install the ``community.hashi_vault`` collection as well. If you are using FQCNs, in other words ``community.general.hashi_vault`` instead of ``hashi_vault``, it will continue working, but we still recommend to adjust this FQCN as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用し、手動でインストールした ``community.general`` を手動でし、hashi_vault lookup プラグインに依存する場合は、``community.hashi_vault`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、つまり、``hashi_vault`` ではなく ``community.general.hashi_vault`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することを推奨します。" + +#~ msgid "netbox.netbox" +#~ msgstr "netbox.netbox" + +#~ msgid "nb_inventory - Add ``dns_name`` option that adds ``dns_name`` to the host when ``True`` and device has a primary IP address. (#394)" +#~ msgstr "nb_inventory - ``True`` およびデバイスにプライマリー IP アドレスがある場合に ``dns_name`` をホストに追加する ``dns_name`` オプションを追加します。(#394)" + +#~ msgid "nb_inventory - Add ``status`` as a ``group_by`` option. (398)" +#~ msgstr "nb_inventory - ``group_by`` オプションとして ``status`` を追加します。(398)" + +#~ msgid "nb_inventory - Move around ``extracted_primary_ip`` to allow for ``config_context`` or ``custom_field`` to overwite. (#377)" +#~ msgstr "nb_inventory - ``config_context`` または ``custom_field`` の上書きを許可する ``extracted_primary_ip`` を移動します。(#377)" + +#~ msgid "nb_inventory - Services are now a list of integers due to NetBox 2.10 changes. (#396)" +#~ msgstr "nb_inventory - サービスは、NetBox 2.10 の変更により整数の一覧になりました。(#396)" + +#~ msgid "nb_lookup - Allow ID to be passed in and use ``.get`` instead of ``.filter``. (#376)" +#~ msgstr "nb_lookup - ID を渡すことができ、``.filter`` の代わりに ``.get`` を使用できます。(#376)" + +#~ msgid "nb_lookup - Allow ``api_endpoint`` and ``token`` to be found via env. (#391)" +#~ msgstr "nb_lookup - ``api_endpoint`` および ``token`` を env 経由で検索することを許可します。(#391)" + +#~ msgid "community.aws" +#~ msgstr "community.aws" + +#~ msgid "ec2_vpc_igw_info - After 2022-06-22 the ``convert_tags`` parameter default value will change from ``False`` to ``True`` to match the collection standard behavior (https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/318)." +#~ msgstr "ec2_vpc_igw_info - 2022-06-22 以降、``convert_tags`` パラメーターのデフォルト値が ``False`` から ``True`` に変更し、コレクションの標準動作と一致するようになります (https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/318)。" + +#~ msgid "community.docker" +#~ msgstr "community.docker" + +#~ msgid "docker_container - currently ``published_ports`` can contain port mappings next to the special value ``all``, in which case the port mappings are ignored. This behavior is deprecated for community.docker 2.0.0, at which point it will either be forbidden, or this behavior will be properly implemented similar to how the Docker CLI tool handles this (https://github.com/ansible-collections/community.docker/issues/8, https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/60)." +#~ msgstr "docker_container - 現在、``published_ports`` には、特別な値 ``all`` の横にポートマッピングを含めることができます。この動作は、community.docker 2.0.0 では非推奨です。その時点で、禁止されるか、Docker CLI ツールがどのようにこれを処理するかと同じように、この動作が適切に実装されます (https://github.com/ansible-collections/community.docker/issues/8、https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/60)。" + +#~ msgid "hashi_vault - ``VAULT_ADDR`` environment variable for option ``url`` will have its precedence lowered in 1.0.0; use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_ADDR`` to intentionally override a config value (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/8)." +#~ msgstr "hashi_vault - オプション ``url`` の ``VAULT_ADDR`` 環境変数の優先度は 1.0.0 で低くなります。設定値を意図的に上書きするには ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_ADDR`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/8)。" + +#~ msgid "hashi_vault - ``VAULT_AUTH_METHOD`` environment variable for option ``auth_method`` will be removed in 2.0.0, use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_AUTH_METHOD`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/17)." +#~ msgstr "hashi_vault - オプション ``auth_method`` の ``VAULT_AUTH_METHOD`` 環境変数は 2.0.0 で削除されます。代わりに ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_AUTH_METHOD`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/17)。" + +#~ msgid "hashi_vault - ``VAULT_ROLE_ID`` environment variable for option ``role_id`` will be removed in 2.0.0, use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_ROLE_ID`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/20)." +#~ msgstr "hashi_vault - オプション ``role_id`` の ``VAULT_ROLE_ID`` 環境変数は 2.0.0 で削除されます。代わりに ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_ROLE_ID`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/20)。" + +#~ msgid "hashi_vault - ``VAULT_SECRET_ID`` environment variable for option ``secret_id`` will be removed in 2.0.0, use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_SECRET_ID`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/20)." +#~ msgstr "hashi_vault - オプション ``secret_id`` の ``VAULT_SECRET_ID`` 環境変数は 2.0.0 で削除されます。代わりに ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_SECRET_ID`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/20)。" + +#~ msgid "hashi_vault - ``VAULT_TOKEN_FILE`` environment variable for option ``token_file`` will be removed in 2.0.0, use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_TOKEN_FILE`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/15)." +#~ msgstr "hashi_vault - オプション ``token_file`` の ``VAULT_TOKEN_FILE`` 環境変数は 2.0.0 で削除されます。代わりに ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_TOKEN_FILE`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/15)。" + +#~ msgid "hashi_vault - ``VAULT_TOKEN_PATH`` environment variable for option ``token_path`` will be removed in 2.0.0, use ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_TOKEN_PATH`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/15)." +#~ msgstr "hashi_vault - オプション ``token_path`` の ``VAULT_TOKEN_PATH`` 環境変数は 2.0.0 で削除されます。代わりに ``ANSIBLE_HASHI_VAULT_TOKEN_PATH`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/15)。" + +#~ msgid "Porting Guide for v2.10.4" +#~ msgstr "v2.10.4 の移植ガイド" + +#~ msgid "community.hrobot" +#~ msgstr "community.hrobot" + +#~ msgid "firewall - now requires the `ipaddress `_ library (https://github.com/ansible-collections/community.hrobot/pull/2)." +#~ msgstr "firewall - `ipaddress `_ ライブラリーが必要になりました (https://github.com/ansible-collections/community.hrobot/pull/2)。" + +#~ msgid "For community.general 2.0.0, the Hetzner Robot modules will be moved to the `community.hrobot `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.general 2.0.0 の場合、Heatzner Robot モジュールが `community.hrobot `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更しないようにリダイレクトを挿入します。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use Hetzner Robot modules from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.hrobot.`` instead of ``community.general.hetzner_``, for example replace ``community.general.hetzner_firewall_info`` in a task by ``community.hrobot.firewall_info``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用して、このコレクションから Hetzner Robot モジュールを明示的に使用する場合は、``community.general.hetzner_`` ではなく ``community.hrobot.`` で始まる FQCN を使用するように Playbook およびロールを調整する必要があります (例: ``community.hrobot.firewall_info`` で、タスク内の ``community.general.hetzner_firewall_info`` を置き換えます)。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the Hetzner Robot modules, you have to make sure to install the ``community.hrobot`` collection as well. If you are using FQCNs, i.e. ``community.general.hetzner_failover_ip`` instead of ``hetzner_failover_ip``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、Hetzner Robot モジュールに依存している場合は、``community.hrobot`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、たとえば ``hetzner_failover_ip`` の代わりに ``community.general.hetzner_failover_ip`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" + +#~ msgid "For community.general 2.0.0, the ``docker`` modules and plugins will be moved to the `community.docker `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.general 2.0.0 の場合、``docker`` モジュールおよびプラグインは `community.docker `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use ``docker`` content from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.docker.`` instead of ``community.general.``, for example replace ``community.general.docker_container`` in a task by ``community.docker.docker_container``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから ``docker`` コンテンツを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.general.`` ではなく ``community.docker.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``community.docker.docker_container`` によるタスクで ``community.general.docker_container`` を置き換えます)。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the ``docker`` content, you have to make sure to install the ``community.docker`` collection as well. If you are using FQCNs, i.e. ``community.general.docker_container`` instead of ``docker_container``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、``docker`` コンテンツに依存している場合は、``community.docker`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、つまり ``docker_container`` の代わりに ``community.general.docker_container`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" + +#~ msgid "For community.general 2.0.0, the ``postgresql`` modules and plugins will be moved to the `community.postgresql `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.general 2.0.0 の場合、``postgresql`` モジュールおよびプラグインは `community.postgresql `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use ``postgresql`` content from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.postgresql.`` instead of ``community.general.``, for example replace ``community.general.postgresql_info`` in a task by ``community.postgresql.postgresql_info``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから ``postgresql`` コンテンツを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.general.`` ではなく ``community.postgresql.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``community.postgresql.postgresql_info`` によるタスクで ``community.general.postgresql_info`` を置き換えます)。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the ``postgresql`` content, you have to make sure to install the ``community.postgresql`` collection as well. If you are using FQCNs, i.e. ``community.general.postgresql_info`` instead of ``postgresql_info``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、``postgresql`` コンテンツに依存している場合は、``community.postgresql`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、つまり ``postgresql_info`` の代わりに ``community.general.postgresql_info`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" + +#~ msgid "The community.general collection no longer depends on the ansible.posix collection (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1157)." +#~ msgstr "community.general コレクションは ansible.posix コレクションに依存しなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1157)。" + +#~ msgid "For community.network 2.0.0, the ``routeros`` modules and plugins will be moved to the `community.routeros `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.network 2.0.0 の場合、``routeros`` モジュールおよびプラグインは `community.routeros `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use ``routeros`` content from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``community.routeros.`` instead of ``community.network.routeros_``, for example replace ``community.network.routeros_api`` in a task by ``community.routeros.api``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから ``routeros`` コンテンツを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.network.routeros_`` ではなく ``community.routeros.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``community.routeros.api`` によるタスクで ``community.network.routeros_api`` を置き換えます)。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.network`` manually and rely on the ``routeros`` content, you have to make sure to install the ``community.routeros`` collection as well. If you are using FQCNs, i.e. ``community.network.routeros_command`` instead of ``routeros_command``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用して ``community.network`` を手動でインストールし、``routeros`` コンテンツに依存している場合は、``community.routeros`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、つまり ``routeros_command`` の代わりに ``community.network.routeros_command`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" + +#~ msgid "In community.network 2.0.0, the ``fortimanager`` httpapi plugin will be removed and replaced by a redirect to the corresponding plugin in the fortios.fortimanager collection. For Ansible 2.10 and ansible-base 2.10 users, this means that it will continue to work assuming that collection is installed. For Ansible 2.9 users, this means that they have to adjust the FQCN from ``community.network.fortimanager`` to ``fortios.fortimanager.fortimanager`` (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/151)." +#~ msgstr "community.network 2.0.0 では、``fortimanager`` httpapi プラグインが削除され、fortios.fortimanager コレクションにある対応するプラグインへのリダイレクトに置き換えられます。Ansible 2.10 および ansible-base 2.10 ユーザーの場合は、コレクションがインストールされていると仮定して動作は継続します。Ansible 2.9 ユーザーは、FQCN を ``community.network.fortimanager`` から ``fortios.fortimanager.fortimanager`` へ調整する必要があることを意味します。(https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/151)。" + +#~ msgid "community.okd" +#~ msgstr "community.okd" + +#~ msgid "Add custom k8s module, integrate better Molecule tests (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/7)." +#~ msgstr "カスタム k8s モジュールを追加し、優れた Molecule テストを統合します (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/7)。" + +#~ msgid "Add downstream build scripts to build redhat.openshift (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/20)." +#~ msgstr "redhat.openshift を構築するためのダウンストリームビルドスクリプトを追加します (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/20)。" + +#~ msgid "Add openshift connection plugin, update inventory plugin to use it (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/18)." +#~ msgstr "openshift 接続プラグインを追加し、使用するインベントリープラグインを更新します (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/18)。" + +#~ msgid "Add openshift_process module for template rendering and optional application of rendered resources (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/44)." +#~ msgstr "テンプレートをレンダリングし、レンダリングされたリソースの任意のアプリケーション用に openshift_process モジュールを追加します (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/44)。" + +#~ msgid "Add openshift_route module for creating routes from services (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/40)." +#~ msgstr "サービスからルートを作成する openshift_route モジュールを追加します (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/40)。" + +#~ msgid "Initial content migration from community.kubernetes (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/3)." +#~ msgstr "community.kubernetes からの最初のコンテンツの移行 (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/3)。" + +#~ msgid "openshift_auth - new module (migrated from k8s_auth in community.kubernetes) (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/33)." +#~ msgstr "openshift_auth - 新しいモジュール (community.kubernetes の k8s_auth からの移行) (https://github.com/ansible-collections/community.okd/pull/33)。" + +#~ msgid "Removed Features" +#~ msgstr "削除された機能" + +#~ msgid "docker_container - no longer returns ``ansible_facts`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_container - ``ansible_facts`` が返されなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_container - the default of ``networks_cli_compatible`` changed to ``true`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_container - ``networks_cli_compatible`` のデフォルトが ``true`` に変更になりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_container - the unused option ``trust_image_content`` has been removed (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_container - 未使用のオプション ``trust_image_content`` が削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_image - ``state=build`` has been removed. Use ``present`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_image - ``state=build`` は削除されました。代わりに ``present`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_image - the ``container_limits``, ``dockerfile``, ``http_timeout``, ``nocache``, ``rm``, ``path``, ``buildargs``, ``pull`` have been removed. Use the corresponding suboptions of ``build`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_image - ``container_limits``、``dockerfile``、``http_timeout``、``nocache``、``rm``、``path``、``buildargs``、``pull`` が削除されました。 代わりに ``build`` の該当するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_image - the ``force`` option has been removed. Use the more specific ``force_*`` options instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_image - ``force`` オプションは削除されました。代わりに、より具体的な ``force_*`` オプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_image - the ``source`` option is now mandatory (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_image - ``source`` オプションが必須になりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_image - the ``use_tls`` option has been removed. Use ``tls`` and ``validate_certs`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_image - ``use_tls`` オプションが削除されました。代わりに ``tls`` および ``validate_certs`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_image - the default of the ``build.pull`` option changed to ``false`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_image - ``build.pull`` オプションのデフォルトが ``false`` に変更になりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_image_facts - this alias is on longer availabe, use ``docker_image_info`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_image - このエイリアスは利用できなくなります。代わりに ``docker_image_info`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_network - no longer returns ``ansible_facts`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_network - ``ansible_facts`` が返されなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_network - the ``ipam_options`` option has been removed. Use ``ipam_config`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_network - ``ipam_options`` オプションは削除されました。代わりに ``ipam_config`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_service - no longer returns ``ansible_facts`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_service - ``ansible_facts`` が返されなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_swarm - ``state=inspect`` has been removed. Use ``docker_swarm_info`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_swarm - ``state=inspect`` が削除されました。代わりに ``docker_swarm_info`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_swarm_service - the ``constraints`` option has been removed. Use ``placement.constraints`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_swarm_service - ``constraints`` オプションは削除されました。代わりに ``placement.constraints`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_swarm_service - the ``limit_cpu`` and ``limit_memory`` options has been removed. Use the corresponding suboptions in ``limits`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_swarm_service - ``limit_cpu`` オプションおよび ``limit_memory`` オプションが削除されました。代わりに ``limits`` で対応するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_swarm_service - the ``log_driver`` and ``log_driver_options`` options has been removed. Use the corresponding suboptions in ``logging`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_swarm_service - ``log_driver`` オプションおよび ``log_driver_options`` オプションが削除されました。代わりに ``logging`` で対応するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_swarm_service - the ``reserve_cpu`` and ``reserve_memory`` options has been removed. Use the corresponding suboptions in ``reservations`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_swarm_service - ``reserve_cpu`` オプションおよび ``reserve_memory`` オプションが削除されました。代わりに ``reservations`` で対応するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_swarm_service - the ``restart_policy``, ``restart_policy_attempts``, ``restart_policy_delay`` and ``restart_policy_window`` options has been removed. Use the corresponding suboptions in ``restart_config`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_swarm_service - ``restart_policy`` オプション、``restart_policy_attempts`` オプション、``restart_policy_delay`` オプション、および ``restart_policy_window`` オプションが削除されました。代わりに ``restart_config`` で対応するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_swarm_service - the ``update_delay``, ``update_parallelism``, ``update_failure_action``, ``update_monitor``, ``update_max_failure_ratio`` and ``update_order`` options has been removed. Use the corresponding suboptions in ``update_config`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_swarm_service - ``update_delay`` オプション、``update_parallelism`` オプション、``update_failure_action`` オプション、``update_monitor``、``update_max_failure_ratio`` オプション、および ``update_order`` オプションが削除されました。代わりに ``update_config`` で対応するサブオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_volume - no longer returns ``ansible_facts`` (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_volume - ``ansible_facts`` が返されなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "docker_volume - the ``force`` option has been removed. Use ``recreate`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)." +#~ msgstr "docker_volume - ``force`` オプションは削除されました。代わりに ``recreate`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/1)。" + +#~ msgid "django_manage - the parameter ``liveserver`` relates to a no longer maintained third-party module for django. It is now deprecated, and will be remove in community.general 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1154)." +#~ msgstr "django_manage - パラメーター ``liveserver`` は、django の維持されているサードパーティーモジュールに関連しなくなりました。現在は非推奨になり、community.general 3.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1154)。" + +#~ msgid "proxmox - the default of the new ``proxmox_default_behavior`` option will change from ``compatibility`` to ``no_defaults`` in community.general 4.0.0. Set the option to an explicit value to avoid a deprecation warning (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/850)." +#~ msgstr "proxmox - 新しい ``proxmox_default_behavior`` オプションのデフォルトが community.general 4.0.0 で ``compatibility`` から ``no_defaults`` に変更します。非推奨の警告を防ぐために、オプションを明示的な値に設定します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/850))。" + +#~ msgid "proxmox_kvm - the default of the new ``proxmox_default_behavior`` option will change from ``compatibility`` to ``no_defaults`` in community.general 4.0.0. Set the option to an explicit value to avoid a deprecation warning (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/850)." +#~ msgstr "proxmox_kvm - 新しい ``proxmox_default_behavior`` オプションのデフォルトが community.general 4.0.0 で ``compatibility`` から ``no_defaults`` に変更されます。非推奨の警告を防ぐために、オプションを明示的な値に設定します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/850)。" + +#~ msgid "syspatch - deprecate the redundant ``apply`` argument (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/360)." +#~ msgstr "syspatch - 冗長な ``apply`` 引数を非推奨にします (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/360)。" + +#~ msgid "Deprecate connection=local support for network platforms using persistent framework (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/120)." +#~ msgstr "永続的なフレームワークを使用したネットワークプラットフォームの connection=local サポートを非推奨にします(https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/120)。" + +#~ msgid "Porting Guide for v2.10.2" +#~ msgstr "v2.10.2 の移植ガイド" + +#~ msgid "Ansible-base" +#~ msgstr "Ansible-base" + +#~ msgid "ansible-galaxy login command has been removed (see https://github.com/ansible/ansible/issues/71560)" +#~ msgstr "ansible-galaxy login コマンドが削除されました (https://github.com/ansible/ansible/issues/71560) を参照)。" + +#~ msgid "Add phone home Teem integration into all modules, functionality can be disabled by setting up F5_TEEM environment variable or no_f5_teem provider parameter" +#~ msgstr "すべてのモジュールに phone home Teem 統合を追加します。F5_TEEM 環境変数または no_f5_teem プロバイダーパラメーターを設定して機能を無効にできます。" + +#~ msgid "cluster_upgrade - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/94)." +#~ msgstr "cluster_upgrade - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/94)。" + +#~ msgid "disaster_recovery - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/134)." +#~ msgstr "disaster_recovery - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/134)。" + +#~ msgid "engine_setup - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/69)." +#~ msgstr "engine_setup - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/69)。" + +#~ msgid "hosted_engine_setup - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/106)." +#~ msgstr "hosted_engine_setup - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/106)。" + +#~ msgid "image_template - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/95)." +#~ msgstr "image_template - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/95)。" + +#~ msgid "infra - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/92)." +#~ msgstr "infra - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/92)。" + +#~ msgid "manageiq - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/97)." +#~ msgstr "manageiq - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/97)。" + +#~ msgid "repositories - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/96)." +#~ msgstr "repositories - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/96)。" + +#~ msgid "shutdown_env - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/112)." +#~ msgstr "shutdown_env - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/112)" + +#~ msgid "vm_infra - Migrate role (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/93)." +#~ msgstr "vm_infra - ロールを移行します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/93)。" + +#~ msgid "Removed arp_state parameter from the bigip_virtual_address module" +#~ msgstr "bigip_virtual_address モジュールから arp_state パラメーターを削除しました。" + +#~ msgid "Deprecated `nxos_interface_ospf` in favor of `nxos_ospf_interfaces` Resource Module." +#~ msgstr "`nxos_interface_ospf` を非推奨にし、`nxos_ospf_interfaces` Resource Module が採用されました。" + +#~ msgid "Porting Guide for v2.10.1" +#~ msgstr "v2.10.1 の移植ガイド" + +#~ msgid "community.kubernetes" +#~ msgstr "community.kubernetes" + +#~ msgid "k8s - Add support for template parameter (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/230)." +#~ msgstr "k8s - テンプレートパラメーターのサポートを追加します (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/230)。" + +#~ msgid "k8s_* - Add support for vaulted kubeconfig and src (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/193)." +#~ msgstr "k8s_* - Vault 済み kubeconfig および src のサポートを追加します (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/193)。" + +#~ msgid "Deprecated `nxos_smu` in favor of `nxos_rpm` module." +#~ msgstr "`nxos_smu` を非推奨にし、`nxos_rpm` モジュールが採用されました。" + +#~ msgid "The `nxos_ospf_vrf` module is deprecated by `nxos_ospfv2` and `nxos_ospfv3` Resource Modules." +#~ msgstr "`nxos_ospf_vrf` モジュールは、`nxos_ospfv2` および `nxos_ospfv3` Resource Module によって非推奨となりました。" + +#~ msgid "Porting Guide for v2.10.0" +#~ msgstr "v2.10.0 の移植ガイド" + +#~ msgid "Known Issues" +#~ msgstr "既知の問題" + +#~ msgid "Due to a limitation in pip, you cannot ``pip install --upgrade`` from ansible-2.9 or earlier to ansible-2.10 or higher. Instead, you must explicitly use ``pip uninstall ansible`` before pip installing the new version. If you attempt to upgrade Ansible with pip without first uninstalling, the installer warns you to uninstall first." +#~ msgstr "pip の制限により、ansible-2.9 以前から ansible-2.10 以降には ``pip install --upgrade`` を行うことができません。代わりに、pip で新しいバージョンをインストールする前に ``pip uninstall ansible`` を明示的に使用する必要があります。最初にアンインストールせずに pip で Ansible をアップグレードする場合は、インストーラーが最初にアンインストールを警告します。" + +#~ msgid "The individual collections that make up the ansible-2.10.0 package can be viewed independently. However, they are not currently listed by ansible-galaxy. To view these collections with ansible-galaxy, explicitly specify where ansible has installed the collections -- ``COLLECTION_INSTALL=$(python -c 'import ansible, os.path ; print(\"%s/../ansible_collections\" % os.path.dirname(ansible.__file__))') ansible-galaxy collection list -p \"$COLLECTION_INSTALL\"``." +#~ msgstr "ansible-2.10.0 パッケージを構成する個々のコレクションは個別に表示できますが、現在 ansible-galaxy により一覧表示されていません。ansible-galaxy でこれらのコレクションを表示するには、ansible がコレクションをインストールした場所を明示的に指定します。``COLLECTION_INSTALL=$(python -c 'import ansible, os.path ; print(\"%s/../ansible_collections\" % os.path.dirname(ansible.__file__))') ansible-galaxy collection list -p \"$COLLECTION_INSTALL\"``" + +#~ msgid "These fortios modules are not automatically redirected from their 2.9.x names to the new 2.10.x names within collections. You must modify your playbooks to use fully qualified collection names for them. You can use the documentation (https://docs.ansible.com/ansible/2.10/collections/fortinet/fortios/) for the ``fortinet.fortios`` collection to determine what the fully qualified collection names are." +#~ msgstr "これらの fortios モジュールは、コレクション内で 2.9.x の名前から新しい 2.10.x の名前に自動的にリダイレクトされません。これらのモジュールに完全修飾コレクション名を使用するように Playbook を変更する必要があります。完全修飾コレクション名については、``fortinet.fortios`` コレクションのドキュメント (https://docs.ansible.com/ansible/2.10/collections/fortinet/fortios/)) を参照してください。" + +#~ msgid "fortios_address" +#~ msgstr "fortios_address" + +#~ msgid "fortios_config" +#~ msgstr "fortios_config" + +#~ msgid "fortios_firewall_DoS_policy" +#~ msgstr "fortios_firewall_DoS_policy" + +#~ msgid "fortios_firewall_DoS_policy6" +#~ msgstr "fortios_firewall_DoS_policy6" + +#~ msgid "fortios_ipv4_policy" +#~ msgstr "fortios_ipv4_policy" + +#~ msgid "fortios_switch_controller_802_1X_settings" +#~ msgstr "fortios_switch_controller_802_1X_settings" + +#~ msgid "fortios_switch_controller_security_policy_802_1X" +#~ msgstr "fortios_switch_controller_security_policy_802_1X" + +#~ msgid "fortios_system_firmware_upgrade" +#~ msgstr "fortios_system_firmware_upgrade" + +#~ msgid "fortios_system_nd_proxy" +#~ msgstr "fortios_system_nd_proxy" + +#~ msgid "fortios_webfilter" +#~ msgstr "fortios_webfilter" + +#~ msgid "community.grafana" +#~ msgstr "community.grafana" + +#~ msgid "grafana_datasource doesn't set password correctly (#113)" +#~ msgstr "grafana_datasource でパスワードが正しく設定されない (#113)" + +#~ msgid "cisco.nxos.nxos_igmp_interface - no longer supports the deprecated ``oif_prefix`` and ``oif_source`` options. These have been superceeded by ``oif_ps``." +#~ msgstr "cisco.nxos.nxos_igmp_interface - 非推奨の ``oif_prefix`` オプションおよび ``oif_source`` オプションをサポートしなくなりました。これらは ``oif_ps`` に置き換えられました。" + +#~ msgid "community.grafana.grafana_dashboard - the parameter ``message`` is renamed to ``commit_message`` since ``message`` is used by Ansible Core engine internally." +#~ msgstr "community.grafana.grafana_dashboard - ``message`` は内部的に Ansible Core Engine で使用されるため、パラメーター ``message`` の名前が ``commit_message`` に変更されました。" + +#~ msgid "purestorage.flashblade.purefb_fs - no longer supports the deprecated ``nfs`` option. This has been superceeded by ``nfsv3``." +#~ msgstr "purestorage.flashblade.purefb_fs - 非推奨の ``nfs`` オプションに対応しなくなりました。これは ``nfsv3`` に置き換えられました。" + +#~ msgid "amazon.aws" +#~ msgstr "amazon.aws" + +#~ msgid "aws_s3 - can now delete versioned buckets even when they are not empty - set mode to delete to delete a versioned bucket and everything in it." +#~ msgstr "aws_s3 - バージョンアップされたバケットが空でなくても削除できるようになりました。モードを delete に設定すると、バージョンアップされたバケットとその中のものがすべて削除されます。" + +#~ msgid "ansible.windows" +#~ msgstr "ansible.windows" + +#~ msgid "setup - Make sure ``ansible_date_time.epoch`` is seconds since EPOCH in UTC to mirror the POSIX facts. The ``ansible_date_time.epoch_local`` contains seconds since EPOCH in the local timezone for backwards compatibility" +#~ msgstr "setup - POSIX ファクトを反映させるために、``ansible_date_time.epoch`` が UTC の EPOCH 以降の秒数であることを確認します。後方互換のために、``ansible_date_time.epoch_local`` には、ローカルタイムゾーンの EPOCH 以降の秒数が含まれています。" + +#~ msgid "setup - Will now add the IPv6 scope on link local addresses for ``ansible_ip_addresses``" +#~ msgstr "setup - ``ansible_ip_addresses`` のリンクローカルアドレスに IPv6 スコープを追加します。" + +#~ msgid "setup - ``ansible_processor`` will now return the index before the other values to match the POSIX fact behaviour" +#~ msgstr "setup - ``ansible_processor`` が、POSIX ファクトの動作に一致するために他の値の前にインデックスを返すようになりました。" + +#~ msgid "win_find - No longer filters by size on directories, this feature had a lot of bugs, slowed down the module, and not a supported scenario with the ``find`` module." +#~ msgstr "win_find - ディレクトリーにおいてサイズでフィルターが設定されるようになり、この機能はバグが多くなり、モジュールの速度が低下し、``find`` モジュールでの対応シナリオはありません。" + +#~ msgid "win_find - module has been refactored to better match the behaviour of the ``find`` module. Here is what has changed:" +#~ msgstr "win_find - モジュールは、``find`` モジュールの動作に合わせてリファクタリングされました。これが変更になりました:" + +#~ msgid "When the directory specified by ``paths`` does not exist or is a file, it will no longer fail and will just warn the user" +#~ msgstr "``paths`` で指定されたディレクトリーが存在しないか、ファイルであると、失敗しなくなり、ユーザーに警告が表示されます。" + +#~ msgid "Junction points are no longer reported as ``islnk``, use ``isjunction`` to properly report these files. This behaviour matches the win_stat module" +#~ msgstr "ジャンクションポイントは ``islnk`` として報告されなくなりました。これらのファイルを正しく報告するには ``isjunction`` を使用してください。この動作は win_stat モジュールと一致します。" + +#~ msgid "Directories no longer return a ``size``, this matches the ``stat`` and ``find`` behaviour and has been removed due to the difficulties in correctly reporting the size of a directory" +#~ msgstr "ディレクトリーが ``size`` を返さなくなりました。これは ``stat`` および ``find`` の動作と一致し、ディレクトリーのサイズを正しく報告することが困難であるため、削除されました。" + +#~ msgid "win_user - Change idempotency checks for ``description`` to be case sensitive" +#~ msgstr "win_user - 大文字と小文字を区別するために ``description`` の冪等性チェックを変更します。" + +#~ msgid "win_user - Change idempotency checks for ``fullname`` to be case sensitive" +#~ msgstr "win_user - 大文字と小文字を区別するために ``fullname`` の冪等性チェックを変更します。" + +#~ msgid "cisco.meraki" +#~ msgstr "cisco.meraki" + +#~ msgid "meraki_device - Changed tags from string to list" +#~ msgstr "meraki_device - 文字列からリストにタグを変更しました。" + +#~ msgid "meraki_device - Removed serial_lldp_cdp parameter" +#~ msgstr "meraki_device - serial_lldp_cdp パラメーターを削除しました。" + +#~ msgid "meraki_device - Removed serial_uplink parameter" +#~ msgstr "meraki_device - serial_uplink パラメーターを削除しました。" + +#~ msgid "meraki_intrusion_prevention - Rename whitedlisted_rules to allowed_rules" +#~ msgstr "meraki_intrusion_prevention - whitedlisted_rules の名前を allowed_rules に変更します。" + +#~ msgid "meraki_mx_l3_firewall - Rule responses are now in a `rules` list" +#~ msgstr "meraki_mx_l3_firewall - ルール応答が `rules` リストに表示されます。" + +#~ msgid "meraki_mx_l7_firewall - Rename blacklisted_countries to blocked_countries" +#~ msgstr "meraki_mx_l7_firewall - blocked_countries の名前を blacklisted_countries に変更します。" + +#~ msgid "meraki_mx_l7_firewall - Rename whitelisted_countries to allowed_countries" +#~ msgstr "meraki_mx_l7_firewall - whitelisted_countries の名前を allowed_countries に変更します。" + +#~ msgid "meraki_network - Local and remote status page settings cannot be set during network creation" +#~ msgstr "meraki_network - ネットワークの作成時にローカルおよびリモートステータスページ設定を設定できません。" + +#~ msgid "meraki_network - `disableRemoteStatusPage` response is now `remote_status_page_enabled`" +#~ msgstr "meraki_network - `disableRemoteStatusPage` の応答が `remote_status_page_enabled` になりました。" + +#~ msgid "meraki_network - `disable_my_meraki_com` response is now `local_status_page_enabled`" +#~ msgstr "meraki_network - `disable_my_meraki_com` の応答が `local_status_page_enabled` になりました。" + +#~ msgid "meraki_network - `disable_my_meraki` has been deprecated" +#~ msgstr "meraki_network - `disable_my_meraki` が非推奨になりました。" + +#~ msgid "meraki_network - `enable_my_meraki` is now called `local_status_page_enabled`" +#~ msgstr "meraki_network - `enable_my_meraki` が `local_status_page_enabled` と呼ばれるようになりました。" + +#~ msgid "meraki_network - `enable_remote_status_page` is now called `remote_status_page_enabled`" +#~ msgstr "meraki_network - `enable_remote_status_page` が `remote_status_page_enabled` と呼ばれるようになりました。" + +#~ msgid "meraki_network - `enabled` response for VLAN status is now `vlans_enabled`" +#~ msgstr "meraki_network - VLAN ステータスに対する `enabled` 応答が `vlans_enabled` になりました。" + +#~ msgid "meraki_network - `tags` and `type` now return a list" +#~ msgstr "meraki_network - `tags` および `type` が一覧を返すようになりました。" + +#~ msgid "meraki_snmp - peer_ips is now a list" +#~ msgstr "meraki_snmp - peer_ips がリストになりました。" + +#~ msgid "meraki_switchport - `access_policy_number` is now an int and not a string" +#~ msgstr "meraki_switchport - `access_policy_number` は文字列型ではなく int 型になりました" + +#~ msgid "meraki_switchport - `tags` is now a list and not a string" +#~ msgstr "meraki_switchport - `tags` が文字列型ではなくリスト型になりました" + +#~ msgid "meraki_webhook - Querying test status now uses state of query." +#~ msgstr "meraki_webhook - テストステータスのクエリーはクエリー状態を使用するようになりました。" + +#~ msgid "The environment variable for the auth context for the oc.py connection plugin has been corrected (K8S_CONTEXT). It was using an initial lowercase k by mistake. (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/377)." +#~ msgstr "oc.py 接続プラグインの認証コンテキストの環境変数 (K8S_CONTEXT) が修正されました。これは、最初の小文字の k を間違って使用していました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/377)。" + +#~ msgid "bigpanda - the parameter ``message`` was renamed to ``deployment_message`` since ``message`` is used by Ansible Core engine internally." +#~ msgstr "bigpanda - ``message`` は Ansible Core Engine で内部的に使用されているため、パラメーター ``message`` は ``deployment_message`` に変更されました。" + +#~ msgid "cisco_spark - the module option ``message`` was renamed to ``msg``, as ``message`` is used internally in Ansible Core engine (https://github.com/ansible/ansible/issues/39295)" +#~ msgstr "cisco_spark - Ansible Core エンジンで ``message`` が内部で使用されるため、モジュールオプション ``message`` の名前が ``msg`` に変更されました (https://github.com/ansible/ansible/issues/39295)。" + +#~ msgid "datadog - the parameter ``message`` was renamed to ``notification_message`` since ``message`` is used by Ansible Core engine internally." +#~ msgstr "datadog - ``message`` は Ansible Core Engine で内部的に使用されているため、パラメーターの名前 ``message`` は ``notification_message`` に変更されました。" + +#~ msgid "docker_container - no longer passes information on non-anonymous volumes or binds as ``Volumes`` to the Docker daemon. This increases compatibility with the ``docker`` CLI program. Note that if you specify ``volumes: strict`` in ``comparisons``, this could cause existing containers created with docker_container from Ansible 2.9 or earlier to restart." +#~ msgstr "docker_container - 匿名でないボリュームの情報や ``Volumes`` としてのバインドを Docker デーモンに渡さなくなりました。これにより、``docker`` CLI プログラムとの互換性が高まりました。なお、``comparisons`` に``volumes: strict`` を指定すると、Ansible 2.9 以前の docker_container で作成された既存のコンテナーが再起動する可能性があります。" + +#~ msgid "docker_container - support for port ranges was adjusted to be more compatible to the ``docker`` command line utility: a one-port container range combined with a multiple-port host range will no longer result in only the first host port be used, but the whole range being passed to Docker so that a free port in that range will be used." +#~ msgstr "docker_container - ポート範囲のサポートは、``docker`` コマンドラインユーティリティーとの互換性を高めるために調整されました。1 ポートのコンテナー範囲と複数ポートのホスト範囲を組み合わせた場合は、最初のホストポートのみが使用されることはなくなり、範囲全体が Docker に渡され、その範囲内の空きポートが使用されるようになりました。" + +#~ msgid "hashi_vault lookup - now returns the latest version when using the KV v2 secrets engine. Previously, it returned all versions of the secret which required additional steps to extract and filter the desired version." +#~ msgstr "hashi_vault lookup - KV v2 シークレットエンジンを使用する際に、最新バージョンを返すようになりました。これまでは、すべてのバージョンのシークレットが返されていたため、目的のバージョンを抽出してフィルタリングするための追加手順が必要でした。" + +#~ msgid "log_plays callback - add missing information to the logs generated by the callback plugin. This changes the log message format (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/442)." +#~ msgstr "log_plays callback - callback プラグインで生成されたログに不足している情報を追加します。これにより、ログメッセージの形式が変更されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/442)。" + +#~ msgid "pkgng - passing ``name: *`` with ``state: absent`` will no longer remove every installed package from the system. It is now a noop. (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/569)." +#~ msgstr "pkgng - ``name: *`` に ``state: absent`` を渡すと、インストール済みパッケージがすべてシステムから削除されなくなり、noop になりました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/569)。" + +#~ msgid "pkgng - passing ``name: *`` with ``state: latest`` or ``state: present`` will no longer install every package from the configured package repositories. Instead, ``name: *, state: latest`` will upgrade all already-installed packages, and ``name: *, state: present`` is a noop. (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/569)." +#~ msgstr "pkgng - ``name: *`` に ``state: latest`` または``state: present`` を渡すと、設定されたパッケージリポジトリーからすべてのパッケージをインストールしなくなります。代わりに、``name: *, state: latest`` は既にインストールされているパッケージをすべてアップグレードし、``name: *, state: present`` は noop です (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/569)。" + +#~ msgid "routeros_facts - allow multiple addresses and neighbors per interface. This makes ``ansible_net_neighbors`` a list instead of a dict (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/6)." +#~ msgstr "routeros_facts - インターフェースごとに複数のアドレスと近接アドレスを許可します。これにより、``ansible_net_neighbors`` が dict ではなく list になります (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/6)。" + +#~ msgid "vmware_datastore_maintenancemode - now returns ``datastore_status`` instead of Ansible internal key ``results``." +#~ msgstr "vmware_datastore_maintenancemode - Ansible 内部キー ``results`` の代わりに ``datastore_status`` を返すようになりました。" + +#~ msgid "vmware_guest_custom_attributes - does not require VM name which was a required parameter for releases prior to Ansible 2.10." +#~ msgstr "vmware_guest_custom_attributes - Ansible 2.10 より前のリリースで必須だったパラメーターである仮想マシン名は必要ありません。" + +#~ msgid "vmware_guest_find - the ``datacenter`` option has been removed." +#~ msgstr "vmware_guest_find - ``datacenter`` オプションは削除されました。" + +#~ msgid "vmware_host_kernel_manager - now returns ``host_kernel_status`` instead of Ansible internal key ``results``." +#~ msgstr "vmware_host_kernel_manager - Ansible 内部キー ``results`` の代わりに ``host_kernel_status`` を返すようになりました。" + +#~ msgid "vmware_host_ntp - now returns ``host_ntp_status`` instead of Ansible internal key ``results``." +#~ msgstr "vmware_host_ntp - Ansible 内部キー ``results`` の代わりに ``host_ntp_status`` を返すようになりました。" + +#~ msgid "vmware_host_service_manager - now returns ``host_service_status`` instead of Ansible internal key ``results``." +#~ msgstr "vmware_host_service_manager - Ansible 内部キー ``results`` の代わりに ``host_service_status`` を返すようになりました。" + +#~ msgid "vmware_tag - now returns ``tag_status`` instead of Ansible internal key ``results``." +#~ msgstr "vmware_tag - Ansible 内部キー ``results`` の代わりに ``tag_status`` を返すようになりました。" + +#~ msgid "vmware_vmkernel - the options ``ip_address`` and ``subnet_mask`` have been removed; use the suboptions ``ip_address`` and ``subnet_mask`` of the ``network`` option instead." +#~ msgstr "vmware_vmkernel - ``ip_address`` オプションおよび ``subnet_mask`` オプションが削除されました。代わりに ``network`` オプションのサブオプション ``ip_address`` および ``subnet_mask`` を使用してください。" + +#~ msgid "community.windows" +#~ msgstr "community.windows" + +#~ msgid "win_pester - no longer runs all ``*.ps1`` file in the directory specified due to it executing potentially unknown scripts. It will follow the default behaviour of only running tests for files that are like ``*.tests.ps1`` which is built into Pester itself." +#~ msgstr "win_pester - 未知のスクリプトを実行する可能性があるため、指定したディレクトリー内のすべての ``*.ps1`` ファイルを実行しなくなりました。Pester 自体に組み込まれている ``*.tests.ps1`` のようなファイルに対してのみテストを実行するというデフォルトの動作に従います。" + +#~ msgid "community.zabbix" +#~ msgstr "community.zabbix" + +#~ msgid "zabbix_javagateway - options ``javagateway_pidfile``, ``javagateway_listenip``, ``javagateway_listenport`` and ``javagateway_startpollers`` renamed to ``zabbix_javagateway_xyz`` (see `UPGRADE.md `_)." +#~ msgstr "zabbix_javagateway - ``javagateway_pidfile`` オプション、``javagateway_listenip`` オプション、``javagateway_listenport``、および ``javagateway_startpollers`` オプションの名前が ``zabbix_javagateway_xyz`` に変更されています (`UPGRADE.md `_ を参照してください)。" + +#~ msgid "Change ``ip-addresses`` key in netbox inventory plugin to ``ip_addresses`` (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/139)" +#~ msgstr "netbox インベントリープラグインの ``ip-addresses`` キーを ``ip_addresses`` に変更します (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/139)。" + +#~ msgid "Changed ``group`` to ``tenant_group`` in ``netbox_tenant.py`` (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)" +#~ msgstr "``netbox_tenant.py`` の ``group`` を ``tenant_group`` へ変更しました (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)。" + +#~ msgid "Changed ``role`` to ``prefix_role`` in ``netbox_prefix.py`` (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)" +#~ msgstr "``netbox_prefix.py`` の ``role`` を ``prefix_role`` へ変更しました (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)。" + +#~ msgid "Module failures when required fields arent provided (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/24)" +#~ msgstr "必須フィールドが提供されていない場合のモジュールの失敗 (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/24)" + +#~ msgid "Renamed ``netbox_interface`` to ``netbox_device_interface`` (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)" +#~ msgstr "``netbox_interface`` の名前が ``netbox_device_interface`` に変更 (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/issues/9)" + +#~ msgid "This version has a few breaking changes due to new namespace and collection name. I felt it necessary to change the name of the lookup plugin and inventory plugin just not to have a non descriptive namespace call to use them. Below is an example: ``netbox.netbox.netbox`` would be used for both inventory plugin and lookup plugin, but in different contexts so no collision will arise, but confusion will. I renamed the lookup plugin to ``nb_lookup`` so it will be used with the FQCN ``netbox.netbox.nb_lookup``. The inventory plugin will now be called within an inventory file by ``netbox.netbox.nb_inventory``" +#~ msgstr "このバージョンには、新しい名前空間とコレクション名のためにいくつかの重大な変更があります。lookup プラグインと inventory プラグインの名前を変更して、それを使用するための非記述的な名前空間呼び出しを行わないようにする必要があると感じました。以下に例を示します。inventory プラグインと lookup プラグインの両方に ``netbox.netbox.netbox`` が使用されますが、コンテキストが異なるため、衝突は発生しませんが、混乱が発生します。lookup プラグインの名前を ``nb_lookup`` に変更しました。そのため、FQCN ``netbox.netbox.nb_lookup`` で使用されます。インベントリープラグインは、インベントリーファイル内で ``netbox.netbox.nb_inventory`` により呼び出されるようになります。" + +#~ msgid "To pass in integers via Ansible Jinja filters for a key in ``data`` that requires querying an endpoint is now done by making it a dictionary with an ``id`` key. The previous behavior was to just pass in an integer and it was converted when normalizing the data, but some people may have names that are all integers and those were being converted erroneously so we made the decision to change the method to convert to an integer for the NetBox API." +#~ msgstr "エンドポイントへの問い合わせが必要な ``data`` のキーに対して、Ansible Jinja のフィルターで整数を渡すためには、``id`` キーを持つディクショナリーにすることで行うようになりました。これまでの動作では、整数を渡すだけでデータの正規化時に変換されていましたが、人によっては名前がすべて整数である場合があり、それらが誤って変換されていたため、NetBox API では整数に変換する方法に変更することにしました。" + +#~ msgid "``pynetbox`` changed to using ``requests.Session()`` to manage the HTTP session which broke passing in ``ssl_verify`` when building the NetBox API client. This PR makes ``pynetbox 5.0.4+`` the new required version of `pynetbox` for the Ansible modules and lookup plugin. (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/pull/269)" +#~ msgstr "``pynetbox`` は、NetBox API クライアントを構築する際に ``ssl_verify`` を渡すことができなくなったため、HTTP セッションの管理に ``requests.Session()`` を使用するように変更しました。この PR により、``pynetbox 5.0.4+`` は、Ansible モジュールと lookup プラグインに必要な `pynetbox` の新しいバージョンとなりました (https://github.com/netbox-community/ansible_modules/pull/269)。" + +#~ msgid "theforeman.foreman" +#~ msgstr "theforeman.foreman" + +#~ msgid "All modules were renamed to drop the ``foreman_`` and ``katello_`` prefixes. Additionally to the prefix removal, the following modules were further ranamed:" +#~ msgstr "すべてのモジュールの名前が ``foreman_`` 接頭辞および ``katello_`` 接頭辞を削除するように変更されました。接頭辞の削除以外に、以下のモジュールの名前がさらに無視されました。" + +#~ msgid "katello_upload to content_upload" +#~ msgstr "katello_upload から content_upload へ" + +#~ msgid "katello_sync to repository_sync" +#~ msgstr "katello_sync から repository_sync へ" + +#~ msgid "katello_manifest to subscription_manifest" +#~ msgstr "katello_manifest から subscription_manifest へ" + +#~ msgid "foreman_search_facts to resource_info" +#~ msgstr "foreman_search_facts から resource_info へ" + +#~ msgid "foreman_ptable to partition_table" +#~ msgstr "foreman_ptable から partition_table へ" + +#~ msgid "foreman_model to hardware_model" +#~ msgstr "foreman_model から hardware_model へ" + +#~ msgid "foreman_environment to puppet_environment" +#~ msgstr "foreman_environment から puppet_environment へ" + +#~ msgid "Both ansible-doc and ansible-console's help command will error for modules and plugins whose return documentation cannot be parsed as YAML. All modules and plugins passing ``ansible-test sanity --test yamllint`` will not be affected by this." +#~ msgstr "ansible-doc と ansible-console の help コマンドの両方が、リターンドキュメントが YAML として解析できないモジュールとプラグインに対してエラーを出します。``ansible-test sanity --test yamllint`` を通過するすべてのモジュールとプラグインは、この影響を受けません。" + +#~ msgid "Collections may declare a list of supported/tested Ansible versions for the collection. A warning is issued if a collection does not support the Ansible version that loads it (can also be configured as silent or a fatal error). Collections that do not declare supported Ansible versions do not issue a warning/error." +#~ msgstr "コレクションは、そのコレクションでサポート/テストされている Ansible のバージョンのリストを宣言することができます。コレクションが、それを読み込む Ansible バージョンをサポートしていない場合は、警告が発行されます (サイレントまたは致命的なエラーとして設定することもできます)。サポートされている Ansible のバージョンを宣言していないコレクションは、警告/エラーを発行しません。" + +#~ msgid "Plugin routing allows collections to declare deprecation, redirection targets, and removals for all plugin types." +#~ msgstr "プラグインルーティングにより、コレクションはすべてのプラグインタイプの非推奨、リダイレクトターゲット、および削除を宣言できます。" + +#~ msgid "Plugins that import module_utils and other ansible namespaces that have moved to collections should continue to work unmodified." +#~ msgstr "コレクションに移動した module_utils およびその他の Ansible 名前空間をインポートするプラグインは、変更せずに動作し続けます。" + +#~ msgid "Routing data built into Ansible 2.10 ensures that 2.9 content should work unmodified on 2.10. Formerly included modules and plugins that were moved to collections are still accessible by their original unqualified names, so long as their destination collections are installed." +#~ msgstr "Ansible 2.10 に組み込まれたルーティングデータにより、2.9 のコンテンツが 2.10 で変更なく動作することが保証されます。コレクションに移動した以前に同梱されているモジュールやプラグインは、移動先のコレクションがインストールされている限り、元の未修飾名でアクセスできます。" + +#~ msgid "When deprecations are done in code, they to specify a ``collection_name`` so that deprecation warnings can mention which collection - or ansible-base - is deprecating a feature. This affects all ``Display.deprecated()`` or ``AnsibleModule.deprecate()`` or ``Ansible.Basic.Deprecate()`` calls, and ``removed_in_version``/``removed_at_date`` or ``deprecated_aliases`` in module argument specs." +#~ msgstr "コードで非推奨となった場合は、非推奨の警告でどのコレクション (または ansible-base) が機能を非推奨としているかを言及できるように、``collection_name`` を指定する必要があります。これは、すべての ``Display.deprecated()``、``AnsibleModule.deprecate()``、または``Ansible.Basic.Deprecate()`` の呼び出し、およびモジュール引数仕様の ``removed_in_version``/``removed_at_date`` または ``deprecated_aliases`` に影響します。" + +#~ msgid "ansible-test now uses a different ``default`` test container for Ansible Collections" +#~ msgstr "ansible-test が、Ansible Collections に異なる ``default`` テストコンテナーを使用するようになりました。" + +#~ msgid "ec2 module_utils - The ``AWSRetry`` decorator no longer catches ``NotFound`` exceptions by default. ``NotFound`` exceptions need to be explicitly added using ``catch_extra_error_codes``. Some AWS modules may see an increase in transient failures due to AWS''s eventual consistency model." +#~ msgstr "ec2 module_utils - ``AWSRetry`` デコレーターは、デフォルトで ``NotFound`` の例外をキャッチしなくなりました。``NotFound`` の例外は、``catch_extra_error_codes`` を使用して明示的に追加する必要があります。一部の AWS モジュールでは、AWS の最終的な一貫性モデルにより、一時的な障害が増加する可能性があります。" + +#~ msgid "ansible.netcommon" +#~ msgstr "ansible.netcommon" + +#~ msgid "Add libssh connection plugin and refactor network_cli (https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/30)" +#~ msgstr "libssh 接続プラグインを追加し、refactor network_cli をリファクタリングします (https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/30)。" + +#~ msgid "ansible.posix" +#~ msgstr "ansible.posix" + +#~ msgid "Bootstrap Collection (https://github.com/ansible-collections/ansible.posix/pull/1)." +#~ msgstr "ブートストラップコレクション (https://github.com/ansible-collections/ansible.posix/pull/1)" + +#~ msgid "Rewrite requests method for version 1.0 API and improved readability" +#~ msgstr "バージョン 1.0 の API に合わせて requests メソッドを書き換え、読みやすさを向上させました。" + +#~ msgid "meraki_mr_rf_profile - Configure wireless RF profiles." +#~ msgstr "meraki_mr_rf_profile - ワイヤレス RF プロファイルを設定します。" + +#~ msgid "meraki_mr_settings - Configure network settings for wireless." +#~ msgstr "meraki_mr_settings - ワイヤレスのネットワーク設定を構成します。" + +#~ msgid "meraki_ms_l3_interface - New module" +#~ msgstr "meraki_ms_l3_interface - 新しいモジュール" + +#~ msgid "meraki_ms_ospf - Configure OSPF." +#~ msgstr "meraki_ms_ospf - OSPF を設定します。" + +#~ msgid "docker_container - the ``network_mode`` option will be set by default to the name of the first network in ``networks`` if at least one network is given and ``networks_cli_compatible`` is ``true`` (will be default from community.general 2.0.0 on). Set to an explicit value to avoid deprecation warnings if you specify networks and set ``networks_cli_compatible`` to ``true``. The current default (not specifying it) is equivalent to the value ``default``." +#~ msgstr "docker_container -``network_mode`` オプションは、少なくとも 1 つのネットワークが指定され、``networks_cli_compatible`` が``true`` である場合は、``networks`` の最初のネットワークの名前がデフォルトで設定されます (community.general 2.0.0 以降はデフォルトになります)。ネットワークを指定して ``networks_cli_compatible`` を ``true`` に設定した場合の非推奨警告を回避するために、明示的な値に設定します。現在のデフォルト (指定なし) は、``default`` の値と同等です。" + +#~ msgid "docker_container - the module has a new option, ``container_default_behavior``, whose default value will change from ``compatibility`` to ``no_defaults``. Set to an explicit value to avoid deprecation warnings." +#~ msgstr "docker_container - モジュールには新しいオプション ``container_default_behavior`` があり、そのデフォルト値は ``compatibility`` から ``no_defaults`` に変更になります。非推奨の警告を回避するために明示的な値を設定します。" + +#~ msgid "gitlab_user - no longer requires ``name``, ``email`` and ``password`` arguments when ``state=absent``." +#~ msgstr "gitlab_user - ``state=absent`` の場合に ``name`` 引数、``email`` 引数、および ``password`` 引数が必要なくなりました。" + +#~ msgid "Add changelog management for ansible 2.10 (#112)" +#~ msgstr "Ansible 2.10 の changelog 管理を追加 (#112)" + +#~ msgid "grafana_datasource ; adding additional_json_data param" +#~ msgstr "grafana_datasource - additional_json_data パラメーターの追加" + +#~ msgid "Add changelog and fragments and document changelog process (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/131)." +#~ msgstr "変更ログおよびフラグメントを追加し、変更ログプロセスを文書化します (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/131)。" + +#~ msgid "helm - New module for managing Helm charts (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)." +#~ msgstr "helm - Helm チャート管理用の新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)。" + +#~ msgid "helm_info - New module for retrieving Helm chart information (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)." +#~ msgstr "helm_info - Helm チャート情報を取得する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)。" + +#~ msgid "helm_plugin - new module to manage Helm plugins (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/154)." +#~ msgstr "helm_plugin - Helm プラグインを管理する新しいモジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/154)。" + +#~ msgid "helm_plugin_info - new modules to gather information about Helm plugins (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/154)." +#~ msgstr "helm_plugin_info - Helm プラグインに関する情報を収集する新しいモジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/154)。" + +#~ msgid "helm_repository - New module for managing Helm repositories (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)." +#~ msgstr "helm_repository - Helm リポジトリーを管理するための新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/61)。" + +#~ msgid "k8s - Inventory source migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." +#~ msgstr "k8s - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したインベントリーソース。" + +#~ msgid "k8s - Lookup plugin migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." +#~ msgstr "k8s - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したプラグイン。" + +#~ msgid "k8s - Module migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." +#~ msgstr "k8s - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したモジュール。" + +#~ msgid "k8s_auth - Module migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." +#~ msgstr "k8s_auth - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したモジュール。" + +#~ msgid "k8s_config_resource_name - Filter plugin migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." +#~ msgstr "k8s_config_resource_name - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したプラグインにフィルターを設定します。" + +#~ msgid "k8s_exec - New module for executing commands on pods via Kubernetes API (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/14)." +#~ msgstr "k8s_exec - Kubernetes API を使用して Pod でコマンドを実行する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/14)。" + +#~ msgid "k8s_exec - Return rc for the command executed (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/158)." +#~ msgstr "k8s_exec - 実行したコマンドの rc を返します (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/158)。" + +#~ msgid "k8s_info - Module migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." +#~ msgstr "k8s_info - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したモジュール。" + +#~ msgid "k8s_log - New module for retrieving pod logs (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/16)." +#~ msgstr "k8s_log - Pod ログを取得する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/16)。" + +#~ msgid "k8s_scale - Module migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." +#~ msgstr "k8s_scale - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したモジュール。" + +#~ msgid "k8s_service - Module migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." +#~ msgstr "k8s_service - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したモジュール。" + +#~ msgid "kubectl - Connection plugin migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." +#~ msgstr "kubectl - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行した接続プラグイン。" + +#~ msgid "openshift - Inventory source migrated from Ansible 2.9 to Kubernetes collection." +#~ msgstr "openshift - Ansible 2.9 から Kubernetes コレクションに移行したインベントリーソース。" + +#~ msgid "community.libvirt" +#~ msgstr "community.libvirt" + +#~ msgid "added generic libvirt inventory plugin" +#~ msgstr "汎用 libvirt インベントリープラグインの追加" + +#~ msgid "removed libvirt_lxc inventory script" +#~ msgstr "libvirt_lxc インベントリースクリプトを削除" + +#~ msgid "dellemc.os10" +#~ msgstr "dellemc.os10" + +#~ msgid "New role os10_aaa - Facilitates the configuration of Authentication Authorization and Accounting (AAA), TACACS and RADIUS server." +#~ msgstr "新しいロール os10_aaa - 認証承認およびアカウント (AAA)、TACACS サーバーおよび RADIUS サーバーの設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_acl - Facilitates the configuration of Access Control lists." +#~ msgstr "新しいロール os10_acl - アクセス制御リストの設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_bfd - Facilitates the configuration of BFD global attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_bfd - BFD グローバル属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_bgp - Facilitates the configuration of border gateway protocol (BGP) attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_bgp - 境界線ゲートウェイプロトコル (BGP) 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_copy_config - This role pushes the backup running configuration into a OS10 device." +#~ msgstr "新しいロール os10_copy_config - このロールは、バックアップの実行設定を OS10 デバイスにプッシュします。" + +#~ msgid "New role os10_dns - Facilitates the configuration of domain name service (DNS)." +#~ msgstr "新しいロール os10_dns - ドメインネームサービス (DNS) の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_ecmp - Facilitates the configuration of equal cost multi-path (ECMP) for IPv4." +#~ msgstr "新しいロール os10_ecmp - IPv4 用の同等のコストマルチパス (ECMP) の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_fabric_summary Facilitates to get show system information of all the OS10 switches in the fabric." +#~ msgstr "新しいロール os10_fabric_summary - ファブリック内のすべての OS10 スイッチのシステム情報を表示するのを容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_flow_monitor Facilitates the configuration of ACL flow-based monitoring attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_flow_monitor - ACL フローベースの監視属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_image_upgrade Facilitates installation of OS10 software images." +#~ msgstr "新しいロール os10_image_upgrade - OS10 ソフトウェアイメージのインストールを容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_interface Facilitates the configuration of interface attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_interface - インターフェース属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_lag Facilitates the configuration of link aggregation group (LAG) attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_lag - リンクアグリゲーショングループ (LAG) 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_lldp Facilitates the configuration of link layer discovery protocol (LLDP) attributes at global and interface level." +#~ msgstr "新しいロール os10_lldp - グローバルおよびインターフェースレベルでのリンクレイヤー検出プロトコル (LLDP) 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_logging Facilitates the configuration of global logging attributes and logging servers." +#~ msgstr "新しいロール os10_logging - グローバルロギング属性およびロギングサーバーの設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_network_validation Facilitates validation of wiring connection, BGP neighbors, MTU between neighbors and VLT pair." +#~ msgstr "新しいロール os10_network_validation - 配線接続、BGP 近接、近接間 MTU、VLT ペアの検証を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_ntp Facilitates the configuration of network time protocol (NTP) attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_ntp - ネットワークタイムプロトコル (NTP) 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_prefix_list Facilitates the configuration of IP prefix-list." +#~ msgstr "新しいロール os10_prefix_list - IP プレフィックスリストの設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_qos Facilitates the configuration of quality of service attributes including policy-map and class-map." +#~ msgstr "新しいロール os10_qos - policy-map および class-map を含む QoS (Quality of Service) 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_raguard Facilitates the configuration of IPv6 RA Guard attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_raguard - IPv6 RA Guard 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_route_map Facilitates the configuration of route-map attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_route_map - route-map 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_snmp Facilitates the configuration of global SNMP attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_snmp - グローバル SNMP 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_system Facilitates the configuration of hostname and hashing algorithm." +#~ msgstr "新しいロール os10_system - ホスト名とハッシュアルゴリズムの設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_template The role takes the raw string input from the CLI of OS10 device, and returns a structured text in the form of a Python dictionary." +#~ msgstr "新しいロール os10_template - このロールは、OS10 デバイスの CLI から raw 文字列入力を取得し、Python ディクショナリーの形式で構造化されたテキストを返します。" + +#~ msgid "New role os10_uplink Facilitates the configuration of uplink attributes like uplink-state group." +#~ msgstr "新しいロール os10_uplink - uplink-state グループのようなアップリンク属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_users Facilitates the configuration of global system user attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_users - グローバルシステムユーザー属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_vlan Facilitates the configuration of virtual LAN (VLAN) attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_vlan - 仮想 LAN (VLAN) 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_vlt Facilitates the configuration of virtual link trunking (VLT)." +#~ msgstr "新しいロール os10_vlt - 仮想リンクトランク (VLT) の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_vrf Facilitates the configuration of virtual routing and forwarding (VRF)." +#~ msgstr "新しいロール os10_vrf - VRF (Virtual Routing and Forwarding) の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_vrrp Facilitates the configuration of virtual router redundancy protocol (VRRP) attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_vrrp - 仮想ルーター冗長性プロトコル (VRRP) 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_vxlan Facilitates the configuration of virtual extensible LAN (VXLAN) attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_vxlan - 仮想拡張可能 LAN (VXLAN) 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "New role os10_xstp Facilitates the configuration of xSTP attributes." +#~ msgstr "新しいロール os10_xstp - xSTP 属性の設定を容易にします。" + +#~ msgid "Broke apart bigip_device_auth_radius to implement radius server configuration in bigip_device_auth_server module. Refer to module documentation for usage details" +#~ msgstr "bigip_device_auth_radius を分割し、radius サーバの設定を bigip_device_auth_server モジュールに実装しました。使用方法の詳細はモジュールのドキュメントを参照してください。" + +#~ msgid "Remove redundant parameters in f5_provider to fix disparity between documentation and module parameters" +#~ msgstr "f5_provider で冗長なパラメーターを削除して、ドキュメントとモジュールパラメーターの不一致を修正します。" + +#~ msgid "gluster.gluster" +#~ msgstr "gluster.gluster" + +#~ msgid "geo_rep - Added the independent module of geo rep with other gluster modules (https://github.com/gluster/gluster-ansible-collection/pull/2)." +#~ msgstr "geo_rep - 他の gluster モジュールと、geo rep の独立したモジュールが追加されました (https://github.com/gluster/gluster-ansible-collection/pull/2)。" + +#~ msgid "ovirt_disk - Add backup (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/57)." +#~ msgstr "ovirt_disk - バックアップ追加します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/57)。" + +#~ msgid "ovirt_disk - Support direct upload/download (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/35)." +#~ msgstr "ovirt_disk - 直接アップロード/ダウンロードをサポートします (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/35)。" + +#~ msgid "ovirt_host - Add ssh_port (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/60)." +#~ msgstr "ovirt_host - ssh_port を追加します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/60)。" + +#~ msgid "ovirt_vm_os_info - Creation of module (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/26)." +#~ msgstr "ovirt_vm_os_info - モジュールを作成します (https://github.com/oVirt/ovirt-ansible-collection/pull/26)。" + +#~ msgid "purestorage.flasharray" +#~ msgstr "purestorage.flasharray" + +#~ msgid "purefa_console - manage Console Lock setting for the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_console - FlashArray のコンソールロック設定を管理します。" + +#~ msgid "purefa_endpoint - manage VMware protocol-endpoints on the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_endpoint - FlashArray で VMware プロトコルエンドポイントを管理します。" + +#~ msgid "purefa_eula - sign, or resign, FlashArray EULA" +#~ msgstr "purefa_eula - sign または resign、FlashArray EULA" + +#~ msgid "purefa_inventory - get hardware inventory information from a FlashArray" +#~ msgstr "purefa_inventory - FlashArray からハードウェアインベントリー情報を取得します。" + +#~ msgid "purefa_network - manage the physical and virtual network settings on the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_network - FlashArray で物理および仮想ネットワークの設定を管理します。" + +#~ msgid "purefa_pgsched - manage protection group snapshot and replication schedules on the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_pgsched - FlashArray で保護グループのスナップショットおよびレプリケーションスケジュールを管理します。" + +#~ msgid "purefa_pod - manage ActiveCluster pods in FlashArrays" +#~ msgstr "purefa_pod - FlashArray で ActiveCluster Pod を管理します。" + +#~ msgid "purefa_pod_replica - manage ActiveDR pod replica links in FlashArrays" +#~ msgstr "purefa_pod_replica - FlashArray で ActiveDR Pod レプリカリンクを管理します。" + +#~ msgid "purefa_proxy - manage the phonehome HTTPS proxy setting for the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_proxy - FlashArray の phonehome HTTPS プロキシー設定を管理します。" + +#~ msgid "purefa_smis - manage SMI-S settings on the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_smis - FlashArray で SMI-S 設定を管理します。" + +#~ msgid "purefa_subnet - manage network subnets on the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_subnet - FlashArray でネットワークサブネットを管理します。" + +#~ msgid "purefa_timeout - manage the GUI idle timeout on the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_timeout - FlashArray で GUI のアイドルタイムアウトを管理します。" + +#~ msgid "purefa_vlan - manage VLAN interfaces on the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_vlan - FlashArray で VLAN インターフェースを管理します。" + +#~ msgid "purefa_vnc - manage VNC for installed applications on the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_vnc - FlashArray にインストールされたアプリケーションの VNC を管理します。" + +#~ msgid "purefa_volume_tags - manage volume tags on the FlashArray" +#~ msgstr "purefa_volume_tags - FlashArray でボリュームタグを管理します。" + +#~ msgid "purestorage.flashblade" +#~ msgstr "purestorage.flashblade" + +#~ msgid "purefb_alert - manage alert email settings on a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_alert - FlashBlade でアラートのメール設定を管理します。" + +#~ msgid "purefb_bladename - manage FlashBlade name" +#~ msgstr "purefb_bladename - FlashBlade 名を管理します。" + +#~ msgid "purefb_bucket_replica - manage bucket replica links on a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_bucket_replica - FlashBlade でバケットレプリカリンクを管理します。" + +#~ msgid "purefb_connect - manage connections between FlashBlades" +#~ msgstr "purefb_connect - FlashBlades 間の接続を管理します。" + +#~ msgid "purefb_dns - manage DNS settings on a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_dns - FlashBlade で DNS 設定を管理します。" + +#~ msgid "purefb_fs_replica - manage filesystem replica links on a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_fs_replica - FlashBlade でファイルシステムレプリカリンクを管理します。" + +#~ msgid "purefb_inventory - get information about the hardware inventory of a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_inventory - FlashBlade のハードウェアインベントリーに関する情報を取得します。" + +#~ msgid "purefb_ntp - manage the NTP settings for a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_ntp - FlashBlade の NTP 設定を管理します。" + +#~ msgid "purefb_phonehome - manage the phone home settings for a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_phonehome - FlashBlade の電話ホームディレクトリー設定を管理します。" + +#~ msgid "purefb_policy - manage the filesystem snapshot policies for a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_policy - FlashBlade のファイルシステムスナップショットポリシーを管理します。" + +#~ msgid "purefb_proxy - manage the phone home HTTP proxy settings for a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_proxy - FlashBlade の電話ホーム HTTP プロキシー設定を管理します。" + +#~ msgid "purefb_remote_cred - manage the Object Store Remote Credentials on a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_remote_cred - FlashBlade でオブジェクトストアのリモート認証情報を管理します。" + +#~ msgid "purefb_snmp_agent - modify the FlashBlade SNMP Agent" +#~ msgstr "purefb_snmp_agent - FlashBlade SNMP エージェントを変更します。" + +#~ msgid "purefb_snmp_mgr - manage SNMP Managers on a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_snmp_mgr - FlashBlade で SNMP Manager を管理します。" + +#~ msgid "purefb_target - manage remote S3-capable targets for a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_target - FlashBlade のリモート S3 対応ターゲットを管理します。" + +#~ msgid "purefb_user - manage local ``pureuser`` account password on a FlashBlade" +#~ msgstr "purefb_user - FlashBlade でローカルの ``pureuser`` アカウントのパスワードを管理します。" + +#~ msgid "core - remove support for ``check_invalid_arguments`` in ``AnsibleModule``, ``AzureModule`` and ``UTMModule``." +#~ msgstr "core - ``AnsibleModule``、``AzureModule``、および ``UTMModule`` の ``check_invalid_arguments`` のサポートを削除します。" + +#~ msgid "module_utils.network.common.utils.ComplexDict has been removed" +#~ msgstr "module_utils.network.common.utils.ComplexDict が削除されました。" + +#~ msgid "win_stat - removed the deprecated ``get_md55`` option and ``md5`` return value." +#~ msgstr "win_stat - 非推奨の ``get_md55`` オプションと ``md5`` の戻り値を削除します。" + +#~ msgid "community.crypto" +#~ msgstr "community.crypto" + +#~ msgid "The ``letsencrypt`` module has been removed. Use ``acme_certificate`` instead." +#~ msgstr "``letsencrypt`` モジュールが削除されました。代わりに ``acme_certificate`` を使用してください。" + +#~ msgid "conjur_variable lookup - has been moved to the ``cyberark.conjur`` collection. A redirection is active, which will be removed in version 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/570)." +#~ msgstr "conjur_variable ルックアップ - ``cyberark.conjur`` コレクションに移動しました。リダイレクトはアクティブで、バージョン 2.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/570)。" + +#~ msgid "core - remove support for ``check_invalid_arguments`` in ``UTMModule``." +#~ msgstr "core - ``UTMModule`` の ``check_invalid_arguments`` のサポートを削除します。" + +#~ msgid "digital_ocean_* - all DigitalOcean modules have been moved to the ``community.digitalocean`` collection. A redirection is active, which will be removed in version 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/622)." +#~ msgstr "digital_ocean_* - すべての DigitalOcean モジュールが ``community.digitalocean`` コレクションに移動しました。リダイレクトはアクティブで、バージョン 2.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/622)。" + +#~ msgid "infini_* - all infinidat modules have been moved to the ``infinidat.infinibox`` collection. A redirection is active, which will be removed in version 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/607)." +#~ msgstr "infini_* - すべての infinidat モジュールが ``infinidat.infinibox`` コレクションに移動されました。リダイレクトはアクティブで、バージョン 2.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/607)。" + +#~ msgid "logicmonitor - the module has been removed in 1.0.0 since it is unmaintained and the API used by the module has been turned off in 2017 (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/539, https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/541)." +#~ msgstr "logicmonitor - このモジュールは、メンテナンス対象外で、モジュールが使用する API が 2017 年に削除されたため、1.0.0 で削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/539、https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/541)。" + +#~ msgid "logicmonitor_facts - the module has been removed in 1.0.0 since it is unmaintained and the API used by the module has been turned off in 2017 (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/539, https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/541)." +#~ msgstr "logicmonitor_facts - このモジュールは、メンテナンス対象外で、モジュールが使用する API が 2017 年に削除されたため、1.0.0 で削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/539、https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/541)。" + +#~ msgid "mysql_* - all MySQL modules have been moved to the ``community.mysql`` collection. A redirection is active, which will be removed in version 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/633)." +#~ msgstr "mysql_* - すべての MySQL モジュールが ``community.mysql`` コレクションに移動しました。リダイレクトはアクティブで、バージョン 2.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/633)。" + +#~ msgid "pacman - Removed deprecated ``recurse`` option, use ``extra_args=--recursive`` instead" +#~ msgstr "pacman - 非推奨の ``recurse`` オプションを削除しました。代わりに ``extra_args=--recursive`` を使用します。" + +#~ msgid "proxysql_* - all ProxySQL modules have been moved to the ``community.proxysql`` collection. A redirection is active, which will be removed in version 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/624)." +#~ msgstr "proxysql_* - すべての ProxySQL モジュールが ``community.proxysql`` コレクションに移動されました。リダイレクトはアクティブで、バージョン 2.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/624)。" + +#~ msgid "onyx - all onyx modules and plugins have been moved to the mellanox.onyx collection. Redirects have been added that will be removed in community.network 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/83)." +#~ msgstr "onyx - すべての onyx モジュールとプラグインは、mellanox.onyx コレクションに移動しました。community.network 2.0.0 で削除される予定のリダイレクトが追加されました (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/83)。" + +#~ msgid "vmware_guest_find - Removed deprecated ``datacenter`` option" +#~ msgstr "vmware_guest_find - 非推奨の ``datacenter`` オプションを削除しました。" + +#~ msgid "vmware_portgroup - removed 'inbound_policy', and 'rolling_order' deprecated options." +#~ msgstr "vmware_portgroup - 「inbound_policy」および「rolling_order」の非推奨オプションを削除しました。" + +#~ msgid "vmware_vmkernel - Removed deprecated ``ip_address`` option; use sub-option ip_address in the network option instead" +#~ msgstr "vms_vmkernel - 非推奨の ``ip_address`` オプション。代わりに network オプションにサブオプション ip_address を使用してください。" + +#~ msgid "vmware_vmkernel - Removed deprecated ``subnet_mask`` option; use sub-option subnet_mask in the network option instead" +#~ msgstr "vmware_vmkernel - 非推奨の ``subnet_mask`` オプションを削除しました。代わりに network オプションにサブオプション subnet_mask を使用してください。" + +#~ msgid "win_disk_image - removed the deprecated return value ``mount_path`` in favor of ``mount_paths``." +#~ msgstr "win_disk_image - 非推奨の戻り値 ``mount_path`` が削除され、``mount_paths`` が変更になりました。" + +#~ msgid "win_psexec - removed the deprecated ``extra_opts`` option." +#~ msgstr "win_psexec - 非推奨の ``extra_opts`` オプションが削除されました。" + +#~ msgid "Remove _bigip_iapplx_package alias" +#~ msgstr "_bigip_iapplx_package エイリアスの削除" + +#~ msgid "Remove _bigip_security_address_list alias" +#~ msgstr "_bigip_security_address_list エイリアスの削除" + +#~ msgid "Remove _bigip_security_port_list alias" +#~ msgstr "_bigip_security_port_list エイリアスの削除" + +#~ msgid "Remove _bigip_traffic_group alias" +#~ msgstr "_bigip_traffic_group エイリアスの削除" + +#~ msgid "Remove bigip_appsvcs_extension module" +#~ msgstr "bigip_appsvcs_extension モジュールの削除" + +#~ msgid "Remove bigip_asm_policy module" +#~ msgstr "bigip_asm_policy モジュールの削除" + +#~ msgid "The vyos.vyos.vyos_static_route module has been deprecated and will be removed in a later release; use vyos.vyos.vyos_static_routes instead." +#~ msgstr "vyos.vyos.vyos_static_route モジュールは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。代わりに、vyos.vyos.vyos_static_routes を使用します。" + +#~ msgid "Using the DefaultCallback without the correspodning doc_fragment or copying the documentation." +#~ msgstr "対応する doc_fragment を使用せずに DefaultCallback を使用、またはドキュメントのコピー" + +#~ msgid "hash_behaviour - Deprecate ``hash_behaviour`` for future removal." +#~ msgstr "hash_behaviour - 今後削除される ``hash_behaviour`` を非推奨にします。" + +#~ msgid "script inventory plugin - The 'cache' option is deprecated and will be removed in 2.12. Its use has been removed from the plugin since it has never had any effect." +#~ msgstr "スクリプトインベントリープラグイン - 「cache」オプションは非推奨になり、2.12 で削除されます。何も効果がないため、その使用はプラグインから削除されました。" + +#~ msgid "All AWS Modules - ``aws_access_key``, ``aws_secret_key`` and ``security_token`` will be made mutually exclusive with ``profile`` after 2022-06-01." +#~ msgstr "すべての AWS モジュール - ``aws_access_key``、``aws_secret_key``、および ``security_token`` は 2022-06-01 以降に ``profile`` と相互に排他的になります。" + +#~ msgid "cloudformation - The ``template_format`` option had no effect since Ansible 2.3 and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "cloudformation - ``template_format`` オプションは Ansible 2.3 以降には影響しませんが、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "cloudformation - the ``template_format`` option has been deprecated and will be removed in a later release. It has been ignored by the module since Ansible 2.3." +#~ msgstr "cloudformation - ``template_format`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。これは Ansible 2.3 以降モジュールによって無視されています。" + +#~ msgid "data_pipeline - The ``version`` option had no effect and will be removed in after 2022-06-01" +#~ msgstr "data_pipeline - ``version`` オプションは影響を受けず、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "ec2 - in a later release, the ``group`` and ``group_id`` options will become mutually exclusive. Currently ``group_id`` is ignored if you pass both." +#~ msgstr "ec2 - 今後のリリースでは、``group`` オプションと ``group_id`` オプションが相互に排他的になります。現時点では、両方を渡すと ``group_id`` は無視されます。" + +#~ msgid "ec2_ami - The ``no_device`` alias ``NoDevice`` has been deprecated and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "ec2_ami - ``no_device`` エイリアス ``NoDevice`` は非推奨となり、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "ec2_ami - The ``virtual_name`` alias ``VirtualName`` has been deprecated and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "ec2_ami - ``virtual_name`` エイリアス ``VirtualName`` は非推奨となり、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "ec2_eip - The ``wait_timeout`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "ec2_eip - ``wait_timeout`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "ec2_key - The ``wait_timeout`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "ec2_key - ``wait_timeout`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "ec2_key - The ``wait`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "ec2_key - ``wait`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "ec2_key - the ``wait_timeout`` option has been deprecated and will be removed in a later release. It has had no effect since Ansible 2.5." +#~ msgstr "ec2_key - ``wait_timeout`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。Ansible 2.5 以降には変更はありません。" + +#~ msgid "ec2_key - the ``wait`` option has been deprecated and will be removed in a later release. It has had no effect since Ansible 2.5." +#~ msgstr "ec2_key - ``wait`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。Ansible 2.5 以降には変更はありません。" + +#~ msgid "ec2_lc - The ``associate_public_ip_address`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "ec2_lc - ``associate_public_ip_address`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "ec2_tag - deprecate the ``list`` option in favor of ec2_tag_info" +#~ msgstr "ec2_tag - ``list`` オプションが非推奨になり、ec2_tag_info が採用されました。" + +#~ msgid "ec2_tag - support for ``list`` as a state has been deprecated and will be removed in a later release. The ``ec2_tag_info`` can be used to fetch the tags on an EC2 resource." +#~ msgstr "ec2_tag - 状態としての ``list`` のサポートは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。``ec2_tag_info`` を使用すると、EC2 リソースでタグを取得できます。" + +#~ msgid "win_domain_computer - Deprecated the undocumented ``log_path`` option. This option will be removed in a major release after ``2022-07-01``." +#~ msgstr "win_domain_ computers - ドキュメント化されていない ``log_path`` オプションが非推奨になりました。このオプションは ``2022-07-01`` 後のメジャーリリースで削除されます。" + +#~ msgid "win_domain_controller - the ``log_path`` option has been deprecated and will be removed in a later release. This was undocumented and only related to debugging information for module development." +#~ msgstr "win_domain_controller - ``log_path`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。これは文書化されておらず、モジュール開発のデバッグ情報にのみ関連しています。" + +#~ msgid "win_package - the ``ensure`` alias for the ``state`` option has been deprecated and will be removed in a later release. Please use ``state`` instead of ``ensure``." +#~ msgstr "win_package - ``state`` オプションの ``ensure`` エイリアスは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。``ensure`` の代わりに ``state`` を使用してください。" + +#~ msgid "win_package - the ``productid`` alias for the ``product_id`` option has been deprecated and will be removed in a later release. Please use ``product_id`` instead of ``productid``." +#~ msgstr "win_package - ``product_id`` オプションの ``productid`` エイリアスは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。``productid`` の代わりに ``product_id`` を使用してください。" + +#~ msgid "win_package - the ``username`` and ``password`` options has been deprecated and will be removed in a later release. The same functionality can be done by using ``become: yes`` and ``become_flags: logon_type=new_credentials logon_flags=netcredentials_only`` on the task." +#~ msgstr "win_package - ``username`` オプションおよび ``password`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。同様に、タスクの ``become: yes`` および ``become_flags: logon_type=new_credentials logon_flags=netcredentials_only`` を使用して実行できます。" + +#~ msgid "win_regedit - Deprecated using forward slashes as a path separator, use backslashes to avoid ambiguity between a forward slash in the key name or a forward slash as a path separator. This feature will be removed in a major release after ``2021-07-01``." +#~ msgstr "win_regedit - スラッシュをパス区切り文字として使用し、バックスラッシュを使用して、キー名のスラッシュとパス区切りのスラッシュの曖昧さを回避します。この機能は、``2021-07-01`` の後のメジャーリリースで削除されます。" + +#~ msgid "data_pipeline - The ``version`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "data_pipeline - ``version`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降削除されます。" + +#~ msgid "data_pipeline - the ``version`` option has been deprecated and will be removed in a later release. It has always been ignored by the module." +#~ msgstr "data_pipeline - ``version`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。常にモジュールによって無視されています。" + +#~ msgid "ec2_eip - the ``wait_timeout`` option has been deprecated and will be removed in a later release. It has had no effect since Ansible 2.3." +#~ msgstr "ec2_eip - ``wait_timeout`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。Ansible 2.3 以降は変更されません。" + +#~ msgid "ec2_lc - the ``associate_public_ip_address`` option has been deprecated and will be removed after a later release. It has always been ignored by the module." +#~ msgstr "ec2_lc - ``associate_public_ip_address`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。常にモジュールによって無視されています。" + +#~ msgid "elb_network_lb - The current default value of the ``state`` option has been deprecated and will change from absent to present after 2022-06-01" +#~ msgstr "elb_network_lb - ``state`` オプションの現在のデフォルト値は非推奨となり、2022-06-01 以降に absent から present に変更する予定です。" + +#~ msgid "elb_network_lb - in a later release, the default behaviour for the ``state`` option will change from ``absent`` to ``present``. To maintain the existing behavior explicitly set state to ``absent``." +#~ msgstr "elb_network_lb - 今後のリリースでは、``state`` オプションのデフォルト動作が ``absent`` から ``present`` に変更なります。既存の動作を維持するには、状態を明示的に ``absent`` に設定します。" + +#~ msgid "iam_managed_policy - The ``fail_on_delete`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "iam_managed_policy - ``fail_on_delete`` オプションは影響を受けず、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "iam_managed_policy - the ``fail_on_delete`` option has been deprecated and will be removed after a later release. It has always been ignored by the module." +#~ msgstr "iam_managed_policy - ``fail_on_delete`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。常にモジュールによって無視されています。" + +#~ msgid "iam_policy - The ``policy_document`` will be removed after 2022-06-01. To maintain the existing behavior use the ``policy_json`` option and read the file with the ``lookup`` plugin." +#~ msgstr "iam_policy - ``policy_document`` は 2022-06-01 以降削除されます。既存の動作を維持するには、``policy_json`` オプションを使用して ``lookup`` プラグインでファイルを読み取ります。" + +#~ msgid "iam_policy - The default value of ``skip_duplicates`` will change after 2022-06-01 from ``true`` to ``false``." +#~ msgstr "iam_policy -``skip_duplicates`` のデフォルト値は、2022-06-01 以降、``true`` から``false`` に変更になります。" + +#~ msgid "iam_policy - in a later release, the default value for the ``skip_duplicates`` option will change from ``true`` to ``false``. To maintain the existing behavior explicitly set it to ``true``." +#~ msgstr "iam_policy - 今後のリリースでは、``skip_duplicates`` オプションのデフォルト値が ``true`` から``false`` に変更になります。既存の動作を維持するには、明示的に ``true`` に設定してください。" + +#~ msgid "iam_policy - the ``policy_document`` option has been deprecated and will be removed after a later release. To maintain the existing behavior use the ``policy_json`` option and read the file with the ``lookup`` plugin." +#~ msgstr "iam_policy - ``policy_document`` オプションは非推奨となり、後のリリースで削除される予定です。既存の動作を維持するには、``policy_json`` オプションを使用し、``lookup`` プラグインでファイルを読み込んでください。" + +#~ msgid "iam_role - The default value of the purge_policies has been deprecated and will change from true to false after 2022-06-01" +#~ msgstr "iam_role - purge_policies のデフォルト値は非推奨となり、2022-06-01 以降は true から false に変更になります。" + +#~ msgid "iam_role - in a later release, the ``purge_policies`` option (also know as ``purge_policy``) default value will change from ``true`` to ``false``" +#~ msgstr "iam_role - 今後のリリースでは、``purge_policies`` オプション (``purge_policy`` とも呼ばれる) のデフォルト値が ``true`` から ``false`` に変更になります。" + +#~ msgid "s3_lifecycle - The ``requester_pays`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "s3_lifecycle - ``requester_pays`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "s3_lifecycle - the ``requester_pays`` option has been deprecated and will be removed after a later release. It has always been ignored by the module." +#~ msgstr "s3_lifecycle - ``requester_pays`` オプションは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。モジュールでは常に無視されています。" + +#~ msgid "s3_sync - The ``retries`` option had no effect and will be removed after 2022-06-01" +#~ msgstr "s3_sync - ``retries`` オプションは影響を受けておらず、2022-06-01 以降に削除されます。" + +#~ msgid "s3_sync - the ``retries`` option has been deprecated and will be removed after 2022-06-01. It has always been ignored by the module." +#~ msgstr "s3_sync - ``retries`` オプションは非推奨となり、2022-06-01 以降は削除されます。モジュールでは常に無視されています。" + +#~ msgid "openssl_csr - all values for the ``version`` option except ``1`` are deprecated. The value 1 denotes the current only standardized CSR version." +#~ msgstr "openssl_csr - ``version`` オプションの ``1`` 以外の値は非推奨です。値 1 は、現在唯一標準化されている CSR バージョンを示します。" + +#~ msgid "The ldap_attr module has been deprecated and will be removed in a later release; use ldap_attrs instead." +#~ msgstr "ldap_attr モジュールは非推奨となり、今後のリリースで削除されます。代わりに ldap_attrs を使用してください。" + +#~ msgid "airbrake_deployment - Add deprecation notice for ``token`` parameter and v2 api deploys. This feature will be removed in community.general 3.0.0." +#~ msgstr "airbrake_deployment - ``token`` パラメーターと v2 api のデプロイに関する非推奨の告知を追加します。この機能は community.general 3.0.0 で削除されます。" + +#~ msgid "clc_aa_policy - The ``wait`` option had no effect and will be removed in community.general 3.0.0." +#~ msgstr "clc_aa_policy - ``wait`` オプションは影響を受けず、community.general 3.0.0 で削除されます。" + +#~ msgid "clc_aa_policy - the ``wait`` parameter will be removed. It has always been ignored by the module." +#~ msgstr "clc_aa_policy - ``wait`` パラメーターは削除されます。常にモジュールにより無視されています。" + +#~ msgid "docker_container - the ``trust_image_content`` option is now deprecated and will be removed in community.general 3.0.0. It has never been used by the module." +#~ msgstr "docker_container - ``trust_image_content`` オプションは非推奨となり、community.general 3.0.0 で削除されます。モジュールで使用されることはありません。" + +#~ msgid "docker_container - the ``trust_image_content`` option will be removed. It has always been ignored by the module." +#~ msgstr "docker_container - ``trust_image_content`` オプションは削除されます。これまでもモジュールはこのオプションを無視していました。" + +#~ msgid "docker_container - the default of ``container_default_behavior`` will change from ``compatibility`` to ``no_defaults`` in community.general 3.0.0. Set the option to an explicit value to avoid a deprecation warning." +#~ msgstr "docker_container - ``container_default_behavior`` のデフォルト値が community.general 3.0.0 で ``compatibility`` から ``no_defaults`` に変更になります。非推奨の警告を防ぐために、オプションを明示的に設定します。" + +#~ msgid "docker_container - the default value for ``network_mode`` will change in community.general 3.0.0, provided at least one network is specified and ``networks_cli_compatible`` is ``true``. See porting guide, module documentation or deprecation warning for more details." +#~ msgstr "docker_container - community.general 3.0.0 では、少なくとも 1 つのネットワークが指定され、``networks_cli_compatible`` が ``true`` である場合は、``network_mode`` のデフォルト値が変更します。詳細は移植ガイド、モジュールのドキュメント、または非推奨の警告を参照してください。" + +#~ msgid "docker_stack - Return values ``out`` and ``err`` have been deprecated and will be removed in community.general 3.0.0. Use ``stdout`` and ``stderr`` instead." +#~ msgstr "docker_stack - 戻り値の ``out`` と``err`` は非推奨であり、community.general 3.0.0 で削除されます。代わりに ``stdout`` と``stderr`` を使用してください。" + +#~ msgid "docker_stack - the return values ``err`` and ``out`` have been deprecated. Use ``stdout`` and ``stderr`` from now on instead." +#~ msgstr "docker_stack - ``err`` と``out`` の戻り値は非推奨となりました。今後は ``stdout`` と ``stderr`` を使用してください。" + +#~ msgid "helm - Put ``helm`` module to deprecated. New implementation is available in community.kubernetes collection." +#~ msgstr "helm - ``helm`` モジュールを非推奨にしました。新しい実装は community.kubernetes コレクションで公開されています。" + +#~ msgid "redfish_config - Deprecate ``bios_attribute_name`` and ``bios_attribute_value`` in favor of new `bios_attributes`` option." +#~ msgstr "redfish_config - ``bios_attribute_name`` と ``bios_attribute_value`` を非推奨とし、新しい `bios_attributes`` オプションを採用します。" + +#~ msgid "redfish_config - the ``bios_attribute_name`` and ``bios_attribute_value`` options will be removed. To maintain the existing behavior use the ``bios_attributes`` option instead." +#~ msgstr "redfish_config - ``bios_attribute_name`` オプションおよび ``bios_attribute_value`` オプションを削除します。既存の動作を維持するには、代わりに ``bios_attributes`` オプションを使用します。" + +#~ msgid "redfish_config and redfish_command - the behavior to select the first System, Manager, or Chassis resource to modify when multiple are present will be removed. Use the new ``resource_id`` option to specify target resource to modify." +#~ msgstr "redfish_config および redfish_command - 複数のリソースが存在する場合に修正する最初の System リソース、Manager リソース、または Chassis リソースを選択する動作が削除されます。新しい ``resource_id`` オプションを使用して、変更する対象のリソースを指定します。" + +#~ msgid "redfish_config, redfish_command - Behavior to modify the first System, Mananger, or Chassis resource when multiple are present is deprecated. Use the new ``resource_id`` option to specify target resource to modify." +#~ msgstr "redfish_config、redfish_command - 複数のリソースが存在する場合、最初の System、Mananger、または Chassis リソースを修正する動作は非推奨です。新しい ``resource_id`` オプションを使用して、変更する対象のリソースを指定してください。" + +#~ msgid "xbps - the ``force`` option never had any effect. It is now deprecated, and will be removed in 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/568)." +#~ msgstr "xbps - ``force`` オプションには何も効果がありません。現在非推奨になり、3.0.0 で削除されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/568)。" + +#~ msgid "The vmware_dns_config module has been deprecated and will be removed in a later release; use vmware_host_dns instead." +#~ msgstr "vmware_dns_config モジュールは非推奨となり、今後のリリースで削除される予定です。代わりに vmware_host_dns を使用してください。" + +#~ msgid "vca - vca_fw, vca_nat, vca_app are deprecated since these modules rely on deprecated part of Pyvcloud library." +#~ msgstr "vca - vca_fw モジュール、vca_nat モジュール、vca_app モジュールは、Pyvcloud ライブラリーの非推奨の部分に依存しているため非推奨になりました。" + +#~ msgid "vmware_dns_config - Deprecate in favor of new module vmware_host_dns." +#~ msgstr "vmc_dns_config - 非推奨になり、新しいモジュール vmware_host_dns が採用されました。" + +#~ msgid "vmware_guest - deprecate specifying CDROM configuration as a dict, instead use a list." +#~ msgstr "vmware_guest - CDROM 設定を dict として指定することを非推奨とし、代わりにリストを使用します。" + +#~ msgid "vmware_tag_info - in a later release, the module will not return ``tag_facts`` since it does not return multiple tags with the same name and different category id. To maintain the existing behavior use ``tag_info`` which is a list of tag metadata." +#~ msgstr "vmware_tag_info - 今後のリリースでは、同じ名前で異なるカテゴリー ID を持つ複数のタグを返さないため、モジュールは ``tag_facts`` を返しません。既存の動作を維持するには、タグのメタデータのリストである ``tag_info`` を使用してください。" + +#~ msgid "zabbix_proxy (module) - deprecates ``interface`` sub-options ``type`` and ``main`` when proxy type is set to passive via ``status=passive``. Make sure these suboptions are removed from your playbook as they were never supported by Zabbix in the first place." +#~ msgstr "zabbix_proxy (モジュール) - ``status=passive`` でプロキシーが passive に設定されている場合は、``interface`` のサブオプション ``type`` と ``main`` を非推奨とします。これらのサブオプションはそもそも Zabbix ではサポートされていないため、必ず Playbook から削除してください。" + +#~ msgid "Deprecated bigip_appsvcs_extension module" +#~ msgstr "非推奨の bigip_appsvcs_extension モジュール" + +#~ msgid "Deprecated bigip_device_facts module name" +#~ msgstr "非推奨の bigip_device_facts モジュール名" + +#~ msgid "Deprecated bigiq_device_facts module name" +#~ msgstr "非推奨の bigiq_device_facts モジュール名" + +#~ msgid "Ansible 3 is based on Ansible-Base 2.10, which is the same major release as Ansible 2.10. Therefore, there is no section on ansible-base in this porting guide. If you are upgrading from Ansible 2.9, please first consult the Ansible 2.10 porting guide before continuing with the Ansible 3 porting guide." +#~ msgstr "Ansible 3 は、Ansible 2.10 と同じメジャーリリースである Ansible-Base 2.10 をベースにしています。そのため、この移植ガイドには、ansible-base に関するセクションはありません。Ansible 2.9 からアップグレードする場合は、まず Ansible 2.10 の移植ガイドを参照してから、Ansible 3 の移植ガイドに進んでください。" + +#~ msgid "We suggest you read this page along with the `Ansible 3 Changelog `_ to understand what updates you may need to make." +#~ msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`Ansible 3 Changelog `_」を参照してください。" + +#~ msgid "Porting Guide for v3.4.0" +#~ msgstr "v3.4.0 の移植ガイド" + +#~ msgid "dellemc.openmanage" +#~ msgstr "dellemc.openmanage" + +#~ msgid "idrac_user - Issue(192043) Module may error out with the message ``unable to perform the import or export operation because there are pending attribute changes or a configuration job is in progress``. Wait for the job to complete and run the task again." +#~ msgstr "idrac_user - Issue(192043)モジュールは ``unable to perform the import or export operation because there are pending attribute changes or a configuration job is in progress`` メッセージでエラーが発生する可能性があります。ジョブが完了するまで待機し、タスクを再度実行します。" + +#~ msgid "ome_configuration_compliance_info - Issue(195592) Module may error out with the message ``unable to process the request because an error occurred``. If the issue persists, report it to the system administrator." +#~ msgstr "ome_configuration_compliance_info - Issue(195592) モジュールは ``unable to process the request because an error occurred`` メッセージでエラーが発生する可能性があります。問題が解決しない場合は、システム管理者に報告してください。" + +#~ msgid "ome_smart_fabric - Issue(185322) Only three design types are supported by OpenManage Enterprise Modular but the module successfully creates a fabric when the design type is not supported." +#~ msgstr "ome_smart_fabric - Issue(185322)は OpenManage Enterprise Modular でサポートされている 3 つの設計タイプのみですが、モジュールは設計タイプがサポートされていないと、ファブリックが正常に作成されます。" + +#~ msgid "ome_smart_fabric_uplink - Issue(186024) ome_smart_fabric_uplink module does not allow the creation of multiple uplinks of the same name even though this is supported by OpenManage Enterprise Modular. If an uplink is created using the same name as an existing uplink, the existing uplink is modified." +#~ msgstr "ome_smart_fabric_uplink - Issue(186024)ome_smart_fabric_uplink モジュールでは、OpenManage Enterprise Modular でサポートされていても、同じ名前の複数のアップリンクの作成はできません。アップリンクが既存のアップリンクと同じ名前を使用して作成されると、既存のアップが変更します。" + +#~ msgid "ansible-test - Tests run with the ``centos6`` and ``default`` test containers now use a PyPI proxy container to access PyPI when Python 2.6 is used. This allows tests running under Python 2.6 to continue functioning even though PyPI is discontinuing support for non-SNI capable clients." +#~ msgstr "ansible-test - ``centos6`` および ``default`` テストコンテナーで実行されるテストでは、Python 2.6 の使用時に PyPI プロキシーコンテナーを使用して PyPI にアクセスできるようになりました。これにより、Python 2.6 で実行されるテストは、PyPI 以外のクライアントのサポートがある場合でも引き続き機能します。" + +#~ msgid "community.postgresql" +#~ msgstr "community.postgresql" + +#~ msgid "postgresql_query - the default value of the ``as_single_query`` option will be changed to ``yes`` in community.postgresql 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.postgresql/issues/85)." +#~ msgstr "postgresql_query - ``as_single_query`` オプションのデフォルト値が community.postgresql 2.0.0 で ``yes`` に変更になります (https://github.com/ansible-collections/community.postgresql/issues/85)。" + +#~ msgid "netapp.ontap" +#~ msgstr "netapp.ontap" + +#~ msgid "na_ontap_autosupport - Added REST support to the module." +#~ msgstr "na_ontap_autosupport - モジュールに REST サポートを追加。" + +#~ msgid "ec2_vpc_endpoint_info - the ``query`` option has been deprecated and will be removed after 2022-12-01 (https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/346). The ec2_vpc_endpoint_info now defaults to listing information about endpoints. The ability to search for information about available services has been moved to the dedicated module ``ec2_vpc_endpoint_service_info``." +#~ msgstr "ec2_vpc_endpoint_info - ``query`` オプションは非推奨となり、2022-12-01 以降に削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/346)。ec2_vpc_endpoint_info は、デフォルトでエンドポイントに関する情報を一覧表示するようになりました。利用可能なサービスに関する情報の検索機能が、専用のモジュール ``ec2_vpc_endpoint_service_info`` に移動しました。" + +#~ msgid "docker_* modules and plugins, except ``docker_swarm`` connection plugin and ``docker_compose`` and ``docker_stack*` modules - the current default ``localhost`` for ``tls_hostname`` is deprecated. In community.docker 2.0.0 it will be computed from ``docker_host`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/134)." +#~ msgstr "docker_* モジュールおよびプラグイン(``docker_swarm`` 接続プラグイン、``docker_compose`` モジュール、および '`docker_stack*` モジュールを除く)は非推奨になりました。``tls_hostname`` の現在のデフォルト ``localhost`` は非推奨になりました。community.docker 2.0.0 では、代わりに ``docker_host`` から計算されます(https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/134)。" + +#~ msgid "Porting Guide for v3.3.0" +#~ msgstr "v3.3.0 の移植ガイド" + +#~ msgid "community.mysql" +#~ msgstr "community.mysql" + +#~ msgid "mysql_user - the ``REQUIRESSL`` is an alias for the ``ssl`` key in the ``tls_requires`` option in ``community.mysql`` 2.0.0 and support will be dropped altogether in ``community.mysql`` 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/121)." +#~ msgstr "``REQUIRESSL`` は、``community.mysql`` 2.0.0 の ``tls_requires`` オプションにある ``ssl`` キーのエイリアスです。サポートは ``community.mysql`` 3.0.0 ですべて削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/121)。" + +#~ msgid "vmware_vmkernel_ip_config - deprecate in favor of vmware_vmkernel (https://github.com/ansible-collections/community.vmware/pull/667)." +#~ msgstr "vmware_vmkernel_ip_config - vmware_vmkernel が採用される(非推奨)(https://github.com/ansible-collections/community.kubernetes/pull/16)" + +#~ msgid "Support for Python versions earlier than 3.5 is being deprecated" +#~ msgstr "3.5 よりも前の Python バージョンのサポートが非推奨になりました。" + +#~ msgid "Porting Guide for v3.2.0" +#~ msgstr "v3.2.0 の移植ガイド" + +#~ msgid "docker_swarm - if ``join_token`` is specified, a returned join token with the same value will be replaced by ``VALUE_SPECIFIED_IN_NO_LOG_PARAMETER``. Make sure that you do not blindly use the join tokens from the return value of this module when the module is invoked with ``join_token`` specified! This breaking change appears in a minor release since it is necessary to fix a security issue (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/103)." +#~ msgstr "docker_swarm - ``join_token`` が指定されている場合、返される結合トークンが ``VALUE_SPECIFIED_IN_NO_LOG_PARAMETER`` に置き換えられます。これにより、モジュールが ``join_token`` で呼び出されると、このモジュールの戻り値から結合トークンを使用しないようにします。この重大な変更は、セキュリティーの問題を修正するために必要なため、マイナーリリースに変更になりました(https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/103)。" + +#~ msgid "acme module_utils - the ``acme`` module_utils (``ansible_collections.community.crypto.plugins.module_utils.acme``) is deprecated and will be removed in community.crypto 2.0.0. Use the new Python modules in the ``acme`` package instead (``ansible_collections.community.crypto.plugins.module_utils.acme.xxx``) (https://github.com/ansible-collections/community.crypto/pull/184)." +#~ msgstr "acme module_utils - ``acme`` module_utils(``ansible_collections.community.crypto.plugins.module_utils.acme``)は非推奨となり、community.crypto 2.0.0 で削除されます。代わりに ``acme`` パッケージで新しい Python モジュールを使用してください(``ansible_collections.community.crypto.plugins.module_utils.acme.xxx``)(https://github.com/ansible-collections/community.crypto/pull/184)。" + +#~ msgid "Porting Guide for v3.1.0" +#~ msgstr "v3.1.0 の移植ガイド" + +#~ msgid "introduce \"skip_version_check\" parameter in grafana_teams and grafana_folder modules (#147)" +#~ msgstr "grafana_teams モジュールおよび grafana_folder モジュールに「skip_version_check」パラメーターが追加されました(#147)" + +#~ msgid "mysql_replication - the mode options values ``getslave``, ``startslave``, ``stopslave``, ``resetslave``, ``resetslaveall` and the master_use_gtid option ``slave_pos`` are deprecated (see the alternative values) and will be removed in ``community.mysql`` 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/97)." +#~ msgstr "mysql_replication - モードオプションの値 ``getslave``、``startslave``、``stopslave``、``resetslave``、`resetslaveall`、および master_use_gtid オプション ``slave_pos`` は非推奨となり(別の値を参照)、``community.mysql`` 3.0.0 で削除されます(別の値を参照)(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/97))。" + +#~ msgid "mysql_replication - the word ``SLAVE`` in messages returned by the module will be changed to ``REPLICA`` in ``community.mysql`` 2.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/98)." +#~ msgstr "mysql_replication - モジュールによって返されたメッセージの ``SLAVE`` という単語は ``community.mysql`` 2.0.0 では ``REPLICA`` に変更されます(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/98)。" + +#~ msgid "Removed TMOS v11 support for bigip_gtm_pool and bigip_gtm_wide_ip modules" +#~ msgstr "bigip_gtm_pool および bigip_gtm_wide_ip モジュールの TMOS v11 サポートを削除" + +#~ msgid "Removed quorum and monitor_type parameters in bigip_node module. See porting guides section at https://clouddocs.f5.com/products/orchestration/ansible/devel/usage/porting-guides.html" +#~ msgstr "bigip_node モジュールで quorum および monitor_type パラメーターが削除されました。移植ガイドのセクション(https://clouddocs.f5.com/products/orchestration/ansible/devel/usage/porting-guides.html)を参照してください。" + +#~ msgid "Removed syslog_settings and pool_settings parameters in bigip_log_destination moduke. See porting guides section at https://clouddocs.f5.com/products/orchestration/ansible/devel/usage/porting-guides.html" +#~ msgstr "bigip_log_destination モジュールで syslog_settings パラメーターおよび pool_settings パラメーターが削除されました。移植ガイドのセクション(https://clouddocs.f5.com/products/orchestration/ansible/devel/usage/porting-guides.html)を参照してください。" + +#~ msgid "cloudscale_ch.cloud" +#~ msgstr "cloudscale_ch.cloud" + +#~ msgid "The aliases ``server_uuids`` and ``server_uuid`` of the servers parameter in the volume module will be removed in version 3.0.0." +#~ msgstr "ボリュームモジュールの server パラメーターのエイリアス ``server_uuids`` および ``server_uuid`` は、バージョン 3.0.0 で削除されます。" + +#~ msgid "ec2_eip - formally deprecate the ``instance_id`` alias for ``device_id`` (https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/349)." +#~ msgstr "ec2_eip - ``device_id`` の ``instance_id`` エイリアスを正式に非推奨化(https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/349)。" + +#~ msgid "ec2_vpc_endpoint - deprecate the policy_file option and recommend using policy with a lookup (https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/366)." +#~ msgstr "ec2_vpc_endpoint - policy_file オプションを非推奨にし、ルックアップでのポリシーの使用を推奨します(https://github.com/ansible-collections/community.aws/pull/366)" + +#~ msgid "acme_account_info - when ``retrieve_orders=url_list``, ``orders`` will no longer be returned in community.crypto 2.0.0. Use ``order_uris`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.crypto/pull/178)." +#~ msgstr "acme_account_info - ``retrieve_orders=url_list`` の場合、``orders`` は community.crypto 2.0.0 で返されなくなります。代わりに ``order_uris`` を使用します(https://github.com/ansible-collections/community.crypto/pull/178)" + +#~ msgid "apt_rpm - deprecated invalid parameter alias ``update-cache``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "apt_rpm - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" + +#~ msgid "composer - deprecated invalid parameter aliases ``working-dir``, ``global-command``, ``prefer-source``, ``prefer-dist``, ``no-dev``, ``no-scripts``, ``no-plugins``, ``optimize-autoloader``, ``classmap-authoritative``, ``apcu-autoloader``, ``ignore-platform-reqs``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "composer - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``working-dir``、``global-command``、``prefer-source``、``prefer-dist``、``no-dev``、``no-scripts``、``no-plugins``、``optimize-autoloader``、``classmap-authoritative``、``apcu-autoloader``、``ignore-platform-reqs`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927。" + +#~ msgid "github_deploy_key - deprecated invalid parameter alias ``2fa_token``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "github_deploy_key - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``2fa_token`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)" + +#~ msgid "grove - the option ``message`` will be removed in community.general 4.0.0. Use the new option ``message_content`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1929)." +#~ msgstr "grove - オプション ``message`` は community.general 4.0.0 で削除されます。代わりに、新しいオプション ``message_content`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1929)。" + +#~ msgid "homebrew - deprecated invalid parameter alias ``update-brew``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "homebrew - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-brew`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)" + +#~ msgid "homebrew_cask - deprecated invalid parameter alias ``update-brew``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "homebrew_cask - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-brew`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" + +#~ msgid "opkg - deprecated invalid parameter alias ``update-cache``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "opkg - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" + +#~ msgid "pacman - deprecated invalid parameter alias ``update-cache``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "pacman - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" + +#~ msgid "puppet - deprecated undocumented parameter ``show_diff``, will be removed in 7.0.0. (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "puppet - ドキュメント化されていない非推奨のパラメーター ``show_diff`` が 7.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" + +#~ msgid "runit - unused parameter ``dist`` marked for deprecation (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1830)." +#~ msgstr "runit - 未使用のパラメーター ``dist`` は非推奨と示されています(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1830)。" + +#~ msgid "slackpkg - deprecated invalid parameter alias ``update-cache``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "slackpkg - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" + +#~ msgid "urmpi - deprecated invalid parameter aliases ``update-cache`` and ``no-recommends``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "urmpi - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` および ``no-recommends`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" + +#~ msgid "xbps - deprecated invalid parameter alias ``update-cache``, will be removed in 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)." +#~ msgstr "xbps - 非推奨の無効なパラメーターエイリアス ``update-cache`` が 5.0.0 で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1927)。" + +#~ msgid "xfconf - returning output as facts is deprecated, this will be removed in community.general 4.0.0. Please register the task output in a variable and use it instead. You can already switch to the new behavior now by using the new ``disable_facts`` option (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1747)." +#~ msgstr "xfconf - 出力をファクトとして返すのは非推奨です。これは community.general 4.0.0 で削除されます。タスクの出力を変数に登録して代わりに使用してください。新しい``disable_facts`` オプション使用すると新しい挙動に切り替えることができます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1747。" + +#~ msgid "Porting Guide for v3.0.0" +#~ msgstr "v3.0.0 の移植ガイド" + +#~ msgid "Issue 1(186024): ome_smart_fabric_uplink module does not allow the creation of multiple uplinks of the same name even though this is supported by OpenManage Enterprise Modular. If an uplink is created using the same name as an existing uplink, the existing uplink is modified." +#~ msgstr "Issue 1(186024): ome_smart_fabric_uplink モジュールでは、OpenManage Enterprise Modular でサポートされていても、同じ名前の複数のアップリンクの作成はできません。アップリンクが既存のアップリンクと同じ名前を使用して作成されると、既存のアップが変更します。" + +#~ msgid "Issue 2(187956): If an invalid job_id is provided, idrac_lifecycle_controller_job_status_info returns an error message. This error message does not contain information about the exact issue with the invalid job_id." +#~ msgstr "Issue 2(187956): 無効なjob_idが提供された場合、idrac_lifecycle_controller_job_status_infoはエラーメッセージを返します。このエラーメッセージには、無効なjob_idに関する正確な問題についての情報が含まれていません。" + +#~ msgid "Issue 3(188267): While updating the iDRAC firmware, the idrac_firmware module completes execution before the firmware update job is completed. An incorrect message is displayed in the task output as 'DRAC WSMAN endpoint returned HTTP code '400' Reason 'Bad Request''. This issue may occur if the target iDRAC firmware version is less than 3.30.30.30" +#~ msgstr "Issue 3(188267): iDRACファームウェアの更新中に、idrac_firmwareモジュールは、ファームウェア更新ジョブが完了する前に実行を完了します。タスク出力に誤ったメッセージ'DRAC WSMAN endpoint returned HTTP code '400' Reason 'Bad Request''が表示されます。この問題は、ターゲットiDRACファームウェアバージョンが3.30.30.30未満の場合に発生する可能性があります" + +#~ msgid "ansible.utils" +#~ msgstr "ansible.utils" + +#~ msgid "If added custom sub plugins in your collection move from old location `plugins/` to the new location `plugins/sub_plugins/` and update the imports as required" +#~ msgstr "コレクションにカスタムサブプラグインを追加した場合、以前の場所 `plugins/` から新しい場所 `plugins/sub_plugins/` に移動し、必要に応じてインポートを更新します。" + +#~ msgid "Move sub plugins cli_parsers, fact_diff and validate to `plugins/sub_plugins` folder" +#~ msgstr "サブプラグイン cli_parsers、fact_diff、および validate を `plugins/sub_plugins` ディレクトリーに移動します。" + +#~ msgid "The `cli_parsers` sub plugins folder name is changed to `cli_parse` to have consistent naming convention, that is all the cli_parse subplugins will now be in `plugins/sub_plugins/cli_parse` folder" +#~ msgstr "`cli_parsers` サブプラグインのディレクトリー名が、一貫性のある命名規則を持つように `cli_parse` に変更になり、cli_parse サブプラグインはすべて `plugins/sub_plugins/cli_parse` ディレクトリーに置かれます。" + +#~ msgid "floating_ip - ``name`` is required for assigning a new floating IP." +#~ msgstr "floating_ip - 新しい Floating IP アドレスの割り当てには ``name`` が必要です。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the Google cloud plugins or modules from this collection, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the Google cloud content by FQCN, like ``community.general.gce_img``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.google.gce_img`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.google`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 とこのコレクションの Google Cloud プラグインまたはモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.gce_img`` のように FQCN で Google Cloud コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``community.google.gce_img``) を使用するために Playbook とロールを手動で調整し、``community.google`` がインストールされているかどうかを確認する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install the ``community.google`` or ``google.cloud`` collections if you are using any of the Google cloud plugins or modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (such as community.google) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) した場合、Google cloud プラグインまたはモジュールを使用している場合は、``community.google`` コレクションまたは ``google.cloud`` コレクションもインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.google など) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the Kubevirt plugins or modules from this collection, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the Kubevirt content by FQCN, like ``community.general.kubevirt_vm``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.kubevirt.kubevirt_vm`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.kubevirt`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 とこのコレクションの Kubevirt プラグインまたはモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.kubevirt_vm`` のような FQCN による Kubevirt コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN を使用するために Playbook とロールを手動で調整する必要があります (前述の例では ``community.kubevirt.kubevirt_vm``)。また、``community.kubevirt`` がインストールされていることを確認してください。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install the ``community.kubevirt`` collection if you are using any of the Kubevirt plugins or modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (such as community.google) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) し、Kubevirt プラグインまたはモジュールを使用している場合は、``community.kubevirt`` コレクションもインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.google など) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``docker`` plugins or modules from this collections, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the docker content by FQCN, like ``community.general.docker_container``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.docker.docker_container`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.docker`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``docker`` プラグインやモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.docker_container`` のように FQCN による docker コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``community.docker.docker_container``) を使用し、``community.docker`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install ``community.docker`` if you are using any of the ``docker`` plugins or modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (community.docker) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) した場合、``docker`` プラグインまたはモジュールを使用している場合は、``community.docker`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.docker) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``hashi_vault`` lookup plugin from this collections, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the Hashi Vault content by FQCN, like ``community.general.hashi_vault``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your inventories, variable files, playbooks and roles manually to use the new FQCN (``community.hashi_vault.hashi_vault``) and to make sure that you have ``community.hashi_vault`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``hashi_vault`` lookup プラグインやモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.hashi_vault`` のように FQCN による Hashi Vault コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (``community.hashi_vault.hashi_vault``) を使用し、``community.hashi_vault`` がインストールされていることを確認するために、インベントリー、変数ファイル、Playbook、およびロールを手動で調整する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install ``community.hashi_vault`` if you are using the ``hashi_vault`` plugin. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (community.hashi_vault) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) し、``hashi_vault`` プラグインを使用している場合は、``community.hashi_vault`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.hashi_vault) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``hetzner`` modules from this collections, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the hetzner content by FQCN, like ``community.general.hetzner_firewall``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.hrobot.firewall`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.hrobot`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``hetzner`` プラグインやモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.hetzner_firewall`` のように FQCN による hetzner コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``community.hrobot.firewall``) を使用し、``community.hrobot`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install ``community.hrobot`` if you are using any of the ``hetzner`` modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (community.hrobot) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) した場合、``hetzner`` モジュールを使用している場合は、``community.hrobot`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.hrobot) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``oc`` connection plugin from this collections, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the oc content by FQCN, like ``community.general.oc``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your inventories, variable files, playbooks and roles manually to use the new FQCN (``community.okd.oc``) and to make sure that you have ``community.okd`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``oc`` connection プラグインやモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.oc`` のように FQCN による oc コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (``community.okd.oc``) を使用し、``community.okd`` がインストールされていることを確認するために、インベントリー、変数ファイル、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install ``community.okd`` if you are using the ``oc`` plugin. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (community.okd) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) し、``oc`` プラグインを使用している場合は、``community.okd`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.okd) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``postgresql`` modules from this collections, community.general 2.0.0 results in errors when trying to use the postgresql content by FQCN, like ``community.general.postgresql_info``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.postgresql.postgresql_info`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.postgresql`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``postgresql`` プラグインやモジュールを使用している場合、community.general 2.0.0 では、``community.general.postgresql_info`` のように FQCN による postgresql コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``community.postgresql.postgresql_info``) を使用し、``community.postgresql`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install ``community.postgresql`` if you are using any of the ``postgresql`` modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 2.0.0 adds, the collection they point to (community.postgresql) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) し、``postgresql`` モジュールを使用している場合は、``community.postgresql`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.postgresql) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "The Google cloud inventory script ``gce.py`` has been migrated to the ``community.google`` collection. Install the ``community.google`` collection in order to continue using it." +#~ msgstr "Google クラウドインベントリースクリプト ``gce.py`` を ``community.google`` コレクションに移行しました。使用を継続するには、``community.google`` コレクションをインストールしてください。" + +#~ msgid "archive - remove path folder itself when ``remove`` parameter is true (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1041)." +#~ msgstr "archive - ``remove`` パラメーターが true の場合にパスフォルダー自体を削除します(https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1041)。" + +#~ msgid "passwordstore lookup plugin - now parsing a password store entry as YAML if possible, skipping the first line (which by convention only contains the password and nothing else). If it cannot be parsed as YAML, the old ``key: value`` parser will be used to process the entry. Can break backwards compatibility if YAML formatted code was parsed in a non-YAML interpreted way, e.g. ``foo: [bar, baz]`` will become a list with two elements in the new version, but a string ``'[bar, baz]'`` in the old (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1673)." +#~ msgstr "passwordstore lookup プラグイン - パスワードストアのエントリーを可能な限り YAML として解析するようになり、最初の行 (慣例ではパスワードのみを含み、他には何もない) をスキップするようになりました。YAML として解析できない場合は、古い ``key: value`` パーサーがエントリーの処理に使用されます。YAML 形式のコードが YAML ではない解釈方法で解析された場合は、下位互換性を失う可能性があります。たとえば、``foo: [bar, baz]`` は新バージョンでは 2 つの要素を持つリストになりますが、旧バージョンでは文字列 ``'[bar, baz]'`` になります (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1673)。" + +#~ msgid "proxmox_kvm - recognize ``force=yes`` in conjunction with ``state=absent`` to forcibly remove a running VM (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/849)." +#~ msgstr "proxmox_kvm - ``force=yes`` を ``state=absent`` と併用して、実行中の仮想マシンを強制的に削除します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/849)。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the FortiOS modules from this collection, community.network 2.0.0 results in errors when trying to use the FortiOS content by FQCN, like ``community.network.fmgr_device``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.fortios.fmgr_device`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.fortios`` installed." +#~ msgstr "このコレクションの Ansible 2.9 と FortiOS モジュールを使用する場合は、community.network 2.0.0 を使用すると、FQCN で ``community.network.fmgr_device`` のような FortiOS コンテンツを使用しようとすると、エラーが発生します。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用できないため、新しい FQCN を使用し、``community.fortios`` がインストールされているのを確認するには、Playbook とロールを手動で調整する必要があります (前の例の ``community.fortios.fmgr_device``)。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.network manually, you need to make sure to also install ``community.fortios`` if you are using any of the FortiOS modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.network 2.0.0 adds, the collection they point to (community.fortios) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.network をインストール (またはアップグレード) した場合、FortiOS モジュールを使用している場合は、``community.fortios`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.network 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.fortios) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``cp_publish`` module from this collection, community.network 2.0.0 results in errors when trying to use the module by FQCN, i.e. ``community.network.cp_publish``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish``) and to make sure that you have ``check_point.mgmt`` installed. If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.network manually, you need to make sure to also install ``check_point.mgmt`` if you are using the ``cp_publish`` module. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.network 2.0.0 adds, the collection they point to (check_point.mgmt) must be installed for them to work." +#~ msgstr "Ansible 2.9 とこのコレクションの ``cp_publish`` モジュールを使用している場合、community.network 2.0.0 では、FQCN でモジュールを使用しようとするとエラーが発生します (``community.network.cp_publish``)。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish``) を使用し、``check_point.mgmt`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、community.network を手動でインストール (またはアップグレード) し、``cp_publish`` モジュールを使用している場合は、``check_point.mgmt`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では community.network 2.0.0 が追加するリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (check_point.mgmt) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``fortimanager`` httpapi plugin from this collection, community.network 2.0.0 results in errors when trying to use it by FQCN (``community.network.fortimanager``). Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCN ``fortinet.fortimanager.fortimanager`` and to make sure that you have ``fortinet.fortimanager`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 とこのコレクションの ``fortimanager`` httpapi プラグインを使用している場合、community.network 2.0.0 では、FQCN (``community.network.fortimanager``) で使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN ``fortinet.fortimanager.fortimanager`` を使用し、``fortinet.fortimanager`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.network manually, you need to make sure to also install ``fortinet.fortimanager`` if you are using the ``fortimanager`` httpapi plugin. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirect that community.network 2.0.0 adds, the collection they point to (fortinet.fortimanager) must be installed for it to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.network をインストール (またはアップグレード) し、``fortimanager`` httpapi プラグインを使用している場合は、``fortinet.fortimanager`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.network 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (fortinet.fortimanager) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``nso`` modules from this collection, community.network 2.0.0 results in errors when trying to use the nso content by FQCN, like ``community.network.nso_config``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``cisco.nso.nso_config`` for the previous example) and to make sure that you have ``cisco.nso`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 とこのコレクションの ``nso`` モジュールを使用している場合、community.network 2.0.0 では、``community.network.nso_config`` のように FQCN による nso コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では``cisco.nso.nso_config``) を使用し、``cisco.nso`` がインストールされていることを確認するには、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.network manually, you need to make sure to also install ``cisco.nso`` if you are using any of the ``nso`` modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.network 2.0.0 adds, the collection they point to (cisco.nso) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.network をインストール (またはアップグレード) し、``nso`` モジュールを使用している場合は、``cisco.nso`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.network 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (cisco.nso) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and the ``routeros`` plugins or modules from this collections, community.network 2.0.0 results in errors when trying to use the routeros content by FQCN, like ``community.network.routeros_command``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``community.routeros.command`` for the previous example) and to make sure that you have ``community.routeros`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションの ``routeros`` プラグインやモジュールを使用している場合、community.network 2.0.0 では、``community.network.routeros_command`` のように FQCN による routeros コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``community.routeros.command``) を使用し、``community.routeros`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 3.0.0, but installed (and/or upgraded) community.network manually, you need to make sure to also install ``community.routeros`` if you are using any of the ``routeros`` plugins or modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.network 2.0.0 adds, the collection they point to (community.routeros) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 3.0.0 をインストールせず、手動で community.network をインストール (またはアップグレード) し、``routeros`` プラグインまたはモジュールを使用している場合は、``community.routeros`` もインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.network 2.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (community.routeros) がインストールされていないと動作しません。" + +#~ msgid "cnos_static_route - move ipaddress import from ansible.netcommon to builtin or package before ipaddress is removed from ansible.netcommon. You need to make sure to have the ipaddress package installed if you are using this module on Python 2.7 (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/129)." +#~ msgstr "cnos_static_route - ansible.netcommon から ipaddress が削除される前に、ansible.netcommon から ipaddress のインポートをビルドインまたはパッケージに移動します。このモジュールを Python 2.7 で使う場合は、ipaddress パッケージがインストールされていることを確認する必要があります (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/129)。" + +#~ msgid "os10_bgp - Changed \"subnet\" key as list format instead of dictionary format under \"listen\" key to support multiple neighbor prefix for listen command" +#~ msgstr "os10_bgp - listen コマンドの複数の neighbor 接頭辞をサポートするために、「listen」キーの「subnet」キーを、ディクショナリー形式からリスト形式に変更しました。" + +#~ msgid "os10_bgp - Changed \"vrf\" key as list format instead of dictionary format to supprot multiple VRF in router BGP and changed the \"vrf\" key name to \"vrfs\"" +#~ msgstr "os10_bgp - ルーター BGP で複数の VRF をサポートするために、「vrf」キーをディクショナリー形式ではなくリスト形式に変更し、「vrf」キーの名前を「vrfs」に変更しました。" + +#~ msgid "ngine_io.cloudstack" +#~ msgstr "ngine_io.cloudstack" + +#~ msgid "Authentication option using INI files e.g. ``cloudstack.ini`` has been removed. The only supported option to authenticate is by using the module params with fallback to the ENV variables." +#~ msgstr "INI ファイル (例: ``cloudstack.ini``) を使用した認証オプションは削除されました。現在サポートされている認証方法は、ENV 変数にフォールバックしてモジュールパラメーターを使用する方法のみです。" + +#~ msgid "default zone deprecation - The `zone` param default value, across multiple modules, has been deprecated due to unreliable API (https://github.com/ngine-io/ansible-collection-cloudstack/pull/62)." +#~ msgstr "デフォルトゾーンが非推奨になる - API の信頼性が低いため、複数のモジュール間で `zone` パラメーターのデフォルト値が非推奨になりました (https://github.com/ngine-io/ansible-collection-cloudstack/pull/62)。" + +#~ msgid "cisco.aci" +#~ msgstr "cisco.aci" + +#~ msgid "Change certificate_name to name in aci_aaa_user_certificate module for query operation" +#~ msgstr "クエリー操作の certificate_name の名前を aci_aaa_user_certificate モジュールの名前に変更します。" + +#~ msgid "For community.general 3.0.0, the ``ome_device_info``, ``idrac_firmware`` and ``idrac_server_config_profile`` modules will be moved to the `dellemc.openmanage `_ collection. A redirection will be inserted so that users using ansible-base 2.10 or newer do not have to change anything." +#~ msgstr "community.general 3.0.0 の場合、``ome_device_info`` モジュール、``idrac_firmware`` モジュール、および ``idrac_server_config_profile`` モジュールは `dellemc.openmanage `_ コレクションに移動します。ansible-base 2.10 以降を使用しているユーザーが何も変更する必要がないようにリダイレクトを挿入します。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and explicitly use the DellEMC modules mentioned above from this collection, you will need to adjust your playbooks and roles to use FQCNs starting with ``dellemc.openmanage.`` instead of ``community.general.``, for example replace ``community.general.ome_device_info`` in a task by ``dellemc.openmanage.ome_device_info``." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションから上記の DellEMC モジュールを明示的に使用する場合は、Playbook およびロールを ``community.general.`` ではなく ``dellemc.openmanage.`` で始まる FQCN を使用するように調整する必要があります (例: ``dellemc.openmanage.ome_device_info`` によるタスクで ``community.general.ome_device_info`` を置き換えます)。" + +#~ msgid "If you use ansible-base and installed ``community.general`` manually and rely on the DellEMC modules mentioned above, you have to make sure to install the ``dellemc.openmanage`` collection as well. If you are using FQCNs, for example ``community.general.ome_device_info`` instead of ``ome_device_info``, it will continue working, but we still recommend to adjust the FQCNs as well." +#~ msgstr "ansible-base を使用して ``community.general`` を手動でインストールし、上記の DellEMC モジュールに依存している場合は、``dellemc.openmanage`` コレクションもインストールする必要があります。FQCN を使用している場合、たとえば ``ome_device_info`` の代わりに ``community.general.ome_device_info`` を使用している場合、動作は継続されますが、この FQCN も調整することが推奨されます。" + +#~ msgid "The community.general collection no longer depends on the ansible.netcommon collection (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1561)." +#~ msgstr "community.general コレクションは、ansible.netcommon コレクションに依存しなくなりました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1561)。" + +#~ msgid "Removed the existing deprecated modules." +#~ msgstr "既存の非推奨モジュールを削除。" + +#~ msgid "Standardization of ten iDRAC ansible modules based on ansible guidelines." +#~ msgstr "Ansible ガイドラインに基づく 10 個の iDRAC Ansible モジュールの標準化。" + +#~ msgid "Support for OpenManage Enterprise Modular." +#~ msgstr "OpenManage Enterprise Modular のサポート。" + +#~ msgid "os10_bgp - Enhanced router bgp keyword support for non-default vrf which are supported for default vrf and additional keyword to support both default and non-default vrf" +#~ msgstr "os10_bgp - デフォルト vrf に対応している非デフォルト vrf 用のルーター bgp キーワードのサポートを強化し、デフォルトおよび非デフォルトの vrf の両方に対応するための追加キーワードを追加しました。" + +#~ msgid "os10_snmp role - Added support for snmp V3 features in community, group, host, engineID" +#~ msgstr "os10_snmp role - コミュニティー、グループ、ホスト、engineID における snmp V3 機能のサポートを追加しました。" + +#~ msgid "kubernetes.core" +#~ msgstr "kubernetes.core" + +#~ msgid "Add changelog and fragments and document changelog process (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/131)." +#~ msgstr "変更ログおよびフラグメントを追加し、変更ログプロセスを文書化します (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/131)。" + +#~ msgid "helm - New module for managing Helm charts (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)." +#~ msgstr "helm - Helm チャート管理用の新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)。" + +#~ msgid "helm_info - New module for retrieving Helm chart information (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)." +#~ msgstr "helm_info - Helm チャート情報を取得する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)。" + +#~ msgid "helm_plugin - new module to manage Helm plugins (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/154)." +#~ msgstr "helm_plugin - Helm プラグインを管理する新しいモジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/154)。" + +#~ msgid "helm_plugin_info - new modules to gather information about Helm plugins (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/154)." +#~ msgstr "helm_plugin_info - Helm プラグインに関する情報を収集する新しいモジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/154)。" + +#~ msgid "helm_repository - New module for managing Helm repositories (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)." +#~ msgstr "helm_repository - Helm リポジトリーを管理するための新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/61)。" + +#~ msgid "k8s - Add support for template parameter (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/230)." +#~ msgstr "k8s - テンプレートパラメーターのサポートを追加します (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/230)。" + +#~ msgid "k8s_* - Add support for vaulted kubeconfig and src (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/193)." +#~ msgstr "k8s_* - Vault 済み kubeconfig および src のサポートを追加します (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/193)。" + +#~ msgid "k8s_exec - New module for executing commands on pods via Kubernetes API (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/14)." +#~ msgstr "k8s_exec - Kubernetes API を使用して Pod でコマンドを実行する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/14)。" + +#~ msgid "k8s_exec - Return rc for the command executed (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/158)." +#~ msgstr "k8s_exec - 実行したコマンドの rc を返します (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/158)。" + +#~ msgid "k8s_log - New module for retrieving pod logs (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/16)." +#~ msgstr "k8s_log - Pod ログを取得する新規モジュール (https://github.com/ansible-collections/kubernetes.core/pull/16)。" + +#~ msgid "All Google cloud modules and plugins have now been migrated away from this collection. They can be found in either the `community.google `_ or `google.cloud `_ collections. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." +#~ msgstr "Google クラウドモジュールおよびプラグインはすべて、このコレクションから移行されました。これらは `community.google `_ コレクションまたは `google.cloud `_ コレクションにあります。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されています。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.gce_img`` → ``community.google.gce_img``) and make sure to install the community.google or google.cloud collections as appropriate." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN を調整 (``community.general.gce_img`` →``community.google.gce_img``) し、必要に応じて community.google コレクションまたは google.cloud collections コレクションをインストールするようにしてください。" + +#~ msgid "All Kubevirt modules and plugins have now been migrated from community.general to the `community.kubevirt `_ Ansible collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." +#~ msgstr "すべての Kubevirt モジュールおよびプラグインは、community.general から `community.kubevirt `_ Ansibleコレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.kubevirt_vm`` → ``community.kubevirt.kubevirt_vm``) and make sure to install the community.kubevirt collection." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.kubevirt_vm`` →``community.kubevirt.kubevirt_vm``) を調整し、community.kubevirt コレクションをインストールするようにしてください。" + +#~ msgid "All ``docker`` modules and plugins have been removed from this collection. They have been migrated to the `community.docker `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." +#~ msgstr "すべての ``docker`` モジュールとプラグインが、このコレクションから削除されました。これらは `community.docker `_ コレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.docker_container`` → ``community.docker.docker_container``) and make sure to install the community.docker collection." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.docker_container`` →``community.docker.docker_container``) を調整し、community.docker コレクションをインストールするようにしてください。" + +#~ msgid "All ``hetzner`` modules have been removed from this collection. They have been migrated to the `community.hrobot `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." +#~ msgstr "すべての ``hetzner`` モジュールが、このコレクションから削除されました。これらは `community.hrobot `_ コレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.hetzner_firewall`` → ``community.hrobot.firewall``) and make sure to install the community.hrobot collection." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.hetzner_firewall`` →``community.hrobot.firewall``) を調整し、community.hrobot コレクションをインストールするようにしてください。" + +#~ msgid "All ``postgresql`` modules have been removed from this collection. They have been migrated to the `community.postgresql `_ collection." +#~ msgstr "すべての ``postgresql`` モジュールはこのコレクションから削除されました。これらは `community.postgresql `_ コレクションに移行しました。" + +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided. If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.postgresql_info`` → ``community.postgresql.postgresql_info``) and make sure to install the community.postgresql collection." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されています。Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.postgresql_info`` →``community.postgresql.postgresql_info``) を調整し、必要に応じて community.postgresql コレクションをインストールするようにしてください。" + +#~ msgid "The ``hashi_vault`` lookup plugin has been removed from this collection. It has been migrated to the `community.hashi_vault `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." +#~ msgstr "``hashi_vault`` lookup プラグインはこのコレクションから削除されました。これは `community.hashi_vault `_ コレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されています。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.hashi_vault`` → ``community.hashi_vault.hashi_vault``) and make sure to install the community.hashi_vault collection." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.hashi_vault`` →``community.hashi_vault.hashi_vault``) を調整し、community.hashi_vault コレクションをインストールするようにしてください。" + +#~ msgid "The ``oc`` connection plugin has been removed from this collection. It has been migrated to the `community.okd `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." +#~ msgstr "``oc`` connection プラグインはこのコレクションから削除されました。これは `community.okd `_ コレクションに移行されました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.oc`` → ``community.okd.oc``) and make sure to install the community.okd collection." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.oc`` →``community.okd.oc``) を調整し、community.okd コレクションをインストールするようにしてください。" + +#~ msgid "The deprecated ``actionable`` callback plugin has been removed. Use the ``ansible.builtin.default`` callback plugin with ``display_skipped_hosts = no`` and ``display_ok_hosts = no`` options instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``actionable`` コールバックプラグインが削除されました。代わりに、``ansible.builtin.default`` コールバックプラグインを ``display_skipped_hosts = no`` オプションおよび ``display_ok_hosts = no`` オプションと一緒に使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" + +#~ msgid "The deprecated ``foreman`` module has been removed. Use the modules from the theforeman.foreman collection instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347) (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``foreman`` モジュールが削除されました。代わりに theforeman.foreman コレクションのモジュールを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347) (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" + +#~ msgid "The deprecated ``full_skip`` callback plugin has been removed. Use the ``ansible.builtin.default`` callback plugin with ``display_skipped_hosts = no`` option instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``full_skip`` コールバックプラグインが削除されました。代わりに、``ansible.builtin.default`` コールバックプラグインを ``display_skipped_hosts = no`` オプションと一緒に使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" + +#~ msgid "The deprecated ``gcdns_record`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_dns_resource_record_set`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." +#~ msgstr "非推奨の ``gcdns_record`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_dns_resource_record_set`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" + +#~ msgid "The deprecated ``gcdns_zone`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_dns_managed_zone`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." +#~ msgstr "非推奨の ``gcdns_zone`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_dns_managed_zone`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" + +#~ msgid "The deprecated ``gce`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_instance`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." +#~ msgstr "非推奨の ``gce`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_instance`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" + +#~ msgid "The deprecated ``gcp_backend_service`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_backend_service`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." +#~ msgstr "非推奨の ``gcp_backend_service`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_backend_service`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" + +#~ msgid "The deprecated ``gcp_forwarding_rule`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_forwarding_rule`` or ``google.cloud.gcp_compute_global_forwarding_rule`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." +#~ msgstr "非推奨の ``gcp_forwarding_rule`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_forwarding_rule`` または ``google.cloud.gcp_compute_global_forwarding_rule`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" + +#~ msgid "The deprecated ``gcp_healthcheck`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_health_check``, ``google.cloud.gcp_compute_http_health_check`` or ``google.cloud.gcp_compute_https_health_check`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." +#~ msgstr "非推奨の ``gcp_healthcheck`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_health_check``、``google.cloud.gcp_compute_http_health_check``、または ``google.cloud.gcp_compute_https_health_check`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:399 -msgid "edit_user_group - This feature will be removed in inspur.sm.edit_user_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.user_group." -msgstr "edit_user_group: この機能は inspur.sm.edit_user_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.user_group に置き換えられる予定です。" +#~ msgid "The deprecated ``gcp_target_proxy`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_target_http_proxy`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." +#~ msgstr "非推奨の ``gcp_target_proxy`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_target_http_proxy`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:402 -msgid "Porting Guide for v4.0.0" -msgstr "v4.0.0 の移植ガイド" +#~ msgid "The deprecated ``gcp_url_map`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_compute_url_map`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." +#~ msgstr "非推奨の ``gcp_url_map`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_compute_url_map`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:408 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:429 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:482 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:586 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:712 -msgid "Ansible-core" -msgstr "Ansible-core" +#~ msgid "The deprecated ``gcspanner`` module has been removed. Use ``google.cloud.gcp_spanner_database`` and/or ``google.cloud.gcp_spanner_instance`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)." +#~ msgstr "非推奨の ``gcspanner`` モジュールが削除されました。代わりに ``google.cloud.gcp_spanner_database`` や ``google.cloud.gcp_spanner_instance`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1370)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:410 -msgid "ansible-test - The ``pylint`` sanity test no longer correctly detects \"bad\" variable names for non-constants. See https://github.com/PyCQA/pylint/issues/3701 for additional details." -msgstr "ansible-test - ``pylint`` 健全性テストは、非制約のため\"bad\" 変数名を正しく検出しなくなりました。詳細は、https://github.com/PyCQA/pylint/issues/3701 を参照してください。" +#~ msgid "The deprecated ``github_hooks`` module has been removed. Use ``community.general.github_webhook`` and ``community.general.github_webhook_info`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``github_hooks`` モジュールが削除されました。代わりに ``community.general.github_webhook`` および ``community.general.github_webhook_info`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:423 -msgid "Modules for monitor API are not versioned yet." -msgstr "モニター API 用のモジュールはまだバージョン化されていません。" +#~ msgid "The deprecated ``katello`` module has been removed. Use the modules from the theforeman.foreman collection instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``katello`` モジュールが削除されました。代わりに theforeman.foreman コレクションのモジュールを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:431 -msgid "Made SCM collections be reinstalled regardless of ``--force`` being present." -msgstr "作成された SCM コレクションは、``--force`` が存在するかどうかに関わらず再インストールされます。" +#~ msgid "The deprecated ``na_cdot_aggregate`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_aggregate instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``na_cdot_aggregate`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_aggregate を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:432 -msgid "NetBSD virtualization facts (specifically ``ansible_virtualization_type``) now returns a more accurate value by checking the value of the ``machdep.hypervisor`` ``sysctl`` key. This change is breaking because in some cases previously, we would erroneously report ``xen`` even when the target is not running on Xen. This prevents that behavior in most cases. (https://github.com/ansible/ansible/issues/69352)" -msgstr "NetBSD 仮想化ファクト(具体的には ``ansible_virtualization_type``)は、``machdep.hypervisor`` ``sysctl`` キーの値をチェックすることで、より正確な値を返すようになりました。以前は、ターゲットが Xen で実行していない場合でも ``xen``を誤って報告していたため、この変更は重要です。これにより、ほとんどの場合、その動作が阻止されます(https://github.com/ansible/ansible/issues/69352)。" +#~ msgid "The deprecated ``na_cdot_license`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_license instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``na_cdot_license`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_license を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:433 -msgid "Replaced the in-tree dependency resolver with an external implementation that pip >= 20.3 uses now by default — ``resolvelib``. (https://github.com/ansible/ansible/issues/71784)" -msgstr "ツリー内の依存関係リゾルバーが、pip> = 20.3がデフォルトで使用する外部実装``resolvelib``に置き換えられました(https://github.com/ansible/ansible/issues/71784。" +#~ msgid "The deprecated ``na_cdot_lun`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_lun instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``na_cdot_lun`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_lun を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:434 -msgid "The ``meta`` module now supports tags for user-defined tasks. Internal ``meta`` tasks continue to always run. (https://github.com/ansible/ansible/issues/64558)" -msgstr "``meta`` モジュールは、ユーザー定義のタスクのタグをサポートするようになりました。内部 ``meta`` タスクは常に実行されます(https://github.com/ansible/ansible/issues/64558)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:440 -msgid "Removed vendored ipaddress package from collection. If you use ansible_collections.ansible.netcommon.plugins.module_utils.compat.ipaddress in your collection, you will need to change this to import ipaddress instead. If your content using ipaddress supports Python 2.7, you will additionally need to make sure that the user has the ipaddress package installed. Please refer to https://docs.ansible.com/ansible/latest/dev_guide/developing_modules_best_practices.html#importing-and-using-shared-code to see how to safely import external packages that may be missing from the user's system A backport of ipaddress for Python 2.7 is available at https://pypi.org/project/ipaddress/" -msgstr "コレクションからベンダー化された ipaddress パッケージが削除されました。コレクションのansible_collections.ansible.netcommon.plugins.module_utils.compat.ipaddress を使用する場合は、代わりに ipaddress をインポートするためにこれを変更する必要があります。ipaddress を使用するコンテンツが Python 2.7 に対応している場合は、さらにユーザーが ipaddress パッケージがインストールされていることを確認する必要があります。ユーザーのシステム A に欠落している可能性のある外部パッケージを安全にインポートする方法については、https://docs.ansible.com/ansible/latest/dev_guide/developing_modules_best_practices.html#importing-and-using-shared-codeを参照してください。Python 2.7用のipaddressのバックポートは、https://pypi.org/project/ipaddress/で利用できます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:450 -msgid "If you use Ansible 2.9 and these plugins or modules from this collection, community.general 3.0.0 results in errors when trying to use the DellEMC content by FQCN, like ``community.general.idrac_firmware``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``dellemc.openmanage.idrac_firmware`` for the previous example) and to make sure that you have ``dellemc.openmanage`` installed." -msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションのプラグインやモジュールを使用している場合、community.general 3.0.0 では、``community.general.idrac_firmware`` のように FQCN による DellEMC コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``dellemc.openmanage.idrac_firmware``) を使用し、``dellemc.openmanage`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:453 -msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 4.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install the ``dellemc.openmanage`` collection if you are using any of these plugins or modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 3.0.0 adds, the collection they point to (such as dellemc.openmanage) must be installed for them to work." -msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 4.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) し、このプラグインまたはモジュールを使用している場合は、``dellemc.openmanage`` コレクションもインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 3.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (dellemc.openmanage など) がインストールされていないと動作しません。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:455 -msgid "gitlab_deploy_key - if for an already existing key title a different public key was given as parameter nothing happened, now this changed so that the public key is updated to the new value (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1661)." -msgstr "gitlab_deploy_key - 既存の鍵タイトルに対して、パラメーターとして別の公開鍵が何も起こらなかった場合、これが変更され、公開鍵が新しい値に更新されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1661)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:456 -msgid "java_keystore - instead of failing, now overwrites keystore if the alias (name) is changed. This was originally the intended behavior, but did not work due to a logic error. Make sure that your playbooks and roles do not depend on the old behavior of failing instead of overwriting (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1671)." -msgstr "java_keystore - 失敗する代わりに、エイリアス(名前)が変更した場合にキーストアを上書きするようになりました。これは元々意図された動作でしたが、論理エラーのために機能しませんでした。Playbook とロールが、上書きする代わりに失敗するという古い動作に依存していないことを確認してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1671)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:457 -msgid "java_keystore - instead of failing, now overwrites keystore if the passphrase is changed. Make sure that your playbooks and roles do not depend on the old behavior of failing instead of overwriting (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1671)." -msgstr "java_keystore - 失敗する代わりに、パスフレーズが変更した場合にキーストアを上書きするようになりました。Playbook とロールが、上書きする代わりに失敗するという古い動作に依存していないことを確認してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1671)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:458 -msgid "one_image - use pyone instead of python-oca (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2032)." -msgstr "one_image - python-oca の代わりに pyone を使用します(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2032)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:464 -msgid "Generic FortiOS Module - FOS module to issue generic request with Ansible." -msgstr "汎用 FortiOS モジュール - Ansible で汎用要求を発行するための FOS モジュール。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:465 -msgid "Support for FOS Monitor API - several modules are new for monitor API." -msgstr "FOS Monitor API のサポート - 複数のモジュールがモニター API 用に新たに追加されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:466 -msgid "Unified Collection - The fortios collection itself will be adapting any FOS platforms." -msgstr "統合コレクション - fortios コレクション自体が、FOS プラットフォームに適応します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:471 -msgid "auth field now required for anything other than Basic authentication" -msgstr "Basic 認証以外のすべてのフィールドに認証フィールドが必要になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:476 -msgid "All role variables are now prefixed with ``foreman_`` to avoid clashes with similarly named variables from roles outside this collection." -msgstr "このコレクション外のロールからの同様の名前の変数との衝突を回避するため、すべてのロール変数には ``foreman_`` のプレフィックスが付けられました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:484 -msgid "A collection can be reinstalled with new version requirements without using the ``--force`` flag. The collection's dependencies will also be updated if necessary with the new requirements. Use ``--upgrade`` to force transitive dependency updates." -msgstr "コレクションは、``--force`` フラグを使用せずに、新しいバージョンの要件で再インストールできます。また、新しい要件で必要な場合は、コレクションの依存関係も更新されます。``--upgrade`` を使用して、推移的な依存関係の更新を強制します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:485 -msgid "AnsibleModule - use ``ArgumentSpecValidator`` class for validating argument spec and remove private methods related to argument spec validation. Any modules using private methods should now use the ``ArgumentSpecValidator`` class or the appropriate validation function." -msgstr "AnsibleModule - 引数仕様を検証するために ``ArgumentSpecValidator`` クラスを使用し、引数仕様の検証に関連するプライベートメソッドを削除します。プライベートメソッドを使用するすべてのモジュールは、``ArgumentSpecValidator`` クラスまたは適切な検証機能を使用する必要があります。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:486 -msgid "Declared ``resolvelib >= 0.5.3, < 0.6.0`` a direct dependency of ansible-core. Refs: - https://github.com/sarugaku/resolvelib - https://pypi.org/p/resolvelib - https://pradyunsg.me/blog/2020/03/27/pip-resolver-testing" -msgstr "ansible-core の直接の依存関係``resolvelib >= 0.5.3, < 0.6.0`` が宣言されます。https://github.com/sarugaku/resolvelib、https://pypi.org/p/resolvelib、https://pradyunsg.me/blog/2020/03/27/pip-resolver-testing を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:491 -msgid "It became possible to install Ansible Collections from local folders and namespaces folder similar to SCM structure with multiple collections." -msgstr "複数のコレクションを持つ SCM 構造と同様に、ローカルフォルダーおよび namespace フォルダーから Ansible Collections をインストールできるようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:492 -msgid "It became possible to upgrade Ansible collections from Galaxy servers using the ``--upgrade`` option with ``ansible-galaxy collection install``." -msgstr "``ansible-galaxy collection install`` で ``--upgrade`` オプションを使用して、Galaxy サーバーから Ansible コレクションをアップグレードできるようになりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:493 -msgid "Support for role argument specification validation at role execution time. When a role contains an argument spec, an implicit validation task is inserted at the start of role execution." -msgstr "ロール実行時にロール引数の仕様検証のサポート。ロールに引数の仕様が含まれる場合は、暗黙的な検証タスクがロール実行の開始時に挿入されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:494 -msgid "add ``ArgumentSpecValidator`` class for validating parameters against an argument spec outside of ``AnsibleModule`` (https://github.com/ansible/ansible/pull/73335)" -msgstr "``AnsibleModule`` (https://github.com/ansible/ansible/pull/73335) に含まれない引数仕様に対してパラメーターを検証する ``ArgumentSpecValidator`` クラスを追加します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:500 -msgid "Remove deprecated connection arguments from netconf_config" -msgstr "netconf_config から非推奨の接続引数を削除" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:503 -msgid "arista.eos" -msgstr "arista.eos" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:505 -msgid "Requires ansible.netcommon v2.0.0+ to support `ansible_network_single_user_mode` and `ansible_network_import_modules` - Please refer to ansible.netcommon `changelog `_ for more details." -msgstr "`ansible_network_single_user_mode` および `ansible_network_import_modules` をサポートするには、ansible.netcommon v2.0.0 以降が必要です。詳細は、ansible.netcommon の `changelog `_ を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:508 -msgid "cisco.asa" -msgstr "cisco.asa" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:510 -msgid "Please refer to ansible.netcommon `changelog ` for more details." -msgstr "詳細は、ansible.netcommon の `changelog ` を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:511 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:517 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:523 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:530 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:561 -msgid "Requires ansible.netcommon v2.0.0+ to support `ansible_network_single_user_mode` and `ansible_network_import_modules`." -msgstr "`ansible_network_single_user_mode` および `ansible_network_import_modules` をサポートするには、ansible.netcommon v2.0.0 以降が必要です。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:516 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:522 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:529 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:560 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:578 -msgid "Please refer to ansible.netcommon `changelog `_ for more details." -msgstr "詳細は、ansible.netcommon `changelog `_ を参照してください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:524 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:580 -msgid "ipaddress is no longer in ansible.netcommon. For Python versions without ipaddress (< 3.0), the ipaddress package is now required." -msgstr "ipaddress は ansible.netcommon ではなくなりました。ipaddress (< 3.0) のない Python バージョンでは、ipaddress パッケージが必要になりました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:540 -msgid "mysql_replication - add deprecation warning that the ``Is_Slave`` and ``Is_Master`` return values will be replaced with ``Is_Primary`` and ``Is_Replica`` in ``community.mysql`` 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/147)." -msgstr "mysql_replication - ``Is_Slave`` および ``Is_Master`` の戻り値が ``community.mysql`` 3.0.0 の ``Is_Primary`` および ``Is_Replica`` に置き換えられたことを示す非推奨の警告を追加します(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/147)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:541 -msgid "mysql_replication - the choices of the ``state`` option containing ``master`` will be finally replaced with the alternative ``primary`` choices in ``community.mysql`` 3.0.0, add deprecation warnings (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/150)." -msgstr "mysql_replication - ``master`` が含まれる ``state`` オプションの選択が、最終的に ``community.mysql`` 3.0.0 の代替 ``primary`` の選択肢に置き換えられ、非推奨の警告を追加します(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/150)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:543 -msgid "mysql_replication - the return value ``Is_Slave`` and ``Is_Master`` will be replaced with ``Is_Replica`` and ``Is_Primary`` in ``community.mysql`` 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/145)." -msgstr "mysql_replication - 戻り値 ``Is_Slave`` および ``Is_Master`` は、``community.mysql`` 3.0.0 で ``Is_Replica`` および ``Is_Primary`` に置き換えられます(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/145)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:545 -msgid "mysql_replication - the word ``master`` in messages returned by the module will be replaced with ``primary`` in ``community.mysql`` 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/145)." -msgstr "mysql_replication - モジュールによって返されたメッセージの単語 ``master`` は、``community.mysql`` 3.0.0 で ``primary`` に置き換えられます(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/145)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:546 -msgid "mysql_replication - the word ``slave`` in messages returned by the module replaced with ``replica`` (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/98)." -msgstr "mysql_replication - ``replica`` に置き換えられたモジュールによって返されたメッセージの単語 ``slave`` です(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/98)。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:552 -msgid "New module fortios_configuration_fact" -msgstr "新しいモジュール fortios_configuration_fact" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:553 -msgid "New module fortios_json_generic" -msgstr "新しいモジュール fortios_json_generic" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:554 -msgid "New module fortios_monitor" -msgstr "新しいモジュール fortios_monitor" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:555 -msgid "New module fortios_monitor_fact" -msgstr "新しいモジュール fortios_monitor_fact" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:571 -msgid "refactored client to inherit from AnsibleModule" -msgstr "AnsibleModule から継承するリファクタークライアント" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:572 -msgid "supports OpenID Connect authentication protocol" -msgstr "OpenID Connect による認証プロトコルのサポート" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:573 -msgid "supports bearer tokens for authentication" -msgstr "認証用のベアラートークンのサポート" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:579 -msgid "Requires ansible.netcommon v2.0.0+ to support `ansible_network_single_user_mode` and `ansible_network_import_modules`" -msgstr "`ansible_network_single_user_mode` をサポートするには、ansible.netcommon v2.0.0 以降および `ansible_network_import_modules` が必要です。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:588 -msgid "Removed `SharedPluginLoaderObj` class from ansible.plugins.strategy. It was deprecated in favor of using the standard plugin loader." -msgstr "標準のプラグインローダーの使用が採用されたため、ansible.plugins.strategy から `SharedPluginLoaderObj` クラスが削除されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:589 -msgid "Removed `_get_item()` alias from callback plugin base class which had been deprecated in favor of `_get_item_label()`." -msgstr "非推奨になっていた `_get_item()` エイリアスをコールバックプラグインベースクラスから削除され、`_get_item_label()` が採用されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:590 -msgid "The \"user\" parameter was previously deprecated and is now removed in favor of \"scope\"" -msgstr "「user」パラメーターは非推奨となっており、削除されました。「scope」が採用されています。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:591 -msgid "The deprecated ``ansible.constants.BECOME_METHODS`` has been removed." -msgstr "非推奨の ``ansible.constants.BECOME_METHODS`` は削除されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:592 -msgid "The deprecated ``ansible.constants.get_config()`` has been removed." -msgstr "非推奨の ``ansible.constants.get_config()`` は削除されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:593 -msgid "The deprecated ``ansible.constants.mk_boolean()`` has been removed." -msgstr "非推奨の ``ansible.constants.mk_boolean()`` は削除されました。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:594 -msgid "`with_*` loops are no longer optimized for modules whose `name` parameters can take lists (mostly package managers). Use `name` instead of looping over individual names with `with_items` and friends." -msgstr "`with_*` ループは、`name` パラメーターがリスト(ほとんどの場合はパッケージマネージャー)を取ることができるモジュール向けに最適化されなくなりました。`with_items` およびフレンズを使用して個別名にループする代わりに、`name` を使用します。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:599 -msgid "The ``ome_device_info``, ``idrac_firmware`` and ``idrac_server_config_profile`` modules have now been migrated from community.general to the `dellemc.openmanage `_ Ansible collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." -msgstr "``ome_device_info``、``idrac_firmware``、および ``idrac_server_config_profile`` モジュールは、community.general から `dellemc.openmanage `_ Ansibleコレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:602 -msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.idrac_firmware`` → ``dellemc.openmanage.idrac_firmware``) and make sure to install the dellemc.openmanage collection." -msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.idrac_firmware`` →``dellemc.openmanage.idrac_firmware``) を調整し、dellemc.openmanage コレクションをインストールするようにしてください。" - -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:603 -msgid "The deprecated ali_instance_facts module has been removed. Use ali_instance_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ali_instance_facts モジュールが削除されました。代わりに ali_instance_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated ``na_cdot_qtree`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_qtree instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``na_cdot_qtree`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_qtree を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:604 -msgid "The deprecated gluster_heal_info module has been removed. Use gluster.gluster.gluster_heal_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の gluster_heal_info モジュールが削除されました。代わりに gluster.gluster.gluster_heal_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated ``na_cdot_svm`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_svm instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``na_cdot_svm`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_svm を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:605 -msgid "The deprecated gluster_peer module has been removed. Use gluster.gluster.gluster_peer instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の gluster_peer モジュールが削除されました。代わりに gluster.gluster.gluster_peer を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated ``na_cdot_user_role`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_user_role instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``na_cdot_user_role`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_user_role を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:606 -msgid "The deprecated gluster_volume module has been removed. Use gluster.gluster.gluster_volume instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の gluster_volume モジュールが削除されました。代わりに gluster.gluster.gluster_volume を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)" +#~ msgid "The deprecated ``na_cdot_user`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_user instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``na_cdot_user`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_user を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:607 -msgid "The deprecated helm module has been removed. Use community.kubernetes.helm instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の helm モジュールが削除されました。代わりに community.kubernetes.helm を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated ``na_cdot_volume`` module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_volume instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``na_cdot_volume`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_volume を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:608 -msgid "The deprecated hpilo_facts module has been removed. Use hpilo_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の hpilo_facts モジュールが削除されました。代わりに hpilo_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated ``sf_account_manager`` module has been removed. Use netapp.elementsw.na_elementsw_account instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``sf_account_manager`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.elementsw.na_elementsw_account を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:609 -msgid "The deprecated idrac_redfish_facts module has been removed. Use idrac_redfish_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の idrac_redfish_facts モジュールが削除されました。代わりに idrac_redfish_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated ``sf_check_connections`` module has been removed. Use netapp.elementsw.na_elementsw_check_connections instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``sf_check_connections`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.elementsw.na_elementsw_check_connections を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:610 -msgid "The deprecated jenkins_job_facts module has been removed. Use jenkins_job_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の jenkins_job_facts モジュールが削除されました。代わりに jenkins_job_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated ``sf_snapshot_schedule_manager`` module has been removed. Use netapp.elementsw.na_elementsw_snapshot_schedule instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``sf_snapshot_schedule_manager`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.elementsw.na_elementsw_snapshot_schedule を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:611 -msgid "The deprecated ldap_attr module has been removed. Use ldap_attrs instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ldap_attr モジュールが削除されました。代わりに ldap_attrs を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated ``sf_volume_access_group_manager`` module has been removed. Use netapp.elementsw.na_elementsw_access_group instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``sf_volume_access_group_manager`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.elementsw.na_elementsw_access_group を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:612 -msgid "The deprecated memset_memstore_facts module has been removed. Use memset_memstore_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の memset_memstore_facts モジュールが削除されました。代わりに memset_memstore_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated ``sf_volume_manager`` module has been removed. Use netapp.elementsw.na_elementsw_volume instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``sf_volume_manager`` モジュールが削除されました。代わりに netapp.elementsw.na_elementsw_volume を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:613 -msgid "The deprecated memset_server_facts module has been removed. Use memset_server_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の memset_server_facts モジュールが削除されました。代わりに memset_server_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated ``stderr`` callback plugin has been removed. Use the ``ansible.builtin.default`` callback plugin with ``display_failed_stderr = yes`` option instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)." +#~ msgstr "非推奨の ``stderr`` コールバックプラグインが削除されました。代わりに、``ansible.builtin.default`` コールバックプラグインを ``display_failed_stderr = yes`` オプションと一緒に使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1347)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:614 -msgid "The deprecated na_ontap_gather_facts module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の na_ontap_gather_facts モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_volume を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The redirect of the ``conjur_variable`` lookup plugin to ``cyberark.conjur.conjur_variable`` collection was removed (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." +#~ msgstr "``conjur_variable`` ルックアッププラグインの ``cyberark.conjur.conjur_variable`` コレクションへのリダイレクトが削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:615 -msgid "The deprecated nginx_status_facts module has been removed. Use nginx_status_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の nginx_status_facts モジュールが削除されました。代わりに nginx_status_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The redirect of the ``firewalld`` module and the ``firewalld`` module_utils to the ``ansible.posix`` collection was removed (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." +#~ msgstr "``firewalld`` モジュールおよび ``firewalld`` module_utils の ``ansible.posix`` コレクションへのリダイレクトが削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:616 -msgid "The deprecated one_image_facts module has been removed. Use one_image_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の one_image_facts モジュールが削除されました。代わりに one_image_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The redirect to the ``community.digitalocean`` collection was removed for: the ``digital_ocean`` doc fragment, the ``digital_ocean`` module_utils, and the following modules: ``digital_ocean``, ``digital_ocean_account_facts``, ``digital_ocean_account_info``, ``digital_ocean_block_storage``, ``digital_ocean_certificate``, ``digital_ocean_certificate_facts``, ``digital_ocean_certificate_info``, ``digital_ocean_domain``, ``digital_ocean_domain_facts``, ``digital_ocean_domain_info``, ``digital_ocean_droplet``, ``digital_ocean_firewall_facts``, ``digital_ocean_firewall_info``, ``digital_ocean_floating_ip``, ``digital_ocean_floating_ip_facts``, ``digital_ocean_floating_ip_info``, ``digital_ocean_image_facts``, ``digital_ocean_image_info``, ``digital_ocean_load_balancer_facts``, ``digital_ocean_load_balancer_info``, ``digital_ocean_region_facts``, ``digital_ocean_region_info``, ``digital_ocean_size_facts``, ``digital_ocean_size_info``, ``digital_ocean_snapshot_facts``, ``digital_ocean_snapshot_info``, ``digital_ocean_sshkey``, ``digital_ocean_sshkey_facts``, ``digital_ocean_sshkey_info``, ``digital_ocean_tag``, ``digital_ocean_tag_facts``, ``digital_ocean_tag_info``, ``digital_ocean_volume_facts``, ``digital_ocean_volume_info`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." +#~ msgstr "``community.digitalocean`` コレクションへのリダイレクトが削除されたのは、``digital_ocean`` ドキュメントのフラグメント、``digital_ocean`` module_utils、およびモジュール ``digital_ocean``、``digital_ocean_account_facts``、``digital_ocean_account_info``、``digital_ocean_block_storage``、``digital_ocean_certificate``、``digital_ocean_certificate_facts``、``digital_ocean_certificate_info``、``digital_ocean_domain``、``digital_ocean_domain_facts``、``digital_ocean_domain_info``、``digital_ocean_droplet``、``digital_ocean_firewall_facts``、``digital_ocean_firewall_info``、``digital_ocean_floating_ip``、``digital_ocean_floating_ip_facts``、``digital_ocean_floating_ip_info``、``digital_ocean_image_facts``、``digital_ocean_image_info``、``digital_ocean_load_balancer_facts``、``digital_ocean_load_balancer_info``、``digital_ocean_region_facts``、``digital_ocean_region_info``、``digital_ocean_size_facts``、``digital_ocean_size_info``、``digital_ocean_snapshot_facts``、``digital_ocean_snapshot_info``、``digital_ocean_sshkey``、``digital_ocean_sshkey_facts``、``digital_ocean_sshkey_info``、``digital_ocean_tag``、``digital_ocean_tag_facts``、``digital_ocean_tag_info``、``digital_ocean_volume_facts``、``digital_ocean_volume_info`` です (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:617 -msgid "The deprecated onepassword_facts module has been removed. Use onepassword_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の onepassword_facts モジュールが削除されました。代わりに onepassword_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The redirect to the ``community.mysql`` collection was removed for: the ``mysql`` doc fragment, the ``mysql`` module_utils, and the following modules: ``mysql_db``, ``mysql_info``, ``mysql_query``, ``mysql_replication``, ``mysql_user``, ``mysql_variables`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." +#~ msgstr "``community.mysql`` コレクションへのリダイレクトが削除されたのは、``mysql`` ドキュメントのフラグメント、``mysql`` module_utils、およびモジュール ``mysql_db``、``mysql_info``、``mysql_query``、``mysql_replication``、``mysql_user``、``mysql_variables`` です (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:618 -msgid "The deprecated oneview_datacenter_facts module has been removed. Use oneview_datacenter_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の oneview_datacenter_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_datacenter_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The redirect to the ``community.proxysql`` collection was removed for: the ``proxysql`` doc fragment, and the following modules: ``proxysql_backend_servers``, ``proxysql_global_variables``, ``proxysql_manage_config``, ``proxysql_mysql_users``, ``proxysql_query_rules``, ``proxysql_replication_hostgroups``, ``proxysql_scheduler`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." +#~ msgstr "``proxysql`` doc フラグメントと、モジュール ``proxysql_backend_servers``、``proxysql_global_variables``、``proxysql_manage_config``、``proxysql_mysql_users``、``proxysql_query_rules``、``proxysql_replication_hostgroups``、および ``proxysql_scheduler`` で、``community.proxysql`` コレクションへのリダイレクトが削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:619 -msgid "The deprecated oneview_enclosure_facts module has been removed. Use oneview_enclosure_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の oneview_enclosure_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_enclosure_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The redirect to the ``infinidat.infinibox`` collection was removed for: the ``infinibox`` doc fragment, the ``infinibox`` module_utils, and the following modules: ``infini_export``, ``infini_export_client``, ``infini_fs``, ``infini_host``, ``infini_pool``, ``infini_vol`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)." +#~ msgstr "``infinidat.infinibox`` コレクションへのリダイレクトが削除されたのは、``infinibox`` ドキュメントのフラグメント、``infinibox`` module_utils、およびモジュール ``infini_export``、``infini_export_client``、``infini_fs``、``infini_host``、``infini_pool``、``infini_vol`` です (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1346)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:620 -msgid "The deprecated oneview_ethernet_network_facts module has been removed. Use oneview_ethernet_network_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の oneview_ethernet_network_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_ethernet_network_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "iptables_state - the ``ANSIBLE_ASYNC_DIR`` environment is no longer supported, use the ``async_dir`` shell option instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)." +#~ msgstr "iptables_state - ``ANSIBLE_ASYNC_DIR`` 環境はサポート対象外になったため、代わりに ``async_dir`` シェルオプションを使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:621 -msgid "The deprecated oneview_fc_network_facts module has been removed. Use oneview_fc_network_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の oneview_fc_network_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_fc_network_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "memcached cache plugin - do not import ``CacheModule``s directly. Use ``ansible.plugins.loader.cache_loader`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)." +#~ msgstr "memcached cache プラグイン - ``CacheModule`` を直接インポートしません。代わりに ``ansible.plugins.loader.cache_loader`` を使用します (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:622 -msgid "The deprecated oneview_fcoe_network_facts module has been removed. Use oneview_fcoe_network_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の oneview_fcoe_network_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_fcoe_network_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "redis cache plugin - do not import ``CacheModule``s directly. Use ``ansible.plugins.loader.cache_loader`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)." +#~ msgstr "redis cache プラグイン - ``CacheModule`` を直接インポートしません。代わりに ``ansible.plugins.loader.cache_loader`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:623 -msgid "The deprecated oneview_logical_interconnect_group_facts module has been removed. Use oneview_logical_interconnect_group_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の oneview_logical_interconnect_group_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_logical_interconnect_group_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "xml - when ``content=attribute``, the ``attribute`` option is ignored (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)." +#~ msgstr "XML - ``content=attribute`` の場合、``attribute`` オプションが無視されます (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1371)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:624 -msgid "The deprecated oneview_network_set_facts module has been removed. Use oneview_network_set_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の oneview_network_set_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_network_set_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924).)。" +#~ msgid "All FortiOS modules and plugins have been removed from this collection. They have been migrated to the `community.fortios `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." +#~ msgstr "すべての FortiOS モジュールとプラグインが、このコレクションから削除されました。これらは `community.fortios `_ コレクションに移行されました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:625 -msgid "The deprecated oneview_san_manager_facts module has been removed. Use oneview_san_manager_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の oneview_san_manager_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_san_manager_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.network.fmgr_device`` → ``community.fortios.fmgr_device``) and make sure to install the `community.fortios` collection." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.network.fmgr_device`` →``community.fortios.fmgr_device``) を調整し、`community.fortios` コレクションをインストールするようにしてください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:626 -msgid "The deprecated online_server_facts module has been removed. Use online_server_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の online_server_facts モジュールが削除されました。代わりに online_server_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "All ``nso`` modules have been removed from this collection. They have been migrated to the `cisco.nso `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." +#~ msgstr "すべての ``nso`` モジュールが、このコレクションから削除されました。これらは `cisco.nso `_ コレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:627 -msgid "The deprecated online_user_facts module has been removed. Use online_user_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の online_user_facts モジュールが削除されました。代わりに online_user_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.network.nso_config`` → ``cisco.nso.nso_config``) and make sure to install the `cisco.nso` collection." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.network.nso_config`` →``cisco.nso.nso_config``) を調整し、`cisco.nso` コレクションをインストールするようにしてください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:628 -msgid "The deprecated ovirt module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_vm instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_vm を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "All ``routeros`` modules and plugins have been removed from this collection. They have been migrated to the `community.routeros `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." +#~ msgstr "すべての ``routeros`` モジュールとプラグインが、このコレクションから削除されました。これらは `community.routeros `_ コレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:629 -msgid "The deprecated ovirt_affinity_label_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_affinity_label_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_affinity_label_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_affinity_label_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.network.routeros_command`` → ``community.routeros.command``) and make sure to install the community.routeros collection." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN を調整 (``community.network.routeros_command`` →``community.routeros.command``) し、community.routeros コレクションをインストールするようにしてください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:630 -msgid "The deprecated ovirt_api_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_api_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_api_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_api_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The ``cp_publish`` module has been removed from this collection. It was a duplicate of ``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish`` in the `check_point.mgmt `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided. If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.network.cp_publish`` → ``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish``) and make sure to install the check_point.mgmt collection." +#~ msgstr "``cp_publish`` モジュールはこのコレクションから削除されました。これは `check_point.mgmt `_ コレクションの ``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish`` と重複していました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.network.cp_publish`` →``check_point.mgmt.cp_mgmt_publish``) を調整する必要があります。また、check_point.mgmt コレクションをインストールしてください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:631 -msgid "The deprecated ovirt_cluster_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_cluster_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_cluster_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_cluster_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The ``fortimanager`` httpapi plugin has been removed from this collection. It was a duplicate of the one in the `fortinet.fortimanager `_ collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, a redirection has been provided." +#~ msgstr "``fortimanager`` httpapi プラグインはこのコレクションから削除されました。これは `fortinet.fortimanager `_ コレクションにあるものと重複していました。ansible-base 2.10 以降をお使いの方は、リダイレクトが用意されています。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:632 -msgid "The deprecated ovirt_datacenter_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_datacenter_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_datacenter_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_datacenter_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.network.fortimanager`` → ``fortinet.fortimanager.fortimanager``) and make sure to install the `fortinet.fortimanager` collection." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.network.fortimanager`` →``fortinet.fortimanager.fortimanager``) を調整し、`fortinet.fortimanager` コレクションをインストールするようにしてください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:633 -msgid "The deprecated ovirt_disk_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_disk_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_disk_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_disk_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dependency on the ``check_point.mgmt`` collection has been removed. If you depend on that installing ``community.network`` also installs ``check_point.mgmt``, you have to make sure to install ``check_point.mgmt`` explicitly." +#~ msgstr "``check_point.mgmt`` コレクションの依存関係が削除されました。``community.network`` のインストールによって ``check_point.mgmt`` もインストールされている場合は、必ず ``check_point.mgmt`` を明示的にインストールする必要があります。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:634 -msgid "The deprecated ovirt_event_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_event_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_event_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_event_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated Pluribus Networks modules ``pn_cluster``, ``pn_ospf``, ``pn_ospfarea``, ``pn_show``, ``pn_trunk``, ``pn_vlag``, ``pn_vlan``, ``pn_vrouter``, ``pn_vrouterbgp``, ``pn_vrouterif``, ``pn_vrouterlbif`` have been removed (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/176)." +#~ msgstr "非推奨の Pluribus Networks モジュール ``pn_cluster``、``pn_ospf``、``pn_ospfarea``、``pn_show``、``pn_trunk``、``pn_vlag`` ``pn_vlan``、``pn_vrouter``、``pn_vrouterbgp``、``pn_vrouterif``、および ``pn_vrouterlbif`` が削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/176)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:635 -msgid "The deprecated ovirt_external_provider_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_external_provider_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_external_provider_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_external_provider_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The deprecated modules ``panos_admin``, ``panos_admpwd``, ``panos_cert_gen_ssh``, ``panos_check``, ``panos_commit``, ``panos_dag``, ``panos_dag_tags``, ``panos_import``, ``panos_interface``, ``panos_lic``, ``panos_loadcfg``, ``panos_match_rule``, ``panos_mgtconfig``, ``panos_nat_rule``, ``panos_object``, ``panos_op``, ``panos_pg``, ``panos_query_rules``, ``panos_restart``, ``panos_sag``, ``panos_security_rule``, ``panos_set`` have been removed. Use modules from the `paloaltonetworks.panos collection `_ instead (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/176)." +#~ msgstr "非推奨のモジュール ``panos_admin``、``panos_admpwd``、``panos_cert_gen_ssh``、``panos_check``、``panos_commit``、``panos_dag``、``panos_dag_tags`` ``panos_import``、``panos_interface``、``panos_lic``、``panos_loadcfg``、``panos_match_rule``、``panos_mgtconfig``、``panos_nat_rule``、``panos_object``、``panos_op``、``panos_pg``、``panos_query_rules``、``panos_restart``、``panos_sag``、``panos_security_rule``、および ``panos_set`` が削除されました。代わりに `paloaltonetworks.panos collection `_ のモジュールを使用します (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/176)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:636 -msgid "The deprecated ovirt_group_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_group_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_group_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_group_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The redirect to the ``mellanox.onyx`` collection was removed for: the ``onyx`` cliconf plugin, terminal plugin, module_utils, action plugin, doc fragment, and the following modules: ``onyx_aaa``, ``onyx_bfd``, ``onyx_bgp``, ``onyx_buffer_pool``, ``onyx_command``, ``onyx_config``, ``onyx_facts``, ``onyx_igmp``, ``onyx_igmp_interface``, ``onyx_igmp_vlan``, ``onyx_interface``, ``onyx_l2_interface``, ``onyx_l3_interface``, ``onyx_linkagg``, ``onyx_lldp``, ``onyx_lldp_interface``, ``onyx_magp``, ``onyx_mlag_ipl``, ``onyx_mlag_vip``, ``onyx_ntp``, ``onyx_ntp_servers_peers``, ``onyx_ospf``, ``onyx_pfc_interface``, ``onyx_protocol``, ``onyx_ptp_global``, ``onyx_ptp_interface``, ``onyx_qos``, ``onyx_snmp``, ``onyx_snmp_hosts``, ``onyx_snmp_users``, ``onyx_syslog_files``, ``onyx_syslog_remote``, ``onyx_traffic_class``, ``onyx_username``, ``onyx_vlan``, ``onyx_vxlan``, ``onyx_wjh`` (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/175)." +#~ msgstr "``mellanox.onyx`` コレクションのリダイレクトは、``onyx`` cliconf プラグイン、ターミナルプラグイン、module_utils、action プラグイン、doc フラグメント、およびモジュール ``onyx_aaa``、``onyx_bfd``、``onyx_bgp``、``onyx_buffer_pool``、``onyx_command``、``onyx_config``、``onyx_facts``、``onyx_igmp``、``onyx_igmp_interface``、``onyx_igmp_vlan``、``onyx_interface``、``onyx_l2_interface``、``onyx_l3_interface``、``onyx_linkagg``、``onyx_lldp``、``onyx_lldp_interface``、``onyx_magp``、``onyx_mlag_ipl``、``onyx_mlag_vip``、``onyx_ntp``、``onyx_ntp_servers_peers``、``onyx_ospf``、``onyx_pfc_interface``、``onyx_protocol``、``onyx_ptp_global``、``onyx_ptp_interface``、``onyx_qos``、``onyx_snmp``、``onyx_snmp_hosts``、``onyx_snmp_users``、``onyx_syslog_files``、``onyx_syslog_remote``、``onyx_traffic_class``、``onyx_username``、``onyx_vlan``、``onyx_vxlan``、および ``onyx_wjh`` に対して削除されました (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/175)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:637 -msgid "The deprecated ovirt_host_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_host_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_host_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_host_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The ``gluster_heal_info``, ``gluster_peer`` and ``gluster_volume`` modules have migrated to the `gluster.gluster `_ collection. Ansible-base 2.10.1 adjusted the routing target to point to the modules in that collection, so we will remove these modules in community.general 3.0.0. If you use Ansible 2.9, or use FQCNs ``community.general.gluster_*`` in your playbooks and/or roles, please update them to use the modules from ``gluster.gluster`` instead." +#~ msgstr "``gluster_heal_info`` モジュール、``gluster_peer`` モジュール、および ``gluster_volume`` モジュールは `gluster.gluster `_ コレクションに移行しました。Ansible-base 2.10.1 では、ルーティングターゲットがこのコレクションのモジュールを参照するように調整されたため、community.general 3.0.0 でこれらのモジュールを削除する予定です。Ansible 2.9 を使用している場合や、Playbook やロールで FQCN の ``community.general.gluster_*`` を使用している場合は、代わりにこれらをアップデートして ``gluster.gluster`` のモジュールを使用するようにしてください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:638 -msgid "The deprecated ovirt_host_storage_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_host_storage_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_host_storage_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_host_storage_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The ``dellemc_get_firmware_inventory`` module is deprecated and replaced with ``idrac_firmware_info``." +#~ msgstr "``dellemc_get_firmware_inventory`` モジュールは非推奨となり、``idrac_firmware_info`` に置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:639 -msgid "The deprecated ovirt_network_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_network_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_network_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_network_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The ``dellemc_get_system_inventory`` module is deprecated and replaced with ``idrac_system_info``." +#~ msgstr "``dellemc_get_system_inventory`` モジュールは非推奨となり、``idrac_system_info`` に置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:640 -msgid "The deprecated ovirt_nic_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_nic_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_nic_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_nic_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_change_power_state module is deprecated and replaced with the redfish_powerstate module." +#~ msgstr "dellemc_change_power_state モジュールは非推奨となり、redfish_powerstate モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:641 -msgid "The deprecated ovirt_permission_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_permission_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_permission_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_permission_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_configure_bios module is deprecated and replaced with the idrac_bios module." +#~ msgstr "dellemc_configure_bios モジュールは非推奨となり、idrac_bios モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:642 -msgid "The deprecated ovirt_quota_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_quota_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_quota_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_quota_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_configure_idrac_network module is deprecated and replaced with the idrac_network module." +#~ msgstr "dellemc_configure_idrac_network モジュールは非推奨となり、idrac_network モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:643 -msgid "The deprecated ovirt_scheduling_policy_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_scheduling_policy_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_scheduling_policy_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_scheduling_policy_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_configure_idrac_timezone module is deprecated and replaced with the idrac_timezone_ntp module." +#~ msgstr "dellemc_configure_idrac_timezone モジュールは非推奨となり、idrac_timezone_ntp モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:644 -msgid "The deprecated ovirt_snapshot_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_snapshot_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_snapshot_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_snapshot_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_configure_idrac_users module is deprecated and replaced with the idrac_user module." +#~ msgstr "dellemc_configure_idrac_users モジュールは非推奨となり、idrac_user モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:645 -msgid "The deprecated ovirt_storage_domain_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_storage_domain_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_storage_domain_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_storage_domain_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_delete_lc_job and dellemc_delete_lc_job_queue modules are deprecated and replaced with the idrac_lifecycle_controller_jobs module." +#~ msgstr "dellemc_delete_lc_job モジュールおよび dellemc_delete_lc_job_queue モジュールは非推奨となり、idrac_lifecycle_controller_jobs モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:646 -msgid "The deprecated ovirt_storage_template_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_storage_template_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_storage_template_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_storage_template_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_export_lc_logs module is deprecated and replaced with the idrac_lifecycle_controller_logs module." +#~ msgstr "dellemc_export_lc_logs モジュールは非推奨となり、idrac_lifecycle_controller_logs モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:647 -msgid "The deprecated ovirt_storage_vm_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_storage_vm_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_storage_vm_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_storage_vm_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_get_lc_job_status module is deprecated and replaced with the idrac_lifecycle_controller_job_status_info module." +#~ msgstr "dellemc_get_lc_job_status モジュールは非推奨となり、idrac_lifecycle_controller_job_status_info モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:648 -msgid "The deprecated ovirt_tag_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_tag_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_tag_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_tag_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_get_lcstatus module is deprecated and replaced with the idrac_lifecycle_controller_status_info module." +#~ msgstr "dellemc_get_lcstatus モジュールは非推奨となり、idrac_lifecycle_controller_status_info モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:649 -msgid "The deprecated ovirt_template_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_template_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_template_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_template_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_idrac_reset module is deprecated and replaced with the idrac_reset module." +#~ msgstr "dellemc_idrac_reset モジュールは非推奨となり、idrac_reset モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:650 -msgid "The deprecated ovirt_user_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_user_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_user_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_user_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "The dellemc_setup_idrac_syslog module is deprecated and replaced with the idrac_syslog module." +#~ msgstr "dellemc_setup_idrac_syslog モジュールは非推奨となり、idrac_syslog モジュールに置き換えられました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:651 -msgid "The deprecated ovirt_vm_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_vm_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_vm_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_vm_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "We suggest you read this page along with the `Ansible 4 Changelog `_ to understand what updates you may need to make." +#~ msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`Ansible 4 Changelog `_」を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:652 -msgid "The deprecated ovirt_vmpool_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_vmpool_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の ovirt_vmpool_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_vmpool_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "Porting Guide for v4.6.0" +#~ msgstr "v4.6.0 の移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:653 -msgid "The deprecated purefa_facts module has been removed. Use purestorage.flasharray.purefa_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の purefa_facts モジュールが削除されました。代わりに purestorage.flasharray.purefa_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "containers.podman" +#~ msgstr "containers.podman" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:654 -msgid "The deprecated purefb_facts module has been removed. Use purestorage.flasharray.purefb_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の purefb_facts モジュールが削除されました。代わりに purestorage.flasharray.purefb_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "Add systemd generation for pods" +#~ msgstr "Pod の systemd 生成を追加" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:655 -msgid "The deprecated python_requirements_facts module has been removed. Use python_requirements_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の python_requirements_facts モジュールが削除されました。代わりに python_requirements_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "Generate systemd service files for containers" +#~ msgstr "コンテナーの systemd サービスファイルの生成" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:656 -msgid "The deprecated redfish_facts module has been removed. Use redfish_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の redfish_facts モジュールが削除されました。代わりに redfish_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "enable client.ssl,server.ssl before starting the gluster volume (https://github.com/gluster/gluster-ansible-collection/pull/19)" +#~ msgstr "gluster ボリュームを起動する前に client.ssl,server.ssl を有効にします(https://github.com/gluster/gluster-ansible-collection/pull/19)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:657 -msgid "The deprecated scaleway_image_facts module has been removed. Use scaleway_image_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の scaleway_image_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_image_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "grafana_dashboard lookup - Providing a mangled version of the API key is no longer preferred." +#~ msgstr "grafana_dashboard lookup - API キーの mangled バージョンの提供は推奨されなくなりました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:658 -msgid "The deprecated scaleway_ip_facts module has been removed. Use scaleway_ip_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の scaleway_ip_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_ip_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "Porting Guide for v4.5.0" +#~ msgstr "v4.5.0 の移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:659 -msgid "The deprecated scaleway_organization_facts module has been removed. Use scaleway_organization_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の scaleway_organization_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_organization_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "hetzner.hcloud" +#~ msgstr "hetzner.hcloud" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:660 -msgid "The deprecated scaleway_security_group_facts module has been removed. Use scaleway_security_group_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の scaleway_security_group_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_security_group_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "Introduction of placement groups" +#~ msgstr "配置グループの概要" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:661 -msgid "The deprecated scaleway_server_facts module has been removed. Use scaleway_server_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の scaleway_server_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_server_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "remove_stale_lun - Add role for removing stale LUN (https://bugzilla.redhat.com/1966873)." +#~ msgstr "remove_stale_lun - 古い LUN を削除するロールを追加します(https://bugzilla.redhat.com/1966873)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:662 -msgid "The deprecated scaleway_snapshot_facts module has been removed. Use scaleway_snapshot_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の scaleway_snapshot_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_snapshot_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "network_cli - The paramiko_ssh setting ``look_for_keys`` was set automatically based on the values of the ``password`` and ``private_key_file`` options passed to network_cli. This option can now be set explicitly, and the automatic setting of ``look_for_keys`` will be removed after 2024-01-01 (https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/271)." +#~ msgstr "network_cli - paramiko_ssh 設定 ``look_for_keys`` は、network_cli に渡される ``password`` オプションおよび ``private_key_file`` オプションの値に基づいて自動的に設定されます。このオプションは明示的に設定でき、``look_for_keys`` の自動設定は 2024-01-01 以降削除されます(https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/271)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:663 -msgid "The deprecated scaleway_volume_facts module has been removed. Use scaleway_volume_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の scaleway_volume_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_volume_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "cisco.ios" +#~ msgstr "cisco.ios" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:664 -msgid "The deprecated smartos_image_facts module has been removed. Use smartos_image_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の smartos_image_facts モジュールが削除されました。代わりに smartos_image_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "Deprecated ios_bgp in favor of ios_bgp_global and ios_bgp_address_family." +#~ msgstr "ios_bgp_global が非推奨となり、ios_bgp は ios_bgp_global および ios_bgp_address_family が採用されました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:665 -msgid "The deprecated vertica_facts module has been removed. Use vertica_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の vertica_facts モジュールが削除されました。代わりに vertica_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "Remove testing with provider for ansible-test integration jobs. This helps prepare us to move to network-ee integration tests." +#~ msgstr "ansible-test 統合ジョブのプロバイダーでテストを削除します。これにより、network-ee統合テストに移行するのに便利です。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:666 -msgid "The deprecated xenserver_guest_facts module has been removed. Use xenserver_guest_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "非推奨の xenserver_guest_facts モジュールが削除されました。代わりに xenserver_guest_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "junipernetworks.junos" +#~ msgstr "junipernetworks.junos" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:667 -msgid "The ovirt_facts docs fragment has been removed (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." -msgstr "ovirt_facts ドキュメントのフラグメントが削除されました(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" +#~ msgid "Deprecated router_id from ospfv3 resource module." +#~ msgstr "ospfv3 リソースモジュールの router_id が非推奨になりました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:668 -msgid "airbrake_deployment - removed deprecated ``token`` parameter. Use ``project_id`` and ``project_key`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "airbrake_deployment - 非推奨の ``token`` パラメーターが削除されました。代わりに ``project_id`` および ``project_key`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "Porting Guide for v4.4.0" +#~ msgstr "v4.4.0 の移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:669 -msgid "bigpanda - the alias ``message`` has been removed. Use ``deployment_message`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "bigpanda - エイリアス ``message`` が削除されました。代わりに ``deployment_message`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "cisco.iosxr" +#~ msgstr "cisco.iosxr" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:670 -msgid "cisco_spark, cisco_webex - the alias ``message`` has been removed. Use ``msg`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "cisco_spark, cisco_webex - エイリアス ``message`` が削除されました。代わりに ``msg`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "The iosxr_logging module has been deprecated in favor of the new iosxr_logging_global resource module and will be removed in a release after '2023-08-01'." +#~ msgstr "iosxr_logging モジュールが非推奨となり、'2023-08-01' の後にリリースから削除されます。新しい iosxr_logging_global リソースモジュールが採用されました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:671 -msgid "clc_aa_policy - the ``wait`` parameter has been removed. It did not have any effect (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "clc_aa_policy - ``wait`` パラメーターが削除されました。影響はありません(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "The nxos_logging module has been deprecated in favor of the new nxos_logging_global resource module and will be removed in a release after '2023-08-01'." +#~ msgstr "nxos_logging モジュールが非推奨となり、'2023-08-01' の後にリリースから削除されます。新しい nxos_logging_global リソースモジュールが採用されました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:672 -msgid "datadog_monitor - the alias ``message`` has been removed. Use ``notification_message`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "datadog_monitor - エイリアス ``message`` が削除されました。代わりに ``notification_message`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "docker_container - the new ``command_handling``'s default value, ``compatibility``, is deprecated and will change to ``correct`` in community.docker 3.0.0. A deprecation warning is emitted by the module in cases where the behavior will change. Please note that ansible-core will output a deprecation warning only once, so if it is shown for an earlier task, there could be more tasks with this warning where it is not shown (https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/186)." +#~ msgstr "docker_container - 新しい ``command_handling``のデフォルト値 ``compatibility`` は非推奨となり、community.docker 3.0.0 で ``correct`` に変更になります。非推奨の警告は、動作が変わる場合にモジュールによって出力されます。ansible-core は非推奨の警告を一度だけ出力するため、以前のタスクでは表示されない場合、表示されていない場所でこの警告でより表示されるタスクが増える可能性があることに注意してください(https://github.com/ansible-collections/community.docker/pull/186)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:673 -msgid "django_manage - the parameter ``liveserver`` has been removed (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "django_manage - パラメーター ``liveserver`` が削除されました(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "The junos_logging module has been deprecated in favor of the new junos_logging_global resource module and will be removed in a release after '2023-08-01'." +#~ msgstr "junos_logging モジュールが非推奨となり、'2023-08-01' の後にリリースから削除されます。新しい junos_logging_global リソースモジュールが採用されました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:674 -msgid "idrac_redfish_config - the parameters ``manager_attribute_name`` and ``manager_attribute_value`` have been removed. Use ``manager_attributes`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "idrac_redfish_config - ``manager_attribute_name`` パラメーターおよび ``manager_attribute_value`` パラメーターが削除されました。代わりに ``manager_attributes`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "vyos.vyos" +#~ msgstr "vyos.vyos" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:675 -msgid "iso_extract - the alias ``thirsty`` has been removed. Use ``force`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "iso_extract - エイリアス ``thirsty`` が削除されました。代わりに ``force`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "The vyos_logging module has been deprecated in favor of the new vyos_logging_global resource module and will be removed in a release after \"2023-08-01\"." +#~ msgstr "vyos_logging モジュールが非推奨となり、'2023-08-01' の後にリリースから削除されます。新しい vyos_logging_global リソースモジュールが採用されました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:676 -msgid "ldap_entry - the ``params`` parameter is now completely removed. Using it already triggered an error since community.general 0.1.2 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2257)." -msgstr "ldap_entry - ``params`` パラメーターは完全に削除されました。community.general 0.1.2 以降、これを使用するとエラーがトリガーされています。https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2257)" +#~ msgid "Porting Guide for v4.3.0" +#~ msgstr "v4.3.0 の移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:677 -msgid "pulp_repo - the ``feed_client_cert`` parameter no longer defaults to the value of the ``client_cert`` parameter (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "pulp_repo - ``feed_client_cert`` パラメーターにより、``client_cert`` パラメーターの値にデフォルト設定されなくなりました(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "netapp.cloudmanager" +#~ msgstr "netapp.cloudmanager" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:678 -msgid "pulp_repo - the ``feed_client_key`` parameter no longer defaults to the value of the ``client_key`` parameter (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "pulp_repo - ``feed_client_key`` パラメーターにより、``client_key`` パラメーターの値にデフォルト設定されなくなりました(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "Adding stage environment to all modules in cloudmanager" +#~ msgstr "cloudmanager のすべてのモジュールへのステージ環境の追加" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:679 -msgid "pulp_repo - the alias ``ca_cert`` has been removed. Use ``feed_ca_cert`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "pulp_repo - ``ca_cert`` モジュールが削除されました。代わりに ``feed_ca_cert`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "hashi_vault collection - support for Python 3.5 will be dropped in version ``2.0.0`` of ``community.hashi_vault`` (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/81)." +#~ msgstr "hashi_vault コレクション - Python3.5のサポートがバージョン``2.0.0``の``community.hashi_vault``で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/81)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:680 -msgid "rax - unused parameter ``service`` removed (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2020)." -msgstr "rax - 未使用のパラメーター ``service`` が削除されました(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2020)。" +#~ msgid "Porting Guide for v4.2.0" +#~ msgstr "v4.2.0 の移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:681 -msgid "redfish modules - issuing a data modification command without specifying the ID of the target System, Chassis or Manager resource when there is more than one is no longer allowed. Use the ``resource_id`` option to specify the target ID (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "redfish モジュール - 複数のリソースが許可されなくなったときに、ターゲットシステム、シャーシ、またはマネージャーのリソースの ID を指定せずにデータ変更コマンドを実行することはできなくなりました。``resource_id`` オプションを使用してターゲットIDを指定します(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "vmware_object_custom_attributes_info - added a new module to gather custom attributes of an object (https://github.com/ansible-collections/community.vmware/pull/851)." +#~ msgstr "vmware_object_custom_attributes_info - オブジェクトのカスタム属性を収集する新しいモジュールが追加されました(https://github.com/ansible-collections/community.vmware/pull/851)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:682 -msgid "redfish_config - the parameters ``bios_attribute_name`` and ``bios_attribute_value`` have been removed. Use ``bios_attributes`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "redfish_config - ``bios_attribute_name`` パラメーターおよび ``bios_attribute_value`` パラメーターが削除されました。代わりに ``bios_attributes`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "idrac_server_config_profile - Added support for exporting and importing Server Configuration Profile through HTTP/HTTPS share." +#~ msgstr "idrac_server_config_profile - HTTP/HTTPS 共有でのサーバー設定プロファイルのエクスポートおよびインポートのサポートが追加されました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:683 -msgid "syspatch - the ``apply`` parameter has been removed. This is the default mode, so simply removing it will not change the behavior (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "syspatch - ``apply`` パラメーターが削除されました。これはデフォルトモードであるため、削除しても動作は変更されません(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "ome_device_group - Added support for adding devices to a group using the IP addresses of the devices and group ID." +#~ msgstr "ome_device_group - デバイスおよびグループ ID の IP アドレスを使用して、デバイスをグループに追加するためのサポートが追加されました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:684 -msgid "xbps - the ``force`` parameter has been removed. It did not have any effect (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." -msgstr "xbps - ``force`` パラメーターが削除されました。影響はありません(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" +#~ msgid "fortinet.fortios" +#~ msgstr "fortinet.fortios" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:689 -msgid "The deprecated ``community.network.ce_sflow`` parameters: ``rate_limit``, ``rate_limit_slot``, and ``forward_enp_slot`` have been removed (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/255)." -msgstr "非推奨の ``community.network.ce_sflow`` パラメーター(``rate_limit``、``rate_limit_slot``、および ``forward_enp_slot`` )が削除されました(https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/255)。" +#~ msgid "New module fortios_monitor_fact." +#~ msgstr "新しいモジュール fortios_monitor_fact。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:690 -msgid "The deprecated ``community.network.sros`` netconf plugin has been removed. Use ``nokia.sros.md`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/255)." -msgstr "非推奨の ``community.network.sros`` netconf プラグインが削除されました。代わりに ``nokia.sros.md`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/255)。" +#~ msgid "Support Fortios 7.0." +#~ msgstr "Fortios 7.0 をサポートします。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:702 -msgid "Removed module fortios_facts" -msgstr "fortios_facts モジュールを削除" +#~ msgid "Support Log APIs." +#~ msgstr "ログ API をサポートします。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:703 -msgid "Removed module fortios_registration_forticare" -msgstr "fortios_registration_forticare モジュールを削除" +#~ msgid "The community.kubernetes collection is being renamed to kubernetes.core. In Ansible 5, community.kubernetes will be replaced by an empty collection which has deprecated redirects for all the current content to kubernetes.core. If you are using FQCNs starting with ``community.kubernetes.``, please update them to ``kubernetes.core.`` now. Note that kubernetes.core has been included in Ansible since Ansible 3.0.0 (https://github.com/ansible-community/community-topics/issues/22)." +#~ msgstr "community.kubernetes コレクションは kubernetes.core に変更されました。Ansible 5 では、community.kubernetes は、現在のすべてのコンテンツを kubernetes.core にリダイレクトする空のコレクションに置き換えられます。FQCN を使用している場合は、``community.kubernetes.`` で始まる FQCN を ``kubernetes.core.`` に更新してください。Ansible 3.0.0 以降、kubernetes.core は Ansible に組み込まれている点に注意してください(https://github.com/ansible-community/community-topics/issues/22)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:704 -msgid "Removed module fortios_registration_vdom" -msgstr "fortios_registration_vdom モジュールを削除" +#~ msgid "win_updates - Deprecated the ``filtered_reason`` return value for each filtered up in favour of ``filtered_reasons``. This has been done to show all the reasons why an update was filtered and not just the first reason." +#~ msgstr "win_updates - フィルター処理されたそれぞれの``filtered_reason``戻り値が非推奨になり、``filtered_reasons``が採用されました。これは、最初の理由だけでなく、更新がフィルタリングされたすべての理由を示すために行われました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:705 -msgid "Removed module fortios_system_config_backup_restore" -msgstr "fortios_system_config_backup_restore モジュールを削除" +#~ msgid "win_updates - Deprecated the ``use_scheduled_task`` option as it is no longer used." +#~ msgstr "win_updates - 使用されなくなった ``use_scheduled_task`` オプションが非推奨になりました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:706 -msgid "Removed module fortios_system_vmlicense" -msgstr "fortios_system_vmlicense モジュールを削除" +#~ msgid "win_updates - Deprecated the ``whitelist`` and ``blacklist`` options in favour of ``accept_list`` and ``reject_list`` respectively to conform to the new standards used in Ansible for these types of options." +#~ msgstr "win_updates - ``whitelist`` オプションおよび ``blacklist`` オプションが非推奨になりました。オプションの種類について Ansible で使用される新しい標準に準拠するためにそれぞれ ``accept_list`` と ``reject_list`` が採用されました。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:714 -msgid "Starting in 2.14, shell and command modules will no longer have the option to warn and suggest modules in lieu of commands. The ``warn`` parameter to these modules is now deprecated and defaults to ``False``. Similarly, the ``COMMAND_WARNINGS`` configuration option is also deprecated and defaults to ``False``. These will be removed and their presence will become an error in 2.14." -msgstr "2.14 以降、シェルおよびコマンドモジュールでは、コマンドの代わりにモジュールの警告および提案のオプションがなくなりました。これらのモジュールの ``warn`` パラメーターは非推奨となり、デフォルトで ``False`` になりました。同様に、``COMMAND_WARNINGS`` 設定オプションも非推奨で、デフォルトは ``False`` に設定されます。これらは削除され、2.14 ではエラーになります。" +#~ msgid "ali_instance_info - marked removal version of deprecated parameters ``availability_zone`` and ``instance_names`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/2429)." +#~ msgstr "ali_instance_info - 非推奨のパラメーター``availability_zone``と``instance_names``の削除バージョンが示されました(https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/2429)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:715 -msgid "apt_key - the parameter ``key`` does not have any effect, has been deprecated and will be removed in ansible-core version 2.14 (https://github.com/ansible/ansible/pull/70319)." -msgstr "apt_key - パラメーター ``key`` には影響がなく、非推奨になり、ansible-core バージョン 2.14 で削除される予定です(https://github.com/ansible/ansible/pull/70319)。" +#~ msgid "serverless - deprecating parameter ``functions`` because it was not used in the code (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2845)." +#~ msgstr "serverless - コードで使用されていないためパラメーター ``functions`` を非推奨化(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2845)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:716 -msgid "psrp - Set the minimum version of ``pypsrp`` to ``0.4.0``." -msgstr "psrp - ``pypsrp`` の最小バージョンを ``0.4.0`` に設定します。" +#~ msgid "hashi_vault collection - support for Python 2 will be dropped in version ``2.0.0`` of ``community.hashi_vault`` (https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/81)." +#~ msgstr "hashi_vault コレクション - Python 2 のサポートがバージョン``2.0.0``の``community.hashi_vault``で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.hashi_vault/issues/81).)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:721 -msgid "Deprecate cli_parse module and textfsm, ttp, xml, json parser plugins as they are moved to ansible.utils collection (https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/182 https://github.com/ansible-collections/ansible.utils/pull/28)" -msgstr "cli_parse モジュールと textfsm、ttp、xml、json パーサープラグインが ansible.utils コレクションに移動したため、非推奨になります(https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/182 https://github.com/ansible-collections/ansible.utils/pull/28)。" +#~ msgid "Porting Guide for v4.1.0" +#~ msgstr "v4.1.0 の移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:726 -msgid "Deprecated nxos_bgp_af in favour of nxos_bgp_address_family resource module." -msgstr "nxos_bgp_af が非推奨になり、nxos_bgp_address_familyリソースモジュールが採用されました。" +#~ msgid "Add custom_image module" +#~ msgstr "custom_image モジュールの追加" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:727 -msgid "Deprecated nxos_bgp_neighbor_af in favour of nxos_bgp_neighbor_address_family resource module." -msgstr "nxos_bgp_neighbor_af を非推奨にし、nxos_bgp_neighbor_address_family リソースモジュールが採用されました。" +#~ msgid "ome_firmware_baseline - Module supports check mode, and allows the modification and deletion of firmware baselines." +#~ msgstr "ome_firmware_baseline - モジュールはチェックモードをサポートし、ファームウェアベースラインの変更や削除を可能にします。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_4.rst:752 -msgid "cpanm - parameter ``system_lib`` deprecated in favor of using ``become`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2218)." -msgstr "cpanm - パラメーター ``system_lib`` が非推奨になり、https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/360) の使用が採用されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2218)。" +#~ msgid "ome_firmware_catalog - Module supports check mode, and allows the modification and deletion of firmware catalogs." +#~ msgstr "ome_firmware_catalog - モジュールはチェックモードをサポートし、ファームウェアカタログの変更や削除を可能にします。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:6 -msgid "Ansible-base 2.10 Porting Guide" -msgstr "Ansible-base 2.10 移植ガイド" +#~ msgid "Improve ``fortios_configuration_fact`` to use multiple selectors concurrently." +#~ msgstr "複数のセレクターを同時に使用するように ``fortios_configuration_fact`` を改善します。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:10 -msgid "In preparation for the release of 2.10, many plugins and modules have migrated to Collections on `Ansible Galaxy `_. For the current development status of Collections and FAQ see `Ansible Collections Community Guide `_. We expect the 2.10 Porting Guide to change frequently up to the 2.10 release. Follow the conversations about collections on our various :ref:`communication` channels for the latest information on the status of the ``devel`` branch." -msgstr "2.10 のリリース準備のために、多くのプラグインおよびモジュールが `Ansible Galaxy `_ の Collection に移行しています。Collection および FAQ の現在の開発ステータスは、「`Ansible Collections コミュニティーガイド `_」を参照してください。2.10 の「移植ガイド」は、2.10 のリリースに合わせて頻繁に変更することを想定しています。``devel`` ブランチのステータスに関する最新情報は、さまざまな :ref:`communication` チャンネルにあるコレクションに関する議論を確認してください。" +#~ msgid "Support ``check_mode`` in all cofigurationAPI-based modules." +#~ msgstr "すべての cofigurationAPI ベースのモジュールの ``check_mode`` をサポートします。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:12 -msgid "This section discusses the behavioral changes between Ansible 2.9 and Ansible-base 2.10." -msgstr "このセクションでは、Ansible 2.9 と Ansible-base 2.10 での動作の変更点を説明します。" +#~ msgid "Support filtering for fact gathering modules ``fortios_configuration_fact`` and ``fortios_monitor_fact``." +#~ msgstr "ファクト収集モジュール ``fortios_configuration_fact`` および ``fortios_monitor_fact`` のフィルタリングをサポートします。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:14 -msgid "It is intended to assist in updating your playbooks, plugins and other parts of your Ansible infrastructure so they will work with this version of Ansible-base." -msgstr "本ガイドは、このバージョンの Ansible-base で動作するように、Playbook、プラグイン、その他の Ansible インフラストラクチャーを更新する際にご利用になります。" +#~ msgid "Support moving policy in ``firewall_central_snat_map``." +#~ msgstr "``firewall_central_snat_map`` での移行ポリシーのサポート" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:16 -msgid "We suggest you read this page along with the `Ansible-base Changelog for 2.10 `_ to understand what updates you may need to make." -msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`Ansible-base Changelog for 2.10 `_」を参照してください。" +#~ msgid "Unify schemas for monitor API." +#~ msgstr "モニター API のスキーマの統一" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:18 -msgid "Ansible-base is mainly of interest for developers and users who only want to use a small, controlled subset of the available collections. Regular users should install ansible." -msgstr "Ansible-base は、主に、利用可能なコレクションのうち、制御された小さなサブセットのみを使用したい開発者やユーザーの興味を引く製品です。一般ユーザーは Ansible をインストールしてください。" +#~ msgid "packages is now a required Python package and gets installed via Ansible 2.10+." +#~ msgstr "パッケージが必要な Python パッケージになり、Ansible 2.10 以降からインストールされます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:20 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:16 -msgid "The complete list of porting guides can be found at :ref:`porting guides `." -msgstr "移植ガイドの完全なリストは、「:ref:`移植ガイド `」を参照してください。" +#~ msgid "win_reboot - Removed ``shutdown_timeout`` and ``shutdown_timeout_sec`` which has not done anything since Ansible 2.5." +#~ msgstr "win_reboot - ``shutdown_timeout`` および ``shutdown_timeout_sec`` を削除しましたが、Ansible 2.5 以降は実行されていません。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_base_2.10.rst:23 -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:18 -msgid "Contents" -msgstr "内容" +#~ msgid "win_reboot - Unreachable hosts can be ignored with ``ignore_errors: True``, this ability will be removed in a future version. Use ``ignore_unreachable: True`` to ignore unreachable hosts instead. - https://github.com/ansible-collections/ansible.windows/issues/62" +#~ msgstr "win_reboot - ``ignore_errors: True`` で到達できないホストを無視できます。この機能は今後のバージョンで削除される予定です。代わりに ``ignore_unreachable: True`` を使用して、到達不能なホストを無視します(https://github.com/ansible-collections/ansible.windows/issues/62)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:6 -msgid "Ansible-core 2.11 Porting Guide" -msgstr "Ansible-core 2.11 移植ガイド" +#~ msgid "All inventory and vault scripts will be removed from community.general in version 4.0.0. If you are referencing them, please update your references to the new `contrib-scripts GitHub repository `_ so your workflow will not break once community.general 4.0.0 is released (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2697)." +#~ msgstr "インベントリーおよび vault スクリプトはすべて、バージョン 4.0.0 の community.general から削除されます。それらを参照する場合は、新しい `contrib-scripts GitHub repository `_ への参照を更新してください。これにより、community.general 4.0.0 がリリースされてもワークフローが破損することはありません(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2697)" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:8 -msgid "This section discusses the behavioral changes between ``ansible-base`` 2.10 and ``ansible-core`` 2.11." -msgstr "このセクションでは、``ansible-base`` 2.10 から ``ansible-core`` 2.11 における動作の変更点を説明します。" +#~ msgid "The nios, nios_next_ip, nios_next_network lookup plugins, the nios documentation fragment, and the nios_host_record, nios_ptr_record, nios_mx_record, nios_fixed_address, nios_zone, nios_member, nios_a_record, nios_aaaa_record, nios_network, nios_dns_view, nios_txt_record, nios_naptr_record, nios_srv_record, nios_cname_record, nios_nsgroup, and nios_network_view module have been deprecated and will be removed from community.general 5.0.0. Please install the `infoblox.nios_modules `_ collection instead and use its plugins and modules (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2458)." +#~ msgstr "nios、nios_next_ip、nios_next_networkルックアッププラグイン、niosドキュメントフラグメント、およびnios_host_record、nios_ptr_record、nios_mx_record、nios_fixed_address、nios_zone、nios_member、nios_a_record、nios_aaaa_record、nios_network、nios_dns_view、nios_txt_record、nios_naptr_record、nios_srv_record、nios_cname_record、nios_nsgroup、および nios_network_view モジュールは非推奨になり、community.general 5.0.0から削除されます。代わりに `infoblox.nios_modules `_ をインストールし、そのプラグインとモジュールを使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2458)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:10 -msgid "It is intended to assist in updating your playbooks, plugins and other parts of your Ansible infrastructure so they work with this version of ``ansible-core``." -msgstr "本ガイドは、このバージョンの ``ansible-core`` で動作するように、Playbook、プラグイン、その他の Ansible インフラストラクチャーを更新する際にご利用になれます。" +#~ msgid "The vendored copy of ``ipaddress`` will be removed in community.general 4.0.0. Please switch to ``ipaddress`` from the Python 3 standard library, or `from pypi `_, if your code relies on the vendored version of ``ipaddress`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459)." +#~ msgstr "``ipaddress`` のベンダーコピーは、community.general 4.0.0 で削除されます。Python 3 標準ライブラリーから ``ipaddress`` に切り替えるか、コードがベンダーバージョンの ``ipaddress`` に依存している場合は `from pypi `_ に切り替えるようにしてください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:12 -msgid "We suggest you read this page along with the `ansible-core Changelog for 2.11 `_ to understand what updates you may need to make." -msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`ansible-core Changelog for 2.11 `_」を参照してください。" +#~ msgid "linode - parameter ``backupsenabled`` is deprecated and will be removed in community.general 5.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2410)." +#~ msgstr "linode - パラメーター``backupsenabled``は非推奨になり、community.general 5.0.0で削除されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2410)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.11.rst:14 -msgid "``ansible-core`` is mainly of interest for developers and users who only want to use a small, controlled subset of the available collections. Regular users should install Ansible." -msgstr "``ansible-core`` は、主に、利用可能なコレクションのうち、制御された小さなサブセットのみを使用したい開発者やユーザーの興味を引く製品です。一般ユーザーは Ansible をインストールしてください。" +#~ msgid "lxd inventory plugin - the plugin will require ``ipaddress`` installed when used with Python 2 from community.general 4.0.0 on. ``ipaddress`` is part of the Python 3 standard library, but can be installed for Python 2 from pypi (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459)." +#~ msgstr "lxd inventory プラグイン - プラグインは community.general 4.0.0 の Python 2 で使用する際に ``ipaddress`` をインストールする必要があります。``ipaddress`` は Python 3 標準ライブラリーの一部ですが、pypi から Python 2 用にインストールできます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:6 -msgid "Ansible-core 2.12 Porting Guide" -msgstr "Ansible-core 2.12 移植ガイド" +#~ msgid "scaleway_security_group_rule - the module will require ``ipaddress`` installed when used with Python 2 from community.general 4.0.0 on. ``ipaddress`` is part of the Python 3 standard library, but can be installed for Python 2 from pypi (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459)." +#~ msgstr "scaleway_security_group_rule - モジュールは、community.general 4.0.0 の Python 2 で使用する際に ``ipaddress`` がインストールされている必要があります。``ipaddress`` は Python 3 標準ライブラリーの一部ですが、pypi から Python 2 用にインストールできます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2459)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:8 -msgid "This section discusses the behavioral changes between ``ansible-core`` 2.11 and ``ansible-core`` 2.12." -msgstr "このセクションでは、``ansible-core`` 2.11 から ``ansible-core`` 2.12 における動作の変更点を説明します。" +#~ msgid "inspur.sm" +#~ msgstr "inspur.sm" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:12 -msgid "We suggest you read this page along with `ansible-core Changelog for 2.12 `_ to understand what updates you may need to make." -msgstr "必要な更新について理解するには、このページと併せて「`ansible-core Changelog for 2.12 `_」を参照してください。" +#~ msgid "add_ad_group - This feature will be removed in inspur.sm.add_ad_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ad_group." +#~ msgstr "add_ad_group - この機能は inspur.sm.add_ad_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ad_group に置き換えられる予定です。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:22 -msgid "When calling tasks and setting ``async``, setting ``ANSIBLE_ASYNC_DIR`` under ``environment:`` is no longer valid. Instead, use the shell configuration variable ``async_dir``, for example by setting ``ansible_async_dir``:" -msgstr "タスクを呼び出して ``async`` を設定する場合は、``environment:`` で ``ANSIBLE_ASYNC_DIR`` の設定は有効ではなくなりました。代わりに、``ansible_async_dir`` を設定してシェル設定変数 ``async_dir`` を使用します。" +#~ msgid "add_ldap_group - This feature will be removed in inspur.sm.add_ldap_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ldap_group." +#~ msgstr "add_ldap_group - この機能は inspur.sm.add_ldap_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ldap_group に置き換えられます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:38 -msgid "The default value of ``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` changed to ``auto``. The list of Python interpreters in ``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` changed to prefer Python 3 over Python 2. The combination of these two changes means the new default behavior is to quietly prefer Python 3 over Python 2 on remote hosts. Previously a deprecation warning was issued in situations where interpreter discovery would have used Python 3 but the interpreter was set to ``/usr/bin/python``." -msgstr "``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` のデフォルト値は ``auto`` に変更になりましたが、``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` の Python インタープリターのリストが、Python 2 よりも Python 3 を優先するように変更されました。これらの変更の組み合わせにより、新しいデフォルト動作では、リモートホストの Python 2 よりも Python 3 が暗黙的に優先されます。これまで、インタープリター検出で Python 3 が使用されているという非推奨の警告は、Python 3 を使用しますが、インタープリターの検出が ``/usr/bin/python`` に設定されている状態でした。" +#~ msgid "add_user - This feature will be removed in inspur.sm.add_user 3.0.0. replaced with inspur.sm.user." +#~ msgstr "add_user - この機能は inspur.sm.add_user 3.0.0. で削除され、inspur.sm.user に置き換えられます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:40 -msgid "``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` can be changed from the default list of interpreters by setting the ``ansible_interpreter_python_fallback`` variable." -msgstr "``INTERPRETER_PYTHON_FALLBACK`` は、``ansible_interpreter_python_fallback`` 変数を設定して、インタープリターのデフォルトリストから変更できます。" +#~ msgid "add_user_group - This feature will be removed in inspur.sm.add_user_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.user_group." +#~ msgstr "add_user_group - この機能は inspur.sm.add_user_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.user_group に置き換えられます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:42 -msgid "See :ref:`interpreter discovery documentation ` for more details." -msgstr "詳細は、:ref:`interpreter discovery documentation ` を参照してください。" +#~ msgid "del_ad_group - This feature will be removed in inspur.sm.del_ad_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ad_group." +#~ msgstr "del_ad_group - この機能は inspur.sm.del_ad_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ad_group に置き換えられます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:48 -msgid "Python 3.8 on the controller node is a hard requirement for this release. The command line scripts will not function with a lower Python version." -msgstr "コントローラーノードの Python 3.8 は、本リリースではハード要件です。コマンドラインスクリプトは、より低い Python バージョンでは機能しません。" +#~ msgid "del_ldap_group - This feature will be removed in inspur.sm.del_ldap_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ldap_group." +#~ msgstr "del_ldap_group - この機能は inspur.sm.del_ldap_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ldap_group に置き換えられます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:49 -msgid "``ansible-vault`` no longer supports ``PyCrypto`` and requires ``cryptography``." -msgstr "``ansible-vault`` は ``PyCrypto`` に対応しなくなり、``cryptography`` が必要なくなりました。" +#~ msgid "del_user - This feature will be removed in inspur.sm.del_user 3.0.0. replaced with inspur.sm.user." +#~ msgstr "del_user - この機能は inspur.sm.del_user 3.0.0. で削除され、inspur.sm.user に置き換えられます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:54 -msgid "Python 2.6 on the target node is deprecated in this release. ``ansible-core`` 2.13 will remove support for Python 2.6." -msgstr "ターゲットノード上の Python 2.6 は本リリースで非推奨となりました。``ansible-core`` 2.13 では、Python 2.6 のサポートが削除されます。" +#~ msgid "del_user_group - This feature will be removed in inspur.sm.del_user_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.user_group." +#~ msgstr "del_user_group - この機能は inspur.sm.del_user_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.user_group に置き換えられます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:55 -msgid "Bare variables in conditionals: ``when`` conditionals no longer automatically parse string booleans such as ``\"true\"`` and ``\"false\"`` into actual booleans. Any variable containing a non-empty string is considered true. This was previously configurable with the ``CONDITIONAL_BARE_VARS`` configuration option (and the ``ANSIBLE_CONDITIONAL_BARE_VARS`` environment variable). This setting no longer has any effect. Users can work around the issue by using the ``|bool`` filter:" -msgstr "条件のベアメタル変数: ``when`` 条件は、``\"true\"`` や ``\"false\"`` などの文字列ブール値を実際のブール値に自動的に解析しなくなりました。空でない文字列を含む変数は true と見なされます。これは以前は ``CONDITIONAL_BARE_VARS`` 設定オプション(および ``ANSIBLE_CONDITIONAL_BARE_VARS`` 環境変数)で設定可能でした。この設定は影響はありません。``|bool`` フィルターを使用することで問題を回避できます。" +#~ msgid "edit_ad_group - This feature will be removed in inspur.sm.edit_ad_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ad_group." +#~ msgstr "edit_ad_group - この機能は inspur.sm.edit_ad_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ad_group に置き換えられる予定です。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:69 -msgid "The ``_remote_checksum()`` method in ``ActionBase`` is deprecated. Any action plugin using this method should use ``_execute_remote_stat()`` instead." -msgstr "``ActionBase`` の ``_remote_checksum()`` メソッドは非推奨になりました。このメソッドを使用するアクションプラグインは、代わりに ``_execute_remote_stat()`` を使用する必要があります。" +#~ msgid "edit_ldap_group - This feature will be removed in inspur.sm.edit_ldap_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.ldap_group." +#~ msgstr "edit_ldap_group - この機能は、inspur.sm.edit_ldap_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.ldap_group に置き換えられる予定です。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:74 -msgid "``cron`` now requires ``name`` to be specified in all cases." -msgstr "``cron`` は、すべてのケースで ``name`` を指定する必要があります。" +#~ msgid "edit_user - This feature will be removed in inspur.sm.edit_user 3.0.0. replaced with inspur.sm.user." +#~ msgstr "edit_user - この機能は inspur.sm.edit_user 3.0.0. で削除され、inspur.sm.user に置き換えられる予定です。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:75 -msgid "``cron`` no longer allows a ``reboot`` parameter. Use ``special_time: reboot`` instead." -msgstr "``cron`` は、``reboot`` パラメーターが許可されなくなりました。代わりに ``special_time: reboot`` を使用してください。" +#~ msgid "edit_user_group - This feature will be removed in inspur.sm.edit_user_group 3.0.0. replaced with inspur.sm.user_group." +#~ msgstr "edit_user_group: この機能は inspur.sm.edit_user_group 3.0.0 で削除され、inspur.sm.user_group に置き換えられる予定です。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:76 -msgid "``hostname`` - On FreeBSD, the ``before`` result will no longer be ``\"temporarystub\"`` if permanent hostname file does not exist. It will instead be ``\"\"`` (empty string) for consistency with other systems." -msgstr "``hostname`` - FreeBSD では、永続的なホスト名ファイルが存在しない場合、``before`` の結果は ``\"temporarystub\"`` にならなくなりました。これは、他のシステムとの整合性を保つために ``\"\"`` (空の文字列)になります。" +#~ msgid "Porting Guide for v4.0.0" +#~ msgstr "v4.0.0 の移植ガイド" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:77 -msgid "``hostname`` - On OpenRC and Solaris based systems, the ``before`` result will no longer be ``\"UNKNOWN\"`` if the permanent hostname file does not exist. It will instead be ``\"\"`` (empty string) for consistency with other systems." -msgstr "``hostname`` - OpenRC および Solaris ベースのシステムでは、永続的なホスト名ファイルが存在しない場合、``before`` の結果は ``\"UNKNOWN\"`` になります。これは、他のシステムとの整合性を保つために ``\"\"``(空の文字列)になります。" +#~ msgid "Ansible-core" +#~ msgstr "Ansible-core" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:78 -msgid "``pip`` now uses the ``pip`` Python module installed for the Ansible module's Python interpreter, if available, unless ``executable`` or ``virtualenv`` were specified." -msgstr "``pip`` は、``executable`` または ``virtualenv`` が指定されていない限り、Ansible モジュールの Python インタープリターにインストールされた ``pip`` Python モジュールを使用するようになりました。" +#~ msgid "ansible-test - The ``pylint`` sanity test no longer correctly detects \"bad\" variable names for non-constants. See https://github.com/PyCQA/pylint/issues/3701 for additional details." +#~ msgstr "ansible-test - ``pylint`` 健全性テストは、非制約のため\"bad\" 変数名を正しく検出しなくなりました。詳細は、https://github.com/PyCQA/pylint/issues/3701 を参照してください。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:104 -msgid "``unique`` filter with Jinja2 < 2.10 is case-sensitive and now raise coherently an error if ``case_sensitive=False`` instead of when ``case_sensitive=True``." -msgstr "2.10 より前の Jinja2 を使用する ``unique`` フィルターは、大文字と小文字が区別され、``case_sensitive=True`` ではなく ``case_sensitive=False`` の場合に一貫してエラーが発生していました。" +#~ msgid "Modules for monitor API are not versioned yet." +#~ msgstr "モニター API 用のモジュールはまだバージョン化されていません。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:105 -msgid "Set theory filters (``intersect``, ``difference``, ``symmetric_difference`` and ``union``) are now case-sensitive. Explicitly use ``case_sensitive=False`` to keep previous behavior. Note: with Jinja2 < 2.10, the filters were already case-sensitive by default." -msgstr "理論フィルター(``intersect``、``difference``、``symmetric_difference``、および ``union``)の設定は、大文字と小文字が区別されるようになりました。明示的な ``case_sensitive=False`` を使用して以前の動作を維持します。2.10 より前の Jinja2 で、フィルターはすでに大文字と小文字を区別しています。" +#~ msgid "Made SCM collections be reinstalled regardless of ``--force`` being present." +#~ msgstr "作成された SCM コレクションは、``--force`` が存在するかどうかに関わらず再インストールされます。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guide_core_2.12.rst:106 -msgid "``password_hash``` now uses ``passlib`` defaults when an option is unspecified, e.g. ``bcrypt_sha256`` now default to the \"2b\" format and if the \"2a\" format is required it must be specified." -msgstr "``password_hash``` now uses ``passlib`` defaults when an option is unspecified, e.g. ``bcrypt_sha256`` はデフォルトで「2b」フォーマットになり、「2a」フォーマットが必要な場合は指定する必要があります。" +#~ msgid "NetBSD virtualization facts (specifically ``ansible_virtualization_type``) now returns a more accurate value by checking the value of the ``machdep.hypervisor`` ``sysctl`` key. This change is breaking because in some cases previously, we would erroneously report ``xen`` even when the target is not running on Xen. This prevents that behavior in most cases. (https://github.com/ansible/ansible/issues/69352)" +#~ msgstr "NetBSD 仮想化ファクト(具体的には ``ansible_virtualization_type``)は、``machdep.hypervisor`` ``sysctl`` キーの値をチェックすることで、より正確な値を返すようになりました。以前は、ターゲットが Xen で実行していない場合でも ``xen``を誤って報告していたため、この変更は重要です。これにより、ほとんどの場合、その動作が阻止されます(https://github.com/ansible/ansible/issues/69352)。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guides.rst:5 -msgid "Ansible Porting Guides" -msgstr "Ansible 移植ガイド" +#~ msgid "Replaced the in-tree dependency resolver with an external implementation that pip >= 20.3 uses now by default — ``resolvelib``. (https://github.com/ansible/ansible/issues/71784)" +#~ msgstr "ツリー内の依存関係リゾルバーが、pip> = 20.3がデフォルトで使用する外部実装``resolvelib``に置き換えられました(https://github.com/ansible/ansible/issues/71784。" -#: ../../rst/porting_guides/porting_guides.rst:7 -msgid "This section lists porting guides that can help you in updating playbooks, plugins and other parts of your Ansible infrastructure from one version of Ansible to the next." -msgstr "本セクションでは、Ansible のあるバージョンから次のバージョンに、Ansible インフラストラクチャーの Playbook、プラグインなどを更新するのに役に立つ移植ガイドを紹介します。" +#~ msgid "The ``meta`` module now supports tags for user-defined tasks. Internal ``meta`` tasks continue to always run. (https://github.com/ansible/ansible/issues/64558)" +#~ msgstr "``meta`` モジュールは、ユーザー定義のタスクのタグをサポートするようになりました。内部 ``meta`` タスクは常に実行されます(https://github.com/ansible/ansible/issues/64558)。" -#~ msgid "We suggest you read this page along with the `ansible-core Changelog for 2.11 `_ to understand what updates you may need to make." -#~ msgstr "" +#~ msgid "Removed vendored ipaddress package from collection. If you use ansible_collections.ansible.netcommon.plugins.module_utils.compat.ipaddress in your collection, you will need to change this to import ipaddress instead. If your content using ipaddress supports Python 2.7, you will additionally need to make sure that the user has the ipaddress package installed. Please refer to https://docs.ansible.com/ansible/latest/dev_guide/developing_modules_best_practices.html#importing-and-using-shared-code to see how to safely import external packages that may be missing from the user's system A backport of ipaddress for Python 2.7 is available at https://pypi.org/project/ipaddress/" +#~ msgstr "コレクションからベンダー化された ipaddress パッケージが削除されました。コレクションのansible_collections.ansible.netcommon.plugins.module_utils.compat.ipaddress を使用する場合は、代わりに ipaddress をインポートするためにこれを変更する必要があります。ipaddress を使用するコンテンツが Python 2.7 に対応している場合は、さらにユーザーが ipaddress パッケージがインストールされていることを確認する必要があります。ユーザーのシステム A に欠落している可能性のある外部パッケージを安全にインポートする方法については、https://docs.ansible.com/ansible/latest/dev_guide/developing_modules_best_practices.html#importing-and-using-shared-codeを参照してください。Python 2.7用のipaddressのバックポートは、https://pypi.org/project/ipaddress/で利用できます。" -#~ msgid "The configuration system now validates the ``choices`` field, so any settings that currently violate it and are currently ignored will now cause an error. For example, `ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH=0` will now cause an error (valid chioces are 'ignore', 'warn' or 'error'." -#~ msgstr "" +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and these plugins or modules from this collection, community.general 3.0.0 results in errors when trying to use the DellEMC content by FQCN, like ``community.general.idrac_firmware``. Since Ansible 2.9 is not able to use redirections, you will have to adjust your playbooks and roles manually to use the new FQCNs (``dellemc.openmanage.idrac_firmware`` for the previous example) and to make sure that you have ``dellemc.openmanage`` installed." +#~ msgstr "Ansible 2.9 と、このコレクションのプラグインやモジュールを使用している場合、community.general 3.0.0 では、``community.general.idrac_firmware`` のように FQCN による DellEMC コンテンツを使用しようとするとエラーになります。Ansible 2.9 はリダイレクトを使用することができないため、新しい FQCN (前の例では ``dellemc.openmanage.idrac_firmware``) を使用し、``dellemc.openmanage`` がインストールされていることを確認するために、Playbook とロールを手動で調整する必要があります。" -#~ msgid "Due to a scheduling conflict, the latest version of Ansible 2.10 (2.10.7) has a few collections which are newer than Ansible 3.0.0. Ansible 3.1.0 will contain updated versions of those collections." -#~ msgstr "スケジュールの都合上、Ansible 2.10 の最新版 (2.10.7) には、Ansible 3.0.0 よりも新しいコレクションがいくつかあります。Ansible 3.1.0 には、これらのコレクションのアップデート版が含まれます。" +#~ msgid "If you use ansible-base 2.10 or newer and did not install Ansible 4.0.0, but installed (and/or upgraded) community.general manually, you need to make sure to also install the ``dellemc.openmanage`` collection if you are using any of these plugins or modules. While ansible-base 2.10 or newer can use the redirects that community.general 3.0.0 adds, the collection they point to (such as dellemc.openmanage) must be installed for them to work." +#~ msgstr "ansible-base 2.10 以降を使用していて、Ansible 4.0.0 をインストールせず、手動で community.general をインストール (またはアップグレード) し、このプラグインまたはモジュールを使用している場合は、``dellemc.openmanage`` コレクションもインストールする必要があります。ansible-base 2.10 以降では、community.general 3.0.0 が追加したリダイレクトを使用することができますが、リダイレクト先のコレクション (dellemc.openmanage など) がインストールされていないと動作しません。" -#~ msgid "Python 3.8 on the controller node is a soft requirement for this release. ``ansible-core`` 2.11 will continue to work with the same versions of Python that ``ansible-base`` 2.10 worked with, however it will emit a warning when running on a controller node with a Python version less than 3.8. This warning can be disabled by setting ``ANSIBLE_CONTROLLER_PYTHON_WARNING=False`` in your environment. ``ansible-core`` 2.12 will require Python 3.8 or greater." -#~ msgstr "コントローラーノードの Python 3.8 は、本リリースではソフト要件です。``ansible-core`` 2.11 は、``ansible-base`` 2.10 が動作したのと同じバージョンの Python で引き続き機能しますが、Python バージョンが 3.8 未満のコントローラーノードで実行すると警告が表示されます。この警告は、お使いの環境に ``ANSIBLE_CONTROLLER_PYTHON_WARNING=False`` を設定して無効にできます。``ansible-core`` 2.12 の場合は Python 3.8 以降が必要になります。" +#~ msgid "gitlab_deploy_key - if for an already existing key title a different public key was given as parameter nothing happened, now this changed so that the public key is updated to the new value (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1661)." +#~ msgstr "gitlab_deploy_key - 既存の鍵タイトルに対して、パラメーターとして別の公開鍵が何も起こらなかった場合、これが変更され、公開鍵が新しい値に更新されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1661)。" -#~ msgid "The configuration system now validates the ``choices`` field, so any settings that currently violate it and are currently ignored will now cause an error. For example, `ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH=0` will now cause an error (valid choices are 'ignore', 'warn' or 'error')." -#~ msgstr "設定システムは ``choices`` フィールドを検証するため、現在それに違反している設定があるとエラーが生じます。たとえば、`ANSIBLE_COLLECTIONS_ON_ANSIBLE_VERSION_MISMATCH=0` を選択すると、エラーが発生します (有効な選択肢は「ignore」、「warn」、または「error」です)。" +#~ msgid "java_keystore - instead of failing, now overwrites keystore if the alias (name) is changed. This was originally the intended behavior, but did not work due to a logic error. Make sure that your playbooks and roles do not depend on the old behavior of failing instead of overwriting (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1671)." +#~ msgstr "java_keystore - 失敗する代わりに、エイリアス(名前)が変更した場合にキーストアを上書きするようになりました。これは元々意図された動作でしたが、論理エラーのために機能しませんでした。Playbook とロールが、上書きする代わりに失敗するという古い動作に依存していないことを確認してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1671)。" + +#~ msgid "java_keystore - instead of failing, now overwrites keystore if the passphrase is changed. Make sure that your playbooks and roles do not depend on the old behavior of failing instead of overwriting (https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1671)." +#~ msgstr "java_keystore - 失敗する代わりに、パスフレーズが変更した場合にキーストアを上書きするようになりました。Playbook とロールが、上書きする代わりに失敗するという古い動作に依存していないことを確認してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/issues/1671)。" + +#~ msgid "one_image - use pyone instead of python-oca (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2032)." +#~ msgstr "one_image - python-oca の代わりに pyone を使用します(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2032)。" + +#~ msgid "Generic FortiOS Module - FOS module to issue generic request with Ansible." +#~ msgstr "汎用 FortiOS モジュール - Ansible で汎用要求を発行するための FOS モジュール。" + +#~ msgid "Support for FOS Monitor API - several modules are new for monitor API." +#~ msgstr "FOS Monitor API のサポート - 複数のモジュールがモニター API 用に新たに追加されました。" + +#~ msgid "Unified Collection - The fortios collection itself will be adapting any FOS platforms." +#~ msgstr "統合コレクション - fortios コレクション自体が、FOS プラットフォームに適応します。" + +#~ msgid "auth field now required for anything other than Basic authentication" +#~ msgstr "Basic 認証以外のすべてのフィールドに認証フィールドが必要になりました。" + +#~ msgid "All role variables are now prefixed with ``foreman_`` to avoid clashes with similarly named variables from roles outside this collection." +#~ msgstr "このコレクション外のロールからの同様の名前の変数との衝突を回避するため、すべてのロール変数には ``foreman_`` のプレフィックスが付けられました。" + +#~ msgid "A collection can be reinstalled with new version requirements without using the ``--force`` flag. The collection's dependencies will also be updated if necessary with the new requirements. Use ``--upgrade`` to force transitive dependency updates." +#~ msgstr "コレクションは、``--force`` フラグを使用せずに、新しいバージョンの要件で再インストールできます。また、新しい要件で必要な場合は、コレクションの依存関係も更新されます。``--upgrade`` を使用して、推移的な依存関係の更新を強制します。" + +#~ msgid "AnsibleModule - use ``ArgumentSpecValidator`` class for validating argument spec and remove private methods related to argument spec validation. Any modules using private methods should now use the ``ArgumentSpecValidator`` class or the appropriate validation function." +#~ msgstr "AnsibleModule - 引数仕様を検証するために ``ArgumentSpecValidator`` クラスを使用し、引数仕様の検証に関連するプライベートメソッドを削除します。プライベートメソッドを使用するすべてのモジュールは、``ArgumentSpecValidator`` クラスまたは適切な検証機能を使用する必要があります。" + +#~ msgid "Declared ``resolvelib >= 0.5.3, < 0.6.0`` a direct dependency of ansible-core. Refs: - https://github.com/sarugaku/resolvelib - https://pypi.org/p/resolvelib - https://pradyunsg.me/blog/2020/03/27/pip-resolver-testing" +#~ msgstr "ansible-core の直接の依存関係``resolvelib >= 0.5.3, < 0.6.0`` が宣言されます。https://github.com/sarugaku/resolvelib、https://pypi.org/p/resolvelib、https://pradyunsg.me/blog/2020/03/27/pip-resolver-testing を参照してください。" + +#~ msgid "It became possible to install Ansible Collections from local folders and namespaces folder similar to SCM structure with multiple collections." +#~ msgstr "複数のコレクションを持つ SCM 構造と同様に、ローカルフォルダーおよび namespace フォルダーから Ansible Collections をインストールできるようになりました。" + +#~ msgid "It became possible to upgrade Ansible collections from Galaxy servers using the ``--upgrade`` option with ``ansible-galaxy collection install``." +#~ msgstr "``ansible-galaxy collection install`` で ``--upgrade`` オプションを使用して、Galaxy サーバーから Ansible コレクションをアップグレードできるようになりました。" + +#~ msgid "Support for role argument specification validation at role execution time. When a role contains an argument spec, an implicit validation task is inserted at the start of role execution." +#~ msgstr "ロール実行時にロール引数の仕様検証のサポート。ロールに引数の仕様が含まれる場合は、暗黙的な検証タスクがロール実行の開始時に挿入されます。" + +#~ msgid "add ``ArgumentSpecValidator`` class for validating parameters against an argument spec outside of ``AnsibleModule`` (https://github.com/ansible/ansible/pull/73335)" +#~ msgstr "``AnsibleModule`` (https://github.com/ansible/ansible/pull/73335) に含まれない引数仕様に対してパラメーターを検証する ``ArgumentSpecValidator`` クラスを追加します。" + +#~ msgid "Remove deprecated connection arguments from netconf_config" +#~ msgstr "netconf_config から非推奨の接続引数を削除" + +#~ msgid "arista.eos" +#~ msgstr "arista.eos" + +#~ msgid "Requires ansible.netcommon v2.0.0+ to support `ansible_network_single_user_mode` and `ansible_network_import_modules` - Please refer to ansible.netcommon `changelog `_ for more details." +#~ msgstr "`ansible_network_single_user_mode` および `ansible_network_import_modules` をサポートするには、ansible.netcommon v2.0.0 以降が必要です。詳細は、ansible.netcommon の `changelog `_ を参照してください。" + +#~ msgid "cisco.asa" +#~ msgstr "cisco.asa" + +#~ msgid "Please refer to ansible.netcommon `changelog ` for more details." +#~ msgstr "詳細は、ansible.netcommon の `changelog ` を参照してください。" + +#~ msgid "Requires ansible.netcommon v2.0.0+ to support `ansible_network_single_user_mode` and `ansible_network_import_modules`." +#~ msgstr "`ansible_network_single_user_mode` および `ansible_network_import_modules` をサポートするには、ansible.netcommon v2.0.0 以降が必要です。" + +#~ msgid "Please refer to ansible.netcommon `changelog `_ for more details." +#~ msgstr "詳細は、ansible.netcommon `changelog `_ を参照してください。" + +#~ msgid "ipaddress is no longer in ansible.netcommon. For Python versions without ipaddress (< 3.0), the ipaddress package is now required." +#~ msgstr "ipaddress は ansible.netcommon ではなくなりました。ipaddress (< 3.0) のない Python バージョンでは、ipaddress パッケージが必要になりました。" + +#~ msgid "mysql_replication - add deprecation warning that the ``Is_Slave`` and ``Is_Master`` return values will be replaced with ``Is_Primary`` and ``Is_Replica`` in ``community.mysql`` 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/147)." +#~ msgstr "mysql_replication - ``Is_Slave`` および ``Is_Master`` の戻り値が ``community.mysql`` 3.0.0 の ``Is_Primary`` および ``Is_Replica`` に置き換えられたことを示す非推奨の警告を追加します(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/147)。" + +#~ msgid "mysql_replication - the choices of the ``state`` option containing ``master`` will be finally replaced with the alternative ``primary`` choices in ``community.mysql`` 3.0.0, add deprecation warnings (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/150)." +#~ msgstr "mysql_replication - ``master`` が含まれる ``state`` オプションの選択が、最終的に ``community.mysql`` 3.0.0 の代替 ``primary`` の選択肢に置き換えられ、非推奨の警告を追加します(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/pull/150)。" + +#~ msgid "mysql_replication - the return value ``Is_Slave`` and ``Is_Master`` will be replaced with ``Is_Replica`` and ``Is_Primary`` in ``community.mysql`` 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/145)." +#~ msgstr "mysql_replication - 戻り値 ``Is_Slave`` および ``Is_Master`` は、``community.mysql`` 3.0.0 で ``Is_Replica`` および ``Is_Primary`` に置き換えられます(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/145)。" + +#~ msgid "mysql_replication - the word ``master`` in messages returned by the module will be replaced with ``primary`` in ``community.mysql`` 3.0.0 (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/145)." +#~ msgstr "mysql_replication - モジュールによって返されたメッセージの単語 ``master`` は、``community.mysql`` 3.0.0 で ``primary`` に置き換えられます(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/145)。" + +#~ msgid "mysql_replication - the word ``slave`` in messages returned by the module replaced with ``replica`` (https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/98)." +#~ msgstr "mysql_replication - ``replica`` に置き換えられたモジュールによって返されたメッセージの単語 ``slave`` です(https://github.com/ansible-collections/community.mysql/issues/98)。" + +#~ msgid "New module fortios_configuration_fact" +#~ msgstr "新しいモジュール fortios_configuration_fact" + +#~ msgid "New module fortios_json_generic" +#~ msgstr "新しいモジュール fortios_json_generic" + +#~ msgid "New module fortios_monitor" +#~ msgstr "新しいモジュール fortios_monitor" + +#~ msgid "New module fortios_monitor_fact" +#~ msgstr "新しいモジュール fortios_monitor_fact" + +#~ msgid "refactored client to inherit from AnsibleModule" +#~ msgstr "AnsibleModule から継承するリファクタークライアント" + +#~ msgid "supports OpenID Connect authentication protocol" +#~ msgstr "OpenID Connect による認証プロトコルのサポート" + +#~ msgid "supports bearer tokens for authentication" +#~ msgstr "認証用のベアラートークンのサポート" + +#~ msgid "Requires ansible.netcommon v2.0.0+ to support `ansible_network_single_user_mode` and `ansible_network_import_modules`" +#~ msgstr "`ansible_network_single_user_mode` をサポートするには、ansible.netcommon v2.0.0 以降および `ansible_network_import_modules` が必要です。" + +#~ msgid "Removed `SharedPluginLoaderObj` class from ansible.plugins.strategy. It was deprecated in favor of using the standard plugin loader." +#~ msgstr "標準のプラグインローダーの使用が採用されたため、ansible.plugins.strategy から `SharedPluginLoaderObj` クラスが削除されました。" + +#~ msgid "Removed `_get_item()` alias from callback plugin base class which had been deprecated in favor of `_get_item_label()`." +#~ msgstr "非推奨になっていた `_get_item()` エイリアスをコールバックプラグインベースクラスから削除され、`_get_item_label()` が採用されました。" + +#~ msgid "The \"user\" parameter was previously deprecated and is now removed in favor of \"scope\"" +#~ msgstr "「user」パラメーターは非推奨となっており、削除されました。「scope」が採用されています。" + +#~ msgid "The deprecated ``ansible.constants.BECOME_METHODS`` has been removed." +#~ msgstr "非推奨の ``ansible.constants.BECOME_METHODS`` は削除されました。" + +#~ msgid "The deprecated ``ansible.constants.get_config()`` has been removed." +#~ msgstr "非推奨の ``ansible.constants.get_config()`` は削除されました。" + +#~ msgid "The deprecated ``ansible.constants.mk_boolean()`` has been removed." +#~ msgstr "非推奨の ``ansible.constants.mk_boolean()`` は削除されました。" + +#~ msgid "`with_*` loops are no longer optimized for modules whose `name` parameters can take lists (mostly package managers). Use `name` instead of looping over individual names with `with_items` and friends." +#~ msgstr "`with_*` ループは、`name` パラメーターがリスト(ほとんどの場合はパッケージマネージャー)を取ることができるモジュール向けに最適化されなくなりました。`with_items` およびフレンズを使用して個別名にループする代わりに、`name` を使用します。" + +#~ msgid "The ``ome_device_info``, ``idrac_firmware`` and ``idrac_server_config_profile`` modules have now been migrated from community.general to the `dellemc.openmanage `_ Ansible collection. If you use ansible-base 2.10 or newer, redirections have been provided." +#~ msgstr "``ome_device_info``、``idrac_firmware``、および ``idrac_server_config_profile`` モジュールは、community.general から `dellemc.openmanage `_ Ansibleコレクションに移行しました。ansible-base 2.10 以降を使用している場合は、リダイレクトが提供されます。" + +#~ msgid "If you use Ansible 2.9 and installed this collection, you need to adjust the FQCNs (``community.general.idrac_firmware`` → ``dellemc.openmanage.idrac_firmware``) and make sure to install the dellemc.openmanage collection." +#~ msgstr "Ansible 2.9 を使用し、このコレクションをインストールした場合は、FQCN (``community.general.idrac_firmware`` →``dellemc.openmanage.idrac_firmware``) を調整し、dellemc.openmanage コレクションをインストールするようにしてください。" + +#~ msgid "The deprecated ali_instance_facts module has been removed. Use ali_instance_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ali_instance_facts モジュールが削除されました。代わりに ali_instance_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated gluster_heal_info module has been removed. Use gluster.gluster.gluster_heal_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の gluster_heal_info モジュールが削除されました。代わりに gluster.gluster.gluster_heal_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated gluster_peer module has been removed. Use gluster.gluster.gluster_peer instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の gluster_peer モジュールが削除されました。代わりに gluster.gluster.gluster_peer を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated gluster_volume module has been removed. Use gluster.gluster.gluster_volume instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の gluster_volume モジュールが削除されました。代わりに gluster.gluster.gluster_volume を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)" + +#~ msgid "The deprecated helm module has been removed. Use community.kubernetes.helm instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の helm モジュールが削除されました。代わりに community.kubernetes.helm を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated hpilo_facts module has been removed. Use hpilo_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の hpilo_facts モジュールが削除されました。代わりに hpilo_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated idrac_redfish_facts module has been removed. Use idrac_redfish_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の idrac_redfish_facts モジュールが削除されました。代わりに idrac_redfish_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated jenkins_job_facts module has been removed. Use jenkins_job_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の jenkins_job_facts モジュールが削除されました。代わりに jenkins_job_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ldap_attr module has been removed. Use ldap_attrs instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ldap_attr モジュールが削除されました。代わりに ldap_attrs を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated memset_memstore_facts module has been removed. Use memset_memstore_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の memset_memstore_facts モジュールが削除されました。代わりに memset_memstore_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated memset_server_facts module has been removed. Use memset_server_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の memset_server_facts モジュールが削除されました。代わりに memset_server_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated na_ontap_gather_facts module has been removed. Use netapp.ontap.na_ontap_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の na_ontap_gather_facts モジュールが削除されました。代わりに netapp.ontap.na_ontap_volume を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated nginx_status_facts module has been removed. Use nginx_status_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の nginx_status_facts モジュールが削除されました。代わりに nginx_status_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated one_image_facts module has been removed. Use one_image_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の one_image_facts モジュールが削除されました。代わりに one_image_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated onepassword_facts module has been removed. Use onepassword_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の onepassword_facts モジュールが削除されました。代わりに onepassword_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated oneview_datacenter_facts module has been removed. Use oneview_datacenter_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の oneview_datacenter_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_datacenter_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated oneview_enclosure_facts module has been removed. Use oneview_enclosure_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の oneview_enclosure_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_enclosure_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated oneview_ethernet_network_facts module has been removed. Use oneview_ethernet_network_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の oneview_ethernet_network_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_ethernet_network_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated oneview_fc_network_facts module has been removed. Use oneview_fc_network_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の oneview_fc_network_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_fc_network_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated oneview_fcoe_network_facts module has been removed. Use oneview_fcoe_network_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の oneview_fcoe_network_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_fcoe_network_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated oneview_logical_interconnect_group_facts module has been removed. Use oneview_logical_interconnect_group_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の oneview_logical_interconnect_group_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_logical_interconnect_group_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated oneview_network_set_facts module has been removed. Use oneview_network_set_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の oneview_network_set_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_network_set_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924).)。" + +#~ msgid "The deprecated oneview_san_manager_facts module has been removed. Use oneview_san_manager_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の oneview_san_manager_facts モジュールが削除されました。代わりに oneview_san_manager_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated online_server_facts module has been removed. Use online_server_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の online_server_facts モジュールが削除されました。代わりに online_server_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated online_user_facts module has been removed. Use online_user_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の online_user_facts モジュールが削除されました。代わりに online_user_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_vm instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_vm を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_affinity_label_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_affinity_label_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_affinity_label_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_affinity_label_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_api_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_api_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_api_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_api_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_cluster_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_cluster_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_cluster_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_cluster_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_datacenter_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_datacenter_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_datacenter_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_datacenter_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_disk_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_disk_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_disk_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_disk_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_event_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_event_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_event_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_event_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_external_provider_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_external_provider_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_external_provider_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_external_provider_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_group_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_group_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_group_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_group_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_host_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_host_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_host_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_host_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_host_storage_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_host_storage_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_host_storage_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_host_storage_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_network_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_network_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_network_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_network_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_nic_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_nic_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_nic_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_nic_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_permission_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_permission_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_permission_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_permission_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_quota_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_quota_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_quota_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_quota_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_scheduling_policy_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_scheduling_policy_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_scheduling_policy_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_scheduling_policy_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_snapshot_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_snapshot_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_snapshot_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_snapshot_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_storage_domain_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_storage_domain_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_storage_domain_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_storage_domain_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_storage_template_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_storage_template_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_storage_template_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_storage_template_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_storage_vm_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_storage_vm_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_storage_vm_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_storage_vm_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_tag_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_tag_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_tag_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_tag_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_template_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_template_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_template_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_template_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_user_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_user_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_user_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_user_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_vm_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_vm_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_vm_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_vm_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated ovirt_vmpool_facts module has been removed. Use ovirt.ovirt.ovirt_vmpool_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の ovirt_vmpool_facts モジュールが削除されました。代わりに ovirt.ovirt.ovirt_vmpool_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated purefa_facts module has been removed. Use purestorage.flasharray.purefa_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の purefa_facts モジュールが削除されました。代わりに purestorage.flasharray.purefa_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated purefb_facts module has been removed. Use purestorage.flasharray.purefb_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の purefb_facts モジュールが削除されました。代わりに purestorage.flasharray.purefb_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated python_requirements_facts module has been removed. Use python_requirements_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の python_requirements_facts モジュールが削除されました。代わりに python_requirements_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated redfish_facts module has been removed. Use redfish_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の redfish_facts モジュールが削除されました。代わりに redfish_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated scaleway_image_facts module has been removed. Use scaleway_image_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の scaleway_image_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_image_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated scaleway_ip_facts module has been removed. Use scaleway_ip_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の scaleway_ip_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_ip_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated scaleway_organization_facts module has been removed. Use scaleway_organization_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の scaleway_organization_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_organization_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated scaleway_security_group_facts module has been removed. Use scaleway_security_group_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の scaleway_security_group_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_security_group_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated scaleway_server_facts module has been removed. Use scaleway_server_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の scaleway_server_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_server_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated scaleway_snapshot_facts module has been removed. Use scaleway_snapshot_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の scaleway_snapshot_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_snapshot_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated scaleway_volume_facts module has been removed. Use scaleway_volume_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の scaleway_volume_facts モジュールが削除されました。代わりに scaleway_volume_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated smartos_image_facts module has been removed. Use smartos_image_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の smartos_image_facts モジュールが削除されました。代わりに smartos_image_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated vertica_facts module has been removed. Use vertica_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の vertica_facts モジュールが削除されました。代わりに vertica_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The deprecated xenserver_guest_facts module has been removed. Use xenserver_guest_info instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "非推奨の xenserver_guest_facts モジュールが削除されました。代わりに xenserver_guest_info を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "The ovirt_facts docs fragment has been removed (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)." +#~ msgstr "ovirt_facts ドキュメントのフラグメントが削除されました(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1924)。" + +#~ msgid "airbrake_deployment - removed deprecated ``token`` parameter. Use ``project_id`` and ``project_key`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "airbrake_deployment - 非推奨の ``token`` パラメーターが削除されました。代わりに ``project_id`` および ``project_key`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "bigpanda - the alias ``message`` has been removed. Use ``deployment_message`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "bigpanda - エイリアス ``message`` が削除されました。代わりに ``deployment_message`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "cisco_spark, cisco_webex - the alias ``message`` has been removed. Use ``msg`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "cisco_spark, cisco_webex - エイリアス ``message`` が削除されました。代わりに ``msg`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "clc_aa_policy - the ``wait`` parameter has been removed. It did not have any effect (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "clc_aa_policy - ``wait`` パラメーターが削除されました。影響はありません(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "datadog_monitor - the alias ``message`` has been removed. Use ``notification_message`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "datadog_monitor - エイリアス ``message`` が削除されました。代わりに ``notification_message`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "django_manage - the parameter ``liveserver`` has been removed (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "django_manage - パラメーター ``liveserver`` が削除されました(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "idrac_redfish_config - the parameters ``manager_attribute_name`` and ``manager_attribute_value`` have been removed. Use ``manager_attributes`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "idrac_redfish_config - ``manager_attribute_name`` パラメーターおよび ``manager_attribute_value`` パラメーターが削除されました。代わりに ``manager_attributes`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "iso_extract - the alias ``thirsty`` has been removed. Use ``force`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "iso_extract - エイリアス ``thirsty`` が削除されました。代わりに ``force`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "ldap_entry - the ``params`` parameter is now completely removed. Using it already triggered an error since community.general 0.1.2 (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2257)." +#~ msgstr "ldap_entry - ``params`` パラメーターは完全に削除されました。community.general 0.1.2 以降、これを使用するとエラーがトリガーされています。https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2257)" + +#~ msgid "pulp_repo - the ``feed_client_cert`` parameter no longer defaults to the value of the ``client_cert`` parameter (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "pulp_repo - ``feed_client_cert`` パラメーターにより、``client_cert`` パラメーターの値にデフォルト設定されなくなりました(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "pulp_repo - the ``feed_client_key`` parameter no longer defaults to the value of the ``client_key`` parameter (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "pulp_repo - ``feed_client_key`` パラメーターにより、``client_key`` パラメーターの値にデフォルト設定されなくなりました(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "pulp_repo - the alias ``ca_cert`` has been removed. Use ``feed_ca_cert`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "pulp_repo - ``ca_cert`` モジュールが削除されました。代わりに ``feed_ca_cert`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "rax - unused parameter ``service`` removed (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2020)." +#~ msgstr "rax - 未使用のパラメーター ``service`` が削除されました(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2020)。" + +#~ msgid "redfish modules - issuing a data modification command without specifying the ID of the target System, Chassis or Manager resource when there is more than one is no longer allowed. Use the ``resource_id`` option to specify the target ID (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "redfish モジュール - 複数のリソースが許可されなくなったときに、ターゲットシステム、シャーシ、またはマネージャーのリソースの ID を指定せずにデータ変更コマンドを実行することはできなくなりました。``resource_id`` オプションを使用してターゲットIDを指定します(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "redfish_config - the parameters ``bios_attribute_name`` and ``bios_attribute_value`` have been removed. Use ``bios_attributes`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "redfish_config - ``bios_attribute_name`` パラメーターおよび ``bios_attribute_value`` パラメーターが削除されました。代わりに ``bios_attributes`` を使用してください(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "syspatch - the ``apply`` parameter has been removed. This is the default mode, so simply removing it will not change the behavior (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "syspatch - ``apply`` パラメーターが削除されました。これはデフォルトモードであるため、削除しても動作は変更されません(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "xbps - the ``force`` parameter has been removed. It did not have any effect (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)." +#~ msgstr "xbps - ``force`` パラメーターが削除されました。影響はありません(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/1926)。" + +#~ msgid "The deprecated ``community.network.ce_sflow`` parameters: ``rate_limit``, ``rate_limit_slot``, and ``forward_enp_slot`` have been removed (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/255)." +#~ msgstr "非推奨の ``community.network.ce_sflow`` パラメーター(``rate_limit``、``rate_limit_slot``、および ``forward_enp_slot`` )が削除されました(https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/255)。" + +#~ msgid "The deprecated ``community.network.sros`` netconf plugin has been removed. Use ``nokia.sros.md`` instead (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/255)." +#~ msgstr "非推奨の ``community.network.sros`` netconf プラグインが削除されました。代わりに ``nokia.sros.md`` を使用してください (https://github.com/ansible-collections/community.network/pull/255)。" + +#~ msgid "Removed module fortios_facts" +#~ msgstr "fortios_facts モジュールを削除" + +#~ msgid "Removed module fortios_registration_forticare" +#~ msgstr "fortios_registration_forticare モジュールを削除" + +#~ msgid "Removed module fortios_registration_vdom" +#~ msgstr "fortios_registration_vdom モジュールを削除" + +#~ msgid "Removed module fortios_system_config_backup_restore" +#~ msgstr "fortios_system_config_backup_restore モジュールを削除" + +#~ msgid "Removed module fortios_system_vmlicense" +#~ msgstr "fortios_system_vmlicense モジュールを削除" + +#~ msgid "Starting in 2.14, shell and command modules will no longer have the option to warn and suggest modules in lieu of commands. The ``warn`` parameter to these modules is now deprecated and defaults to ``False``. Similarly, the ``COMMAND_WARNINGS`` configuration option is also deprecated and defaults to ``False``. These will be removed and their presence will become an error in 2.14." +#~ msgstr "2.14 以降、シェルおよびコマンドモジュールでは、コマンドの代わりにモジュールの警告および提案のオプションがなくなりました。これらのモジュールの ``warn`` パラメーターは非推奨となり、デフォルトで ``False`` になりました。同様に、``COMMAND_WARNINGS`` 設定オプションも非推奨で、デフォルトは ``False`` に設定されます。これらは削除され、2.14 ではエラーになります。" + +#~ msgid "apt_key - the parameter ``key`` does not have any effect, has been deprecated and will be removed in ansible-core version 2.14 (https://github.com/ansible/ansible/pull/70319)." +#~ msgstr "apt_key - パラメーター ``key`` には影響がなく、非推奨になり、ansible-core バージョン 2.14 で削除される予定です(https://github.com/ansible/ansible/pull/70319)。" + +#~ msgid "psrp - Set the minimum version of ``pypsrp`` to ``0.4.0``." +#~ msgstr "psrp - ``pypsrp`` の最小バージョンを ``0.4.0`` に設定します。" + +#~ msgid "Deprecate cli_parse module and textfsm, ttp, xml, json parser plugins as they are moved to ansible.utils collection (https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/182 https://github.com/ansible-collections/ansible.utils/pull/28)" +#~ msgstr "cli_parse モジュールと textfsm、ttp、xml、json パーサープラグインが ansible.utils コレクションに移動したため、非推奨になります(https://github.com/ansible-collections/ansible.netcommon/pull/182 https://github.com/ansible-collections/ansible.utils/pull/28)。" + +#~ msgid "Deprecated nxos_bgp_af in favour of nxos_bgp_address_family resource module." +#~ msgstr "nxos_bgp_af が非推奨になり、nxos_bgp_address_familyリソースモジュールが採用されました。" + +#~ msgid "Deprecated nxos_bgp_neighbor_af in favour of nxos_bgp_neighbor_address_family resource module." +#~ msgstr "nxos_bgp_neighbor_af を非推奨にし、nxos_bgp_neighbor_address_family リソースモジュールが採用されました。" + +#~ msgid "cpanm - parameter ``system_lib`` deprecated in favor of using ``become`` (https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2218)." +#~ msgstr "cpanm - パラメーター ``system_lib`` が非推奨になり、https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/360) の使用が採用されます(https://github.com/ansible-collections/community.general/pull/2218)。" + +#~ msgid "This section lists porting guides that can help you in updating playbooks, plugins and other parts of your Ansible infrastructure from one version of Ansible to the next." +#~ msgstr "本セクションでは、Ansible のあるバージョンから次のバージョンに、Ansible インフラストラクチャーの Playbook、プラグインなどを更新するのに役に立つ移植ガイドを紹介します。" diff --git a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/reference_appendices.po b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/reference_appendices.po index 8e790570..2319fba3 100644 --- a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/reference_appendices.po +++ b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/reference_appendices.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ansible devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-05 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -80,154 +80,159 @@ msgstr "値は、``|`` または ``>`` を使用することで複数の行に msgid "While in the above ``>`` example all newlines are folded into spaces, there are two ways to enforce a newline to be kept::" msgstr "上記の ``>`` の例では、改行はすべてスペースに変換されますが、強制的に改行を行う方法が 2 種類あります。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:112 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:111 +msgid "Alternatively, it can be enforced by including newline ``\\n`` characters::" +msgstr "あるいは、改行 ``\\n" +"`` 文字を含めることで強制できます。" + +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:115 msgid "Let's combine what we learned so far in an arbitrary YAML example. This really has nothing to do with Ansible, but will give you a feel for the format::" msgstr "これまでに説明した内容を、任意の YAML の例にまとめてみましょう。以下は、Ansible とは関係ありませんが、どのような形式になるかを示しています。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:135 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:138 msgid "That's all you really need to know about YAML to start writing `Ansible` playbooks." msgstr "`Ansible` Playbook の記述を開始するにあたり、以上が YAML について理解しておく必要のある内容です。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:138 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:141 msgid "Gotchas" msgstr "Gotchas" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:140 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:143 msgid "While you can put just about anything into an unquoted scalar, there are some exceptions. A colon followed by a space (or newline) ``\": \"`` is an indicator for a mapping. A space followed by the pound sign ``\" #\"`` starts a comment." msgstr "引用符で囲まれていないスカラーには何でも挿入できますが、一部例外があります。コロンの後にスペース (または改行) を続けて記述 (``\": \"``) した場合は、マッピングを示すインジケーターになります。スペースに続けてポンド記号を記述 (``\" #\"``) した場合は、コメントの開始を表します。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:144 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:147 msgid "Because of this, the following is going to result in a YAML syntax error::" msgstr "このため、以下のような場合には、YAML 構文がエラーになります。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:150 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:153 msgid "...but this will work::" msgstr "...ただし、以下は有効です。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:154 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:157 msgid "You will want to quote hash values using colons followed by a space or the end of the line::" msgstr "コロンを使用してハッシュ記号を引用し、その後ろにスペースを指定するか、行末にしてください。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:160 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:163 msgid "...and then the colon will be preserved." msgstr "...そしてコロンが保存されます。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:162 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:165 msgid "Alternatively, you can use double quotes::" msgstr "または、二重引用符を使用してください。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:168 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:171 msgid "The difference between single quotes and double quotes is that in double quotes you can use escapes::" msgstr "二重引用符ではエスケープを使用できる点が、一重引用符と二重引用符との相違点です。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:173 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:176 msgid "The list of allowed escapes can be found in the YAML Specification under \"Escape Sequences\" (YAML 1.1) or \"Escape Characters\" (YAML 1.2)." msgstr "使用可能なエスケープの一覧は、YAML 仕様の「Escape Sequences」(YAML 1.1) または「Escape Characters」(YAML 1.2) を参照してください。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:175 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:178 msgid "The following is invalid YAML:" msgstr "以下は無効な YAML です。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:182 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:185 msgid "Further, Ansible uses \"{{ var }}\" for variables. If a value after a colon starts with a \"{\", YAML will think it is a dictionary, so you must quote it, like so::" msgstr "さらに、Ansible は変数に \"{{ var }}\" を使用します。コロンの後に \"{\" が指定されている場合は、その値がディクショナリーであると YAML が認識するため、以下のように引用する必要があります::" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:187 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:190 msgid "If your value starts with a quote the entire value must be quoted, not just part of it. Here are some additional examples of how to properly quote things::" msgstr "値を引用符でする場合は、値の一部だけでなく、値全体を引用符で囲む必要があります。値を引用する方法について正しい例を以下に示します。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:193 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:196 msgid "Not valid::" msgstr "以下は有効ではありません。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:197 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:200 msgid "In addition to ``'`` and ``\"`` there are a number of characters that are special (or reserved) and cannot be used as the first character of an unquoted scalar: ``[] {} > | * & ! % # ` @ ,``." msgstr "``'`` および ``\"`` 以外に、引用符で囲まれていないスカラーの最初の文字として使用できない特殊文字 (予約文字) がいくつかあります (``[] {} > | * & ! % # ` @ ,`` など)。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:200 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:203 msgid "You should also be aware of ``? : -``. In YAML, they are allowed at the beginning of a string if a non-space character follows, but YAML processor implementations differ, so it's better to use quotes." msgstr "また、``? : -`` には常に注意してください。YAML では、スペース以外の文字が続く場合は、文字列の先頭で許可されますが、YAML プロセッサーの実装は異なるため、引用符を使用することが推奨されます。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:203 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:206 msgid "In Flow Collections, the rules are a bit more strict::" msgstr "フローコレクションでは、ルールはもう少し厳密です。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:209 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:212 msgid "Boolean conversion is helpful, but this can be a problem when you want a literal `yes` or other boolean values as a string. In these cases just use quotes::" msgstr "ブール値の変換は便利ですが、リテラルの `yes` や、文字列として他のブール値を指定する場合など問題になる場合があります。この場合は、引用符だけを使用します。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:216 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:219 msgid "YAML converts certain strings into floating-point values, such as the string `1.0`. If you need to specify a version number (in a requirements.yml file, for example), you will need to quote the value if it looks like a floating-point value::" msgstr "YAML は、特定の文字列を文字列 `1.0` などの浮動小数点値に変換します。(たとえば requirements.yml ファイルで) バージョン番号を指定する必要があり、それが浮動小数点の値のように見える場合は、その値を引用符で囲む必要があります。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:226 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:229 #: ../../rst/reference_appendices/faq.rst:813 #: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:529 #: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:267 msgid ":ref:`working_with_playbooks`" msgstr ":ref:`working_with_playbooks`" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:227 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:230 msgid "Learn what playbooks can do and how to write/run them." msgstr "Playbook でできることと、Playbook を記述および実行する方法を学びます。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:228 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:231 msgid "`YAMLLint `_" msgstr "`YAMLLint `_" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:229 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:232 msgid "YAML Lint (online) helps you debug YAML syntax if you are having problems" msgstr "YAML ヒント (オンライン) は、問題が発生した場合に YAML 構文のデバッグに役立ちます。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:230 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:233 msgid "`GitHub examples directory `_" msgstr "`GitHub examples ディレクトリー `_" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:231 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:234 msgid "Complete playbook files from the github project source" msgstr "Github プロジェクトソースの完全な Playbook ファイル" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:232 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:235 msgid "`Wikipedia YAML syntax reference `_" msgstr "`Wikipedia YAML 構文リファレンス `_" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:233 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:236 msgid "A good guide to YAML syntax" msgstr "YAML 構文の適切なガイド" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:234 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:237 msgid "`Mailing List `_" msgstr "`メーリングリスト `_" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:235 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:238 msgid "Questions? Help? Ideas? Stop by the list on Google Groups" msgstr "ご質問はございますか。サポートが必要ですか。ご提案はございますか。Google グループの一覧をご覧ください。" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:236 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:239 #: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:250 #: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:535 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:237 +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:30 #: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:273 msgid ":ref:`communication_irc`" msgstr ":ref:`communication_irc`" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:237 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:240 msgid "How to join Ansible chat channels (join #yaml for yaml-specific questions)" msgstr "Ansible チャットチャンネルに参加する方法 (yaml 固有の質問は #yaml に参加してください)" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:239 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:242 msgid "`YAML 1.1 Specification `_" msgstr "`YAML 1.1 Specification `_" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:239 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:242 msgid "The Specification for YAML 1.1, which PyYAML and libyaml are currently implementing" msgstr "PyYAML および libyaml が現在実装されている YAML 1.1 の仕様" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:241 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:244 msgid "`YAML 1.2 Specification `_" msgstr "`YAML 1.2 仕様 `_" -#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:242 +#: ../../rst/reference_appendices/YAMLSyntax.rst:245 msgid "For completeness, YAML 1.2 is the successor of 1.1" msgstr "完全を期すため、YAML 1.2 は 1.1 の後継となります。" @@ -449,7 +454,7 @@ msgstr "開発メーリングリスト" #: ../../rst/reference_appendices/common_return_values.rst:251 #: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:536 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:238 +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:31 #: ../../rst/reference_appendices/test_strategies.rst:274 msgid "How to join Ansible chat channels" msgstr "Ansible チャットチャンネルへの参加方法" @@ -4030,7 +4035,7 @@ msgstr "INTERPRETER_PYTHON" #: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2336 #: ../../rst/reference_appendices/config.rst:4230 msgid "Path to the Python interpreter to be used for module execution on remote targets, or an automatic discovery mode. Supported discovery modes are ``auto`` (the default), ``auto_silent``, ``auto_legacy``, and ``auto_legacy_silent``. All discovery modes employ a lookup table to use the included system Python (on distributions known to include one), falling back to a fixed ordered list of well-known Python interpreter locations if a platform-specific default is not available. The fallback behavior will issue a warning that the interpreter should be set explicitly (since interpreters installed later may change which one is used). This warning behavior can be disabled by setting ``auto_silent`` or ``auto_legacy_silent``. The value of ``auto_legacy`` provides all the same behavior, but for backwards-compatibility with older Ansible releases that always defaulted to ``/usr/bin/python``, will use that interpreter if present." -msgstr "リモートターゲットまたは自動検出モードでのモジュール実行に使用される Python インタープリターへのパス。サポートされている検出モードは、``auto`` (デフォルト)、``auto_silent``、``auto_legacy``、および ``auto_legacy_silent`` です。すべての検出モードは、含まれているシステムの Python (含むことがディストリビューションで) を使用するためにルックアップテーブルを使用し、プラットフォーム固有のデフォルトが使用できない場合は、よく知られた Python インタープリターの位置の固定された順序リストにフォールバックします。フォールバック動作では、インタープリターを明示的に設定する必要があるという警告が出力されます (後からインストールされたインタープリターが、使用するインタープリターを変更する可能性があるからです)。この警告動作を無効にするには、``auto_silent`` または ``auto_legacy_silent`` を設定します。 ``auto_legacy`` の値はすべて同じ動作を指定しますが、以前の Ansible リリースとの下位互換性を確保するために常にデフォルトで ``/usr/bin/python`` に設定されていた場合には、インタープリターがあれば、それを使用します。" +msgstr "リモートターゲットまたは自動検出モードでのモジュール実行に使用される Python インタープリターへのパス。サポートされている検出モードは、``auto`` (デフォルト)、``auto_silent``、``auto_legacy``、および ``auto_legacy_silent`` です。すべての検出モードは、含まれているシステムの Python (含むことがディストリビューションで) を使用するためにルックアップテーブルを使用し、プラットフォーム固有のデフォルトが使用できない場合は、よく知られた Python インタープリターの位置の固定された順序リストにフォールバックします。フォールバック動作では、インタープリターを明示的に設定する必要があるという警告が出力されます (後からインストールされたインタープリターが、使用するインタープリターを変更する可能性があるからです)。この警告動作を無効にするには、``auto_silent`` または ``auto_legacy_silent`` を設定します。 ``auto_legacy`` の値はすべて同じ動作を指定しますが、以前の Ansible リリースとの下位互換性を確保するために常にデフォルトで ``/usr/bin/python`` に設定されていた場合には、インタープリターがあれば、それを使用します。" #: ../../rst/reference_appendices/config.rst:2337 msgid "``auto``" @@ -6888,7 +6893,6 @@ msgid "Used only for 2.10. The installable package (RPM/Python/Deb package) gene msgstr "2.10 でのみ使用されます。`ansible/ansible リポジトリー `_ から生成されたインストール可能なパッケージ (RPM/Python/Deb パッケージ) です。「``ansible-core``」を参照してください。" #: ../../rst/reference_appendices/glossary.rst:31 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:10 msgid "ansible-core" msgstr "ansible-core" @@ -9142,463 +9146,43 @@ msgstr "コードを修正して github へのプル要求を送信する場合 msgid "Releases and maintenance" msgstr "リリースおよびメンテナンス" -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:7 -msgid "This section describes release cycles, rules, and maintenance schedules for both Ansible community projects: the Ansible community package and ``ansible-core``. The two projects have different versioning systems, maintenance structures, contents, and workflows." -msgstr "このセクションでは、Ansibleコミュニティプロジェクトの両方 (Ansibleコミュニティパッケージと``ansible-core``) のリリースサイクル、ルール、およびメンテナンススケジュールについて説明します。この2つのプロジェクトのバージョン管理システム、保守構造、コンテンツ、およびワークフローは異なります。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:10 -msgid "Ansible community package" -msgstr "Ansibleコミュニティパッケージ" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:12 -msgid "Uses new versioning (2.10, then 3.0.0)" -msgstr "新しいバージョン管理を使用する(2.10、次に3.0.0)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:12 -msgid "Continues \"classic Ansible\" versioning (2.10, then 2.11)" -msgstr "従来の Ansible バージョン管理を続行する(2.10、次に2.11)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:13 -msgid "Follows semantic versioning rules" -msgstr "セマンティックバージョニングルールに従う" - #: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:13 -msgid "Does not use semantic versioning" -msgstr "セマンティックバージョニングを使用しない" +msgid "See the `the devel release and maintenance page `_ for up to date information." +msgstr "最新の情報については、`the devel release and maintenance page `_ にアクセスしてください。" -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:14 -msgid "Maintains only one version at a time" -msgstr "一度に1つのバージョンのみを維持する" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:14 -msgid "Maintains latest version plus two older versions" -msgstr "最新バージョンと以前のバージョンを2つ維持する" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:15 -msgid "Includes language, runtime, and selected Collections" -msgstr "言語、ランタイム、および選択したコレクションが含まれる" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:15 -msgid "Includes language, runtime, and builtin plugins" -msgstr "言語、ランタイム、および組み込みプラグインが含まれる" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:16 -msgid "Developed and maintained in Collection repositories" -msgstr "コレクションリポジトリで開発および保守されている" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:16 -msgid "Developed and maintained in ansible/ansible repository" -msgstr "ansible / ansibleリポジトリで開発および保守されている" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:19 -msgid "Many community users install the Ansible community package. The Ansible community package offers the functionality that existed in Ansible 2.9, with more than 85 Collections containing thousands of modules and plugins. The ``ansible-core`` option is primarily for developers and users who want to install only the collections they need." -msgstr "多くのコミュニティユーザーがAnsibleコミュニティパッケージをインストールします。Ansibleコミュニティパッケージでは、Ansible 2.9に存在していた機能と、85を超えるコレクション (数千のモジュールとプラグインを含む) が提供されます。``ansible-core``オプションは主に、必要なコレクションだけをインストールする開発者とユーザー向けです。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:27 -msgid "Release cycle overview" -msgstr "リリースサイクルの概要" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:29 -msgid "The two community releases are related - the release cycle follows this pattern:" -msgstr "2つのコミュニティリリースは関連しており、リリースサイクルは以下のようなパターンになっています。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:31 -msgid "Release of a new ansible-core major version, for example, ansible-core 2.11" -msgstr "新しいansible-coreメジャーバージョンのリリース(ansible-core 2.11など)" +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:17 +msgid "This link takes you to a different version of the Ansible documentation. Use the version selection on the left or your browser back button to return to this version of the documentation." +msgstr "このリンクは、Ansible のドキュメントの別バージョンに移動します。左側またはブラウザーの戻るボタンを使用して、このバージョンのドキュメントに戻ります。" -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:33 -msgid "New release of ansible-core and two prior versions are now maintained (in this case, ansible-base 2.10, Ansible 2.9)" -msgstr "ansible-coreの新しいリリースと2つ前までのバージョンが維持されるように(今回の場合はansible-base 2.10とAnsible 2.9)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:34 -msgid "Work on new features for ansible-core continues in the ``devel`` branch" -msgstr "ansible-coreの新機能に関する作業は``devel``ブランチで継続される" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:36 -msgid "Collection freeze (no new Collections or new versions of existing Collections) on the Ansible community package" -msgstr "Ansibleコミュニティパッケージでのコレクションのフリーズ(新しいコレクションや既存のコレクションの新しいバージョンはありません)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:37 -msgid "Release candidate for Ansible community package, testing, additional release candidates as necessary" -msgstr "Ansibleコミュニティパッケージのリリース候補、テスト、必要に応じて追加のリリース候補" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:38 -msgid "Release of a new Ansible community package major version based on the new ansible-core, for example, Ansible 4.0.0 based on ansible-core 2.11" -msgstr "新しいansible-coreに基づく新しいAnsibleコミュニティパッケージメジャーバージョンのリリース(例: ansible-core2.11に基づくAnsible4.0.0)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:40 -msgid "Newest release of the Ansible community package is the only version now maintained" -msgstr "Ansibleコミュニティパッケージの最新リリースだけが現在維持されているバージョンである" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:41 -msgid "Work on new features continues in Collections" -msgstr "新機能の作業はコレクションで継続される" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:42 -msgid "Individual Collections can make multiple minor and/or major releases" -msgstr "個々のコレクションは、複数のマイナーリリースおよび/またはメジャーリリースを作成できる" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:44 -msgid "Minor releases of three maintained ansible-core versions every three weeks (2.11.1)" -msgstr "3つのansible-core管理バージョンを3週間毎にマイナーリリース(2.11.1)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:45 -msgid "Minor releases of the single maintained Ansible community package version every three weeks (4.1.0)" -msgstr "Ansibleコミュニティーパッケージの管理バージョン1つを3週間毎にマイナーリリース(4.1.0)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:46 -msgid "Feature freeze on ansible-core" -msgstr "ansible-core 機能のフリーズ" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:47 -msgid "Release candidate for ansible-core, testing, additional release candidates as necessary" -msgstr " ansible-core のリリース候補、テスト、必要に応じて追加のリリース候補" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:48 -msgid "Release of the next ansible-core major version, cycle begins again" -msgstr "次のansible-coreメジャーバージョンのリリース。サイクルの再開" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:51 -msgid "Ansible community package release cycle" -msgstr "Ansible コミュニティーパッケージのリリースサイクル" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:53 -msgid "The Ansible community team typically releases two major versions of the community package per year, on a flexible release cycle that trails the release of ``ansible-core``. This cycle can be extended to allow for larger changes to be properly implemented and tested before a new release is made available. See :ref:`roadmaps` for upcoming release details. Between major versions, we release a new minor version of the Ansible community package every three weeks. Minor releases include new backwards-compatible features, modules and plugins, as well as bug fixes." -msgstr "Ansible コミュニティーチームは通常、1年に2回メジャーバージョンをリリースし、柔軟なリリースサイクルで ``ansible-core`` のリリースに続きます。このサイクルは、新しいリリースを提供する前に規模の大きい変更を正しく実装してテストできるように、延期できるようになっています。今後のリリースの詳細は、:ref:`roadmaps`を参照してください。次のメジャーバージョンがリリースされるまでに、Ansible コミュニティーパッケージの新規マイナーバージョンが3週間毎にリリースされます。マイナーリリースには、後方互換性のある機能、モジュール、プラグインだけでなく、バグ修正が含まれます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:55 -msgid "Starting with version 2.10, the Ansible community team guarantees maintenance for only one major community package release at a time. For example, when Ansible 4.0.0 gets released, the team will stop making new 3.x releases. Community members may maintain older versions if desired." -msgstr "バージョン2.10以降、Ansibleコミュニティチームは、一度に主要なコミュニティパッケージリリースの保守の保証するのは1バージョンのみです。たとえば、Ansible チームでは、Ansible 4.0.0がリリースされると、新しい3.xリリースの作成を停止します。コミュニティメンバーは、必要に応じて古いバージョンを維持できます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:59 -msgid "Older, unmaintained versions of the Ansible community package might contain unfixed security vulnerabilities (*CVEs*). If you are using a release of the Ansible community package that is no longer maintained, we strongly encourage you to upgrade as soon as possible in order to benefit from the latest features and security fixes." -msgstr "メンテナンスされていない以前のバージョンのAnsibleコミュニティパッケージには、修正されていないセキュリティの脆弱性(* CVE *)が含まれている可能性があります。メンテナンスが終了したAnsibleコミュニティパッケージのリリースを使用している場合は、できるだけ早くアップグレードして、最新の機能とセキュリティ修正を利用することを強くお勧めします。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:61 -msgid "Each major release of the Ansible community package accepts the latest released version of each included Collection and the latest released version of ansible-core. For specific schedules and deadlines, see the :ref:`ansible_roadmaps` for each version. Major releases of the Ansible community package can contain breaking changes in the modules and other plugins within the included Collections and/or in core features." -msgstr "Ansible コミュニティーパッケージの各メジャーリリースには、追加するコレクションごとの最新のリリースバージョンと、最新リリースバージョンの ansible-core を追加できます。具体的なスケジュールや期限については、各バージョンの:ref:`ansible_roadmaps`を参照してください。Ansible コミュニティーパッケージのメジャーリリースに含まれるコレクションやコア機能に、モジュールやその他の大規模な変更が含まれる可能性があります。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:63 -msgid "The Ansible community package follows semantic versioning rules. Minor releases of the Ansible community package accept only backwards-compatible changes in included Collections, in other words, not Collections major releases. Collections must also use semantic versioning, so the Collection version numbers reflect this rule. For example, if Ansible 3.0.0 releases with community.general 2.0.0, then all minor releases of Ansible 3.x (such as Ansible 3.1.0 or Ansible 3.5.0) must include a 2.x release of community.general (such as 2.8.0 or 2.9.5) and not 3.x.x or later major releases." -msgstr "Ansibleコミュニティパッケージは、セマンティックバージョニングルールを使用します。Ansibleコミュニティパッケージのマイナーリリースは、同梱されているコレクションと下位互換性のある変更のみを受け入れます。つまり、コレクションのメジャーリリースは受け入れません。コレクションもセマンティックバージョニングを使用する必要があるため、コレクションのバージョン番号もこのルールを反映しています。たとえば、community.general 2.0.0 が含まれる Ansible 3.0.0 リリースの場合には、Ansible 3.x の全マイナーリリース (Ansbile 3.1.0 または Ansible 3.5.0など)には、3.0.0 以降のメジャーリリースではなく、 community.general (2.8.0 または 2.9.5など)の2.xリリースを含める必要があります。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:65 -msgid "Work in Collections is tracked within the individual Collection repositories." -msgstr "コレクションでの作業は、個々のコレクションリポジトリ内で追跡されます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:67 -msgid "You can refer to the :ref:`Ansible package porting guides` for tips on updating your playbooks to run on newer versions of Ansible. For Ansible 2.10 and later releases, you can install the Ansible package with ``pip``. See :ref:`intro_installation_guide` for details. For older releases, you can download the Ansible release from ``_." -msgstr "Ansible Playbook を更新して新しいバージョンで実行するときのヒントについては、「:ref:`Ansible package porting guides`」を参照してください。Ansible 2.10 以降のリリースでは、``pip`` で Ansible パッケージをインストールできます。詳細は、「:ref:`intro_installation_guide`」を参照してください。古いリリースでは、Ansible リリースは ``_ からダウンロードできます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:69 -msgid "This table links to the release notes for each major Ansible release. These release notes (changelogs) contain the dates and significant changes in each minor release." -msgstr "以下の表には、Ansible の各メジャーリリースのリリースノートへのリンクが含まれています。このようなリリースノート (変更ログ) には、各マイナーリリースの日付や、大きな変更が含まれます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:72 -msgid "Ansible Community Package Release" -msgstr "Ansible コミュニティーパッケージのリリース" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:72 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:110 -msgid "Status" -msgstr "ステータス" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:74 -msgid "5.0.0" -msgstr "5.0.0" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:74 -msgid "In development (unreleased)" -msgstr "開発中 (未リリース)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:75 -msgid "`4.x Release Notes`_" -msgstr "`4.x Release Notes`_" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:75 -msgid "Current" -msgstr "現行" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:76 -msgid "`3.x Release Notes`_" -msgstr "`3.x Release Notes`_" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:76 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:77 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:116 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:117 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:118 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:119 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:120 -msgid "Unmaintained (end of life)" -msgstr "メンテナンス対象外 (エンドオフライフ)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:77 -msgid "`2.10 Release Notes`_" -msgstr "`2.10 Release Notes`_" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:87 -msgid "ansible-core release cycle" -msgstr "ansible-core リリースサイクル" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:89 -msgid "``ansible-core`` is developed and released on a flexible release cycle. This cycle can be extended in order to allow for larger changes to be properly implemented and tested before a new release is made available. See :ref:`roadmaps` for upcoming release details." -msgstr "``ansible-core`` は、柔軟なリリースサイクルで開発およびリリースされます。このサイクルは、大規模な変更を正しく実装して、テストしてから新しいリリースが公開されるように、延長することが可能です。今後のリリースの詳細は、「:ref:`roadmaps`」を参照してください。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:91 -msgid "``ansible-core`` has a graduated maintenance structure that extends to three major releases. For more information, read about the :ref:`development_and_stable_version_maintenance_workflow` or see the chart in :ref:`release_schedule` for the degrees to which current releases are maintained." -msgstr "``ansible-core`` には、3 つのメジャーリリースで展開される段階的なメンテナンス構造があります。詳細は、「:ref:`development_and_stable_version_maintenance_workflow`」を参照してください。また、現在のリリースがどの程度メンテナンスされているかについては、:ref:`release_schedule` の表を参照してください。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:97 -msgid "Older, unmaintained versions of ``ansible-core`` can contain unfixed security vulnerabilities (*CVEs*). If you are using a release of ``ansible-core`` that is no longer maintained, we strongly encourage you to upgrade as soon as possible to benefit from the latest features and security fixes. ``ansible-core`` maintenance continues for 3 releases. Thus the latest release receives security and general bug fixes when it is first released, security and critical bug fixes when the next ``ansible-core`` version is released, and **only** security fixes once the follow on to that version is released." -msgstr "``ansible-core``のメンテナンスされていない以前のバージョンには、セキュリティー脆弱性 (*CVE*) が含まれる場合があります。保守のない``ansible-core``のリリースを使用している場合には、最新の機能およびセキュリティー修正を活用できるように、すぐにアップグレードすることを強く推奨します。``ansible-core``の保守は、3リリース分継続されます。そのため、最新のリリースでは、初回リリース時にセキュリティーと一般的なバグ修正が、次の``ansible-core``バージョンがリリースされると、セキュリティーと重大なバグ修正が、その次のバージョンがリリースされると、セキュリティー修正**のみ**が提供されます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:99 -msgid "You can refer to the :ref:`core_porting_guides` for tips on updating your playbooks to run on newer versions of ``ansible-core``." -msgstr "Playbook を更新して``ansible-core`` の新しいバージョンで実行するときのヒントは、「:ref:`core_porting_guides`」を参照してください。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:101 -msgid "You can install ``ansible-core`` with ``pip``. See :ref:`intro_installation_guide` for details." -msgstr "``pip`` で ``ansible-core`` をインストールできます。詳細は、「:ref:`intro_installation_guide`」を参照してください。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:105 -msgid "This table links to the release notes for each major ``ansible-core`` release. These release notes (changelogs) contain the dates and significant changes in each minor release." -msgstr "以下の表には、``ansible-core`` の各メジャーリリースのリリースノートへのリンクが含まれています。このようなリリースノート (変更ログ) には、各マイナーリリースの日付や、大きな変更が含まれます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:110 -msgid "``ansible-core`` / ``ansible-base`` Release" -msgstr "``ansible-core`` / ``ansible-base`` リリース" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:112 -msgid "devel" -msgstr "devel" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:112 -msgid "In development (ansible-core 2.12 unreleased, trunk)" -msgstr "開発中 (未リリースの ansible-core 2.12 (trunk))" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:113 -msgid "`2.11 ansible-core Release Notes`_" -msgstr "`2.11 ansible-core Release Notes`_" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:113 -msgid "Maintained (security **and** general bug fixes)" -msgstr "メンテナンス対象 (セキュリティー **および** 一般的なバグの修正)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:114 -msgid "`2.10 ansible-base Release Notes`_" -msgstr "`2.10 ansible-base Release Notes`_" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:114 -msgid "Maintained (security **and** critical bug fixes)" -msgstr "メンテナンス対象 (セキュリティー **および** 重大なバグの修正)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:115 -msgid "`2.9 Release Notes`_" -msgstr "`2.9 Release Notes`_" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:115 -msgid "Maintained (pre-collections) (security fixes only)" -msgstr "保守あり(事前収集)(セキュリティ修正のみ)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:116 -msgid "`2.8 Release Notes`_" -msgstr "`2.8 Release Notes`_" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:117 -msgid "`2.7 Release Notes`_" -msgstr "`2.7 Release Notes`_" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:118 -msgid "`2.6 Release Notes`_" -msgstr "`2.6 Release Notes`_" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:119 -msgid "`2.5 Release Notes`_" -msgstr "`2.5 リリースノート`_" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:120 -msgid "<2.5" -msgstr "2.5 より前のバージョン" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:139 -msgid "Preparing for a new release" -msgstr "新しいリリースの準備" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:144 -msgid "Feature freezes" -msgstr "機能フリーズ" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:146 -msgid "During final preparations for a new release, core developers and maintainers focus on improving the release candidate, not on adding or reviewing new features. We may impose a feature freeze." -msgstr "新しいリリースの最終準備中、コア開発者とメンテナは、新機能の追加やレビューではなく、リリース候補の改善に集中します。機能フリーズを指示する場合があります。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:148 -msgid "A feature freeze means that we delay new features and fixes that are not related to the pending release so we can ship the new release as soon as possible." -msgstr "機能フリーズとは、保留中のリリースに関連のない新機能や修正を遅らせて、新しいリリースをできるだけ早く出荷できるようにすることを意味します。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:152 -msgid "Release candidates" -msgstr "リリースの候補 (Release Candidate)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:154 -msgid "We create at least one release candidate before each new major release of Ansible or ``ansible-core``. Release candidates allow the Ansible community to try out new features, test existing playbooks on the release candidate, and report bugs or issues they find." -msgstr "Ansibleまたは``ansible-core``の新しいメジャーリリースの前に毎回、少なくとも1つのリリース候補を作成します。リリース候補を使用することで、Ansibleコミュニティは新機能を試したり、リリース候補で既存のPlaybookをテストしたり、見つかったバグや問題を報告したりできます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:156 -msgid "Ansible and ``ansible-core`` tag the first release candidate (RC1) which is usually scheduled to last five business days. If no major bugs or issues are identified during this period, the release candidate becomes the final release." -msgstr "Ansible および ``ansible-core`` は、最初のリリース候補のタグ (RC1) が付けられます。通常、RC1 は最後の5営業日にスケジュールされます。この期間にメジャーなバグや問題が特定されない場合には、リリース候補が最終リリースとなります。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:158 -msgid "If there are major problems with the first candidate, the team and the community fix them and tag a second release candidate (RC2). This second candidate lasts for a shorter duration than the first. If no problems have been reported for an RC2 after two business days, the second release candidate becomes the final release." -msgstr "最初の候補に大きな問題がある場合は、チームおよびコミュニティーが修正を加えて、2 番目の候補のタグ (RC2) が付けられます。2 番目の候補は、1 番目よりも期間は短くなります。2 営業日が経過して問題が報告されない場合は、この2番目のリリース候補が最終的なリリースとなります。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:160 -msgid "If there are major problems in RC2, the cycle begins again with another release candidate and repeats until the maintainers agree that all major problems have been fixed." -msgstr "RC2に重大な問題がある場合には、サイクルは別のリリース候補から再開され、すべての主要な問題が修正されたことにメンテナが同意するまで繰り返されます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:166 -msgid "Development and maintenance workflows" -msgstr "開発と保守のワークフロー" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:168 -msgid "In between releases, the Ansible community develops new features, maintains existing functionality, and fixes bugs in ``ansible-core`` and in the collections included in the Ansible community package." -msgstr "次のリリースまでの間に、Ansibleコミュニティは新しい機能を開発して既存の機能のメンテナンスを行い、``ansible-core`` や Ansible コミュニティーパッケージに含まれるコレクションのバグを修正します。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:171 -msgid "Ansible community package workflow" -msgstr "Ansible コミュニティパッケージのワークフロー" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:173 -msgid "The Ansible community develops and maintains the features and functionality included in the Ansible community package in Collections repositories, with a workflow that looks like this:" -msgstr "Ansibleコミュニティは、コレクションリポジトリのAnsibleコミュニティパッケージに含まれる機能を開発および保守します。ワークフローは次のようになります。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:175 -msgid "Developers add new features and bug fixes to the individual Collections, following each Collection's rules on contributing." -msgstr "開発者は、貢献に関する各コレクションのルールに従って、個々のコレクションに新機能とバグ修正を追加する。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:176 -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:190 -msgid "Each new feature and each bug fix includes a changelog fragment describing the work." -msgstr "各新機能と各バグ修正には、作業を説明する変更ログフラグメントが含まれている。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:177 -msgid "Release engineers create a minor release for the current version every three weeks to ensure that the latest bug fixes are available to users." -msgstr "リリースエンジニアは、最新のバグ修正をユーザーが利用できるように、現在のバージョンのマイナーリリースを3週間ごとに作成する。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:178 -msgid "At the end of the development period, the release engineers announce which Collections, and which major version of each included Collection, will be included in the next release of the Ansible community package. New Collections and new major versions may not be added after this, and the work of creating a new release begins." -msgstr "開発期間の終わりに、リリースエンジニアは、Ansibleコミュニティパッケージの次のリリースに含まれるコレクションと、追加済みの各コレクションのメジャーバージョンを発表します。これ以降は、コレクションおよびメジャーバージョンは新たに追加できず、新しいリリースの作成準備が開始されます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:180 -msgid "We generally do not provide fixes for unmaintained releases of the Ansible community package, however, there can sometimes be exceptions for critical issues." -msgstr "通常、Ansible コミュニティーパッケージで保守されていないバージョンに対する修正は提供していませんが、重大な問題に関しては例外で対応する可能性があります。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:182 -msgid "Some Collections are maintained by the Ansible team, some by Partner organizations, and some by community teams. For more information on adding features or fixing bugs in Ansible-maintained Collections, see :ref:`contributing_maintained_collections`." -msgstr "Ansibleチーム、パートナー組織、コミュニティチームがコレクションをそれぞれ部分的に管理しています。 Ansibleで管理されているコレクションの機能の追加やバグの修正の詳細については、:ref:`contributing_maintained_collections` を参照してください。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:185 -msgid "ansible-core workflow" -msgstr "ansible-core ワークフロー" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:187 -msgid "The Ansible community develops and maintains ``ansible-core`` on GitHub_, with a workflow that looks like this:" -msgstr "Ansibleコミュニティは、GitHub_の``ansible-core``で開発と維持を行っており、次のようなワークフローを使用します。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:189 -msgid "Developers add new features and bug fixes to the ``devel`` branch." -msgstr "開発者は、``devel``ブランチに新機能とバグ修正を追加する。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:191 -msgid "The development team backports bug fixes to one, two, or three stable branches, depending on the severity of the bug. They do not backport new features." -msgstr "開発チームは、バグの重大度に応じて、バグ修正を1つ、2つ、または3つの安定したブランチにバックポートし、新機能のバックポートは行わない。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:192 -msgid "Release engineers create a minor release for each maintained version every three weeks to ensure that the latest bug fixes are available to users." -msgstr "リリースエンジニアは、最新のバグ修正をユーザーが利用できるように、各保守バージョンのマイナーリリースを3週間ごとに作成する。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:193 -msgid "At the end of the development period, the release engineers impose a feature freeze and the work of creating a new release begins." -msgstr "開発期間の終わりに、リリースエンジニアは機能をフリーズし、新しいリリースの準備を開始する。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:195 -msgid "We generally do not provide fixes for unmaintained releases of ``ansible-core``, however, there can sometimes be exceptions for critical issues." -msgstr "通常、メンテナンスされていない``ansible-core``リリースに対する修正は提供していませんが、重大な問題に関しては例外で対応する可能性があります。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:197 -msgid "For more information on adding features or fixing bugs in ``ansible-core`` see :ref:`community_development_process`." -msgstr "``ansible-core`` の機能の追加またはバグの修正の詳細については、:ref:`community_development_process`を参照してください。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:204 -msgid "Changelogs" -msgstr "変更ログ (Changelog)" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:206 -msgid "We generate changelogs based on fragments. When creating new features for existing modules and plugins or fixing bugs, create a changelog fragment describing the change. A changelog entry is not needed for new modules or plugins. Details for those items will be generated from the module documentation." -msgstr "変更ログは、フラグメントに基づいて生成されます。既存のモジュールやプラグインの新しい機能を作成したり、バグを修正したりするときは、変更点を記述した変更ログフラグメントを作成します。変更ログのエントリーは、新しいモジュールやプラグインには必要ありません。それらの項目の詳細は、モジュールのドキュメントから生成されます。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:208 -msgid "To add changelog fragments to Collections in the Ansible community package, we recommend the `antsibull-changelog utility `_." -msgstr "Ansibleコミュニティパッケージのコレクションに変更ログフラグメントを追加するには、`antsibull-changelog utility `_を推奨します。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:210 -msgid "To add changelog fragments for new features and bug fixes in ``ansible-core``, see the :ref:`changelog examples and instructions` in the Community Guide." -msgstr "``ansible-core``に新機能とバグ修正の変更ログフラグメントを追加するには、コミュニティガイドの:ref:`changelog examples and instructions`を参照してください。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:213 -msgid "Deprecation cycles" -msgstr "非推奨サイクル" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:215 -msgid "Sometimes we remove a feature, normally in favor of a reimplementation that we hope does a better job. To do this we have a deprecation cycle. First we mark a feature as 'deprecated'. This is normally accompanied with warnings to the user as to why we deprecated it, what alternatives they should switch to and when (which version) we are scheduled to remove the feature permanently." -msgstr "通常、再実装してジョブ実行の改善を希望する場合など、機能を削除することがあります。これを行うために、非推奨のサイクルがあります。まず、機能を「非推奨」としてマークします。これには通常、非推奨になった理由、ユーザーが切り替える必要のある代替手段、および機能を完全に削除する予定の時期 (バージョン) に関する警告が伴います。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:218 -msgid "Ansible community package deprecation cycle" -msgstr "Ansibleコミュニティパッケージの非推奨サイクル" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:220 -msgid "Since Ansible is a package of individual collections, the deprecation cycle depends on the collection maintainers. We recommend the collection maintainers deprecate a feature in one Ansible major version and do not remove that feature for one year, or at least until the next major Ansible version. For example, deprecate the feature in 3.1.0, and do not remove the feature until 5.0.0, or 4.0.0 at the earliest. Collections should use semantic versioning, such that the major collection version cannot be changed within an Ansible major version. Thus the removal should not happen before the next major Ansible community package release. This is up to each collection maintainer and cannot be guaranteed." -msgstr "Ansible は個別のコレクションのパッケージであるため、非推奨のサイクルはコレクションのメンテナーによって異なります。コレクションメンテナーは 1 つの Ansible メジャーバージョンでこの機能を非推奨にし、1 年間でその機能を削除するか、少なくとも次の Ansible バージョンまでに削除しないことを推奨します。たとえば、3.1.0 でこの機能を非推奨にした場合は、最低でも 5.0.0 または 4.0.0 までの機能を削除しないでください。コレクションはセマンティックバージョニングを使用する必要があります。したがって、メジャーコレクションバージョンは、Ansible メジャーバージョン内で変更できません。したがって、次のメジャーリリースの Ansible コミュニティーパッケージリリースの前に削除することはできません。これは、各コレクションのメンテナーの役割であり、保証されているものではありません。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:223 -msgid "ansible-core deprecation cycle" -msgstr "ansible-core 非推奨サイクル" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:225 -msgid "The deprecation cycle in ``ansible-core`` is normally across 4 feature releases (2.x.y, where the x marks a feature release and the y a bugfix release), so the feature is normally removed in the 4th release after we announce the deprecation. For example, something deprecated in 2.9 will be removed in 2.13, assuming we do not jump to 3.x before that point. The tracking is tied to the number of releases, not the release numbering." -msgstr "``ansible-core`` の非推奨サイクルは通常 4 つの機能リリース (たとえば 2.x.y では、x は機能リリースを示し、y はバグ修正リリースを示します) にまたがるため、機能は通常、非推奨を発表してから 4 番目のリリースで削除されます。たとえば、2.9 で非推奨になったものは、バージョンがそのまま 3.x に続くと仮定すると、2.13 で削除されます。追跡は、リリース番号ではなく、リリースの数に関連付けられています。" - -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:229 +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:22 msgid ":ref:`community_committer_guidelines`" msgstr ":ref:`community_committer_guidelines`" -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:230 +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:23 msgid "Guidelines for Ansible core contributors and maintainers" msgstr "Ansible で中心となる貢献者およびメンテナー向けガイドライン" -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:231 +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:24 msgid ":ref:`testing_strategies`" msgstr ":ref:`testing_strategies`" -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:232 +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:25 msgid "Testing strategies" msgstr "ストラテジーのテスト" -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:233 +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:26 msgid ":ref:`ansible_community_guide`" msgstr ":ref:`ansible_community_guide`" -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:234 +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:27 msgid "Community information and contributing" msgstr "コミュニティー情報および貢献" -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:235 +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:28 msgid "`Development Mailing List `_" msgstr "`開発メーリングリスト `_" -#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:236 +#: ../../rst/reference_appendices/release_and_maintenance.rst:29 msgid "Mailing list for development topics" msgstr "開発トピックのメーリングリスト" @@ -10595,3 +10179,318 @@ msgstr "RHAAP は、Red Hat がサポートする Ansible AWX の製品バージ #~ msgid "Ansible Tower is the downstream Red-Hat supported product version of Ansible AWX. Find out more about Ansible Tower features and how to download it on the `Ansible Tower webpage `_. Ansible Tower is part of the Red Hat Ansible Automation subscription, and comes bundled with amazing support from Red Hat, Inc." #~ msgstr "Ansible Tower は、Red Hat がサポートする Ansible AWX の製品のバージョン (ダウンストリーム) です。Ansible Tower の機能とそのダウンロード方法の詳細は、`Ansible Tower web ページ `_ を参照してください。Ansible Tower は、Red Hat Ansible Automation サブスクリプションに含まれ、Red Hat, Inc のサポートが利用できます。" +#~ msgid "This section describes release cycles, rules, and maintenance schedules for both Ansible community projects: the Ansible community package and ``ansible-core``. The two projects have different versioning systems, maintenance structures, contents, and workflows." +#~ msgstr "このセクションでは、Ansibleコミュニティプロジェクトの両方 (Ansibleコミュニティパッケージと``ansible-core``) のリリースサイクル、ルール、およびメンテナンススケジュールについて説明します。この2つのプロジェクトのバージョン管理システム、保守構造、コンテンツ、およびワークフローは異なります。" + +#~ msgid "Ansible community package" +#~ msgstr "Ansibleコミュニティパッケージ" + +#~ msgid "Uses new versioning (2.10, then 3.0.0)" +#~ msgstr "新しいバージョン管理を使用する(2.10、次に3.0.0)" + +#~ msgid "Continues \"classic Ansible\" versioning (2.10, then 2.11)" +#~ msgstr "従来の Ansible バージョン管理を続行する(2.10、次に2.11)" + +#~ msgid "Follows semantic versioning rules" +#~ msgstr "セマンティックバージョニングルールに従う" + +#~ msgid "Does not use semantic versioning" +#~ msgstr "セマンティックバージョニングを使用しない" + +#~ msgid "Maintains only one version at a time" +#~ msgstr "一度に1つのバージョンのみを維持する" + +#~ msgid "Maintains latest version plus two older versions" +#~ msgstr "最新バージョンと以前のバージョンを2つ維持する" + +#~ msgid "Includes language, runtime, and selected Collections" +#~ msgstr "言語、ランタイム、および選択したコレクションが含まれる" + +#~ msgid "Includes language, runtime, and builtin plugins" +#~ msgstr "言語、ランタイム、および組み込みプラグインが含まれる" + +#~ msgid "Developed and maintained in Collection repositories" +#~ msgstr "コレクションリポジトリで開発および保守されている" + +#~ msgid "Developed and maintained in ansible/ansible repository" +#~ msgstr "ansible / ansibleリポジトリで開発および保守されている" + +#~ msgid "Many community users install the Ansible community package. The Ansible community package offers the functionality that existed in Ansible 2.9, with more than 85 Collections containing thousands of modules and plugins. The ``ansible-core`` option is primarily for developers and users who want to install only the collections they need." +#~ msgstr "多くのコミュニティユーザーがAnsibleコミュニティパッケージをインストールします。Ansibleコミュニティパッケージでは、Ansible 2.9に存在していた機能と、85を超えるコレクション (数千のモジュールとプラグインを含む) が提供されます。``ansible-core``オプションは主に、必要なコレクションだけをインストールする開発者とユーザー向けです。" + +#~ msgid "Release cycle overview" +#~ msgstr "リリースサイクルの概要" + +#~ msgid "The two community releases are related - the release cycle follows this pattern:" +#~ msgstr "2つのコミュニティリリースは関連しており、リリースサイクルは以下のようなパターンになっています。" + +#~ msgid "Release of a new ansible-core major version, for example, ansible-core 2.11" +#~ msgstr "新しいansible-coreメジャーバージョンのリリース(ansible-core 2.11など)" + +#~ msgid "New release of ansible-core and two prior versions are now maintained (in this case, ansible-base 2.10, Ansible 2.9)" +#~ msgstr "ansible-coreの新しいリリースと2つ前までのバージョンが維持されるように(今回の場合はansible-base 2.10とAnsible 2.9)" + +#~ msgid "Work on new features for ansible-core continues in the ``devel`` branch" +#~ msgstr "ansible-coreの新機能に関する作業は``devel``ブランチで継続される" + +#~ msgid "Collection freeze (no new Collections or new versions of existing Collections) on the Ansible community package" +#~ msgstr "Ansibleコミュニティパッケージでのコレクションのフリーズ(新しいコレクションや既存のコレクションの新しいバージョンはありません)" + +#~ msgid "Release candidate for Ansible community package, testing, additional release candidates as necessary" +#~ msgstr "Ansibleコミュニティパッケージのリリース候補、テスト、必要に応じて追加のリリース候補" + +#~ msgid "Release of a new Ansible community package major version based on the new ansible-core, for example, Ansible 4.0.0 based on ansible-core 2.11" +#~ msgstr "新しいansible-coreに基づく新しいAnsibleコミュニティパッケージメジャーバージョンのリリース(例: ansible-core2.11に基づくAnsible4.0.0)" + +#~ msgid "Newest release of the Ansible community package is the only version now maintained" +#~ msgstr "Ansibleコミュニティパッケージの最新リリースだけが現在維持されているバージョンである" + +#~ msgid "Work on new features continues in Collections" +#~ msgstr "新機能の作業はコレクションで継続される" + +#~ msgid "Individual Collections can make multiple minor and/or major releases" +#~ msgstr "個々のコレクションは、複数のマイナーリリースおよび/またはメジャーリリースを作成できる" + +#~ msgid "Minor releases of three maintained ansible-core versions every three weeks (2.11.1)" +#~ msgstr "3つのansible-core管理バージョンを3週間毎にマイナーリリース(2.11.1)" + +#~ msgid "Minor releases of the single maintained Ansible community package version every three weeks (4.1.0)" +#~ msgstr "Ansibleコミュニティーパッケージの管理バージョン1つを3週間毎にマイナーリリース(4.1.0)" + +#~ msgid "Feature freeze on ansible-core" +#~ msgstr "ansible-core 機能のフリーズ" + +#~ msgid "Release candidate for ansible-core, testing, additional release candidates as necessary" +#~ msgstr " ansible-core のリリース候補、テスト、必要に応じて追加のリリース候補" + +#~ msgid "Release of the next ansible-core major version, cycle begins again" +#~ msgstr "次のansible-coreメジャーバージョンのリリース。サイクルの再開" + +#~ msgid "Ansible community package release cycle" +#~ msgstr "Ansible コミュニティーパッケージのリリースサイクル" + +#~ msgid "The Ansible community team typically releases two major versions of the community package per year, on a flexible release cycle that trails the release of ``ansible-core``. This cycle can be extended to allow for larger changes to be properly implemented and tested before a new release is made available. See :ref:`roadmaps` for upcoming release details. Between major versions, we release a new minor version of the Ansible community package every three weeks. Minor releases include new backwards-compatible features, modules and plugins, as well as bug fixes." +#~ msgstr "Ansible コミュニティーチームは通常、1年に2回メジャーバージョンをリリースし、柔軟なリリースサイクルで ``ansible-core`` のリリースに続きます。このサイクルは、新しいリリースを提供する前に規模の大きい変更を正しく実装してテストできるように、延期できるようになっています。今後のリリースの詳細は、:ref:`roadmaps`を参照してください。次のメジャーバージョンがリリースされるまでに、Ansible コミュニティーパッケージの新規マイナーバージョンが3週間毎にリリースされます。マイナーリリースには、後方互換性のある機能、モジュール、プラグインだけでなく、バグ修正が含まれます。" + +#~ msgid "Starting with version 2.10, the Ansible community team guarantees maintenance for only one major community package release at a time. For example, when Ansible 4.0.0 gets released, the team will stop making new 3.x releases. Community members may maintain older versions if desired." +#~ msgstr "バージョン2.10以降、Ansibleコミュニティチームは、一度に主要なコミュニティパッケージリリースの保守の保証するのは1バージョンのみです。たとえば、Ansible チームでは、Ansible 4.0.0がリリースされると、新しい3.xリリースの作成を停止します。コミュニティメンバーは、必要に応じて古いバージョンを維持できます。" + +#~ msgid "Older, unmaintained versions of the Ansible community package might contain unfixed security vulnerabilities (*CVEs*). If you are using a release of the Ansible community package that is no longer maintained, we strongly encourage you to upgrade as soon as possible in order to benefit from the latest features and security fixes." +#~ msgstr "メンテナンスされていない以前のバージョンのAnsibleコミュニティパッケージには、修正されていないセキュリティの脆弱性(* CVE *)が含まれている可能性があります。メンテナンスが終了したAnsibleコミュニティパッケージのリリースを使用している場合は、できるだけ早くアップグレードして、最新の機能とセキュリティ修正を利用することを強くお勧めします。" + +#~ msgid "Each major release of the Ansible community package accepts the latest released version of each included Collection and the latest released version of ansible-core. For specific schedules and deadlines, see the :ref:`ansible_roadmaps` for each version. Major releases of the Ansible community package can contain breaking changes in the modules and other plugins within the included Collections and/or in core features." +#~ msgstr "Ansible コミュニティーパッケージの各メジャーリリースには、追加するコレクションごとの最新のリリースバージョンと、最新リリースバージョンの ansible-core を追加できます。具体的なスケジュールや期限については、各バージョンの:ref:`ansible_roadmaps`を参照してください。Ansible コミュニティーパッケージのメジャーリリースに含まれるコレクションやコア機能に、モジュールやその他の大規模な変更が含まれる可能性があります。" + +#~ msgid "The Ansible community package follows semantic versioning rules. Minor releases of the Ansible community package accept only backwards-compatible changes in included Collections, in other words, not Collections major releases. Collections must also use semantic versioning, so the Collection version numbers reflect this rule. For example, if Ansible 3.0.0 releases with community.general 2.0.0, then all minor releases of Ansible 3.x (such as Ansible 3.1.0 or Ansible 3.5.0) must include a 2.x release of community.general (such as 2.8.0 or 2.9.5) and not 3.x.x or later major releases." +#~ msgstr "Ansibleコミュニティパッケージは、セマンティックバージョニングルールを使用します。Ansibleコミュニティパッケージのマイナーリリースは、同梱されているコレクションと下位互換性のある変更のみを受け入れます。つまり、コレクションのメジャーリリースは受け入れません。コレクションもセマンティックバージョニングを使用する必要があるため、コレクションのバージョン番号もこのルールを反映しています。たとえば、community.general 2.0.0 が含まれる Ansible 3.0.0 リリースの場合には、Ansible 3.x の全マイナーリリース (Ansbile 3.1.0 または Ansible 3.5.0など)には、3.0.0 以降のメジャーリリースではなく、 community.general (2.8.0 または 2.9.5など)の2.xリリースを含める必要があります。" + +#~ msgid "Work in Collections is tracked within the individual Collection repositories." +#~ msgstr "コレクションでの作業は、個々のコレクションリポジトリ内で追跡されます。" + +#~ msgid "You can refer to the :ref:`Ansible package porting guides` for tips on updating your playbooks to run on newer versions of Ansible. For Ansible 2.10 and later releases, you can install the Ansible package with ``pip``. See :ref:`intro_installation_guide` for details. For older releases, you can download the Ansible release from ``_." +#~ msgstr "Ansible Playbook を更新して新しいバージョンで実行するときのヒントについては、「:ref:`Ansible package porting guides`」を参照してください。Ansible 2.10 以降のリリースでは、``pip`` で Ansible パッケージをインストールできます。詳細は、「:ref:`intro_installation_guide`」を参照してください。古いリリースでは、Ansible リリースは ``_ からダウンロードできます。" + +#~ msgid "This table links to the release notes for each major Ansible release. These release notes (changelogs) contain the dates and significant changes in each minor release." +#~ msgstr "以下の表には、Ansible の各メジャーリリースのリリースノートへのリンクが含まれています。このようなリリースノート (変更ログ) には、各マイナーリリースの日付や、大きな変更が含まれます。" + +#~ msgid "Ansible Community Package Release" +#~ msgstr "Ansible コミュニティーパッケージのリリース" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "ステータス" + +#~ msgid "5.0.0" +#~ msgstr "5.0.0" + +#~ msgid "In development (unreleased)" +#~ msgstr "開発中 (未リリース)" + +#~ msgid "`4.x Release Notes`_" +#~ msgstr "`4.x Release Notes`_" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "現行" + +#~ msgid "`3.x Release Notes`_" +#~ msgstr "`3.x Release Notes`_" + +#~ msgid "Unmaintained (end of life)" +#~ msgstr "メンテナンス対象外 (エンドオフライフ)" + +#~ msgid "`2.10 Release Notes`_" +#~ msgstr "`2.10 Release Notes`_" + +#~ msgid "ansible-core release cycle" +#~ msgstr "ansible-core リリースサイクル" + +#~ msgid "``ansible-core`` is developed and released on a flexible release cycle. This cycle can be extended in order to allow for larger changes to be properly implemented and tested before a new release is made available. See :ref:`roadmaps` for upcoming release details." +#~ msgstr "``ansible-core`` は、柔軟なリリースサイクルで開発およびリリースされます。このサイクルは、大規模な変更を正しく実装して、テストしてから新しいリリースが公開されるように、延長することが可能です。今後のリリースの詳細は、「:ref:`roadmaps`」を参照してください。" + +#~ msgid "``ansible-core`` has a graduated maintenance structure that extends to three major releases. For more information, read about the :ref:`development_and_stable_version_maintenance_workflow` or see the chart in :ref:`release_schedule` for the degrees to which current releases are maintained." +#~ msgstr "``ansible-core`` には、3 つのメジャーリリースで展開される段階的なメンテナンス構造があります。詳細は、「:ref:`development_and_stable_version_maintenance_workflow`」を参照してください。また、現在のリリースがどの程度メンテナンスされているかについては、:ref:`release_schedule` の表を参照してください。" + +#~ msgid "Older, unmaintained versions of ``ansible-core`` can contain unfixed security vulnerabilities (*CVEs*). If you are using a release of ``ansible-core`` that is no longer maintained, we strongly encourage you to upgrade as soon as possible to benefit from the latest features and security fixes. ``ansible-core`` maintenance continues for 3 releases. Thus the latest release receives security and general bug fixes when it is first released, security and critical bug fixes when the next ``ansible-core`` version is released, and **only** security fixes once the follow on to that version is released." +#~ msgstr "``ansible-core``のメンテナンスされていない以前のバージョンには、セキュリティー脆弱性 (*CVE*) が含まれる場合があります。保守のない``ansible-core``のリリースを使用している場合には、最新の機能およびセキュリティー修正を活用できるように、すぐにアップグレードすることを強く推奨します。``ansible-core``の保守は、3リリース分継続されます。そのため、最新のリリースでは、初回リリース時にセキュリティーと一般的なバグ修正が、次の``ansible-core``バージョンがリリースされると、セキュリティーと重大なバグ修正が、その次のバージョンがリリースされると、セキュリティー修正**のみ**が提供されます。" + +#~ msgid "You can refer to the :ref:`core_porting_guides` for tips on updating your playbooks to run on newer versions of ``ansible-core``." +#~ msgstr "Playbook を更新して``ansible-core`` の新しいバージョンで実行するときのヒントは、「:ref:`core_porting_guides`」を参照してください。" + +#~ msgid "You can install ``ansible-core`` with ``pip``. See :ref:`intro_installation_guide` for details." +#~ msgstr "``pip`` で ``ansible-core`` をインストールできます。詳細は、「:ref:`intro_installation_guide`」を参照してください。" + +#~ msgid "This table links to the release notes for each major ``ansible-core`` release. These release notes (changelogs) contain the dates and significant changes in each minor release." +#~ msgstr "以下の表には、``ansible-core`` の各メジャーリリースのリリースノートへのリンクが含まれています。このようなリリースノート (変更ログ) には、各マイナーリリースの日付や、大きな変更が含まれます。" + +#~ msgid "``ansible-core`` / ``ansible-base`` Release" +#~ msgstr "``ansible-core`` / ``ansible-base`` リリース" + +#~ msgid "devel" +#~ msgstr "devel" + +#~ msgid "In development (ansible-core 2.12 unreleased, trunk)" +#~ msgstr "開発中 (未リリースの ansible-core 2.12 (trunk))" + +#~ msgid "`2.11 ansible-core Release Notes`_" +#~ msgstr "`2.11 ansible-core Release Notes`_" + +#~ msgid "Maintained (security **and** general bug fixes)" +#~ msgstr "メンテナンス対象 (セキュリティー **および** 一般的なバグの修正)" + +#~ msgid "`2.10 ansible-base Release Notes`_" +#~ msgstr "`2.10 ansible-base Release Notes`_" + +#~ msgid "Maintained (security **and** critical bug fixes)" +#~ msgstr "メンテナンス対象 (セキュリティー **および** 重大なバグの修正)" + +#~ msgid "`2.9 Release Notes`_" +#~ msgstr "`2.9 Release Notes`_" + +#~ msgid "Maintained (pre-collections) (security fixes only)" +#~ msgstr "保守あり(事前収集)(セキュリティ修正のみ)" + +#~ msgid "`2.8 Release Notes`_" +#~ msgstr "`2.8 Release Notes`_" + +#~ msgid "`2.7 Release Notes`_" +#~ msgstr "`2.7 Release Notes`_" + +#~ msgid "`2.6 Release Notes`_" +#~ msgstr "`2.6 Release Notes`_" + +#~ msgid "`2.5 Release Notes`_" +#~ msgstr "`2.5 リリースノート`_" + +#~ msgid "<2.5" +#~ msgstr "2.5 より前のバージョン" + +#~ msgid "Preparing for a new release" +#~ msgstr "新しいリリースの準備" + +#~ msgid "Feature freezes" +#~ msgstr "機能フリーズ" + +#~ msgid "During final preparations for a new release, core developers and maintainers focus on improving the release candidate, not on adding or reviewing new features. We may impose a feature freeze." +#~ msgstr "新しいリリースの最終準備中、コア開発者とメンテナは、新機能の追加やレビューではなく、リリース候補の改善に集中します。機能フリーズを指示する場合があります。" + +#~ msgid "A feature freeze means that we delay new features and fixes that are not related to the pending release so we can ship the new release as soon as possible." +#~ msgstr "機能フリーズとは、保留中のリリースに関連のない新機能や修正を遅らせて、新しいリリースをできるだけ早く出荷できるようにすることを意味します。" + +#~ msgid "Release candidates" +#~ msgstr "リリースの候補 (Release Candidate)" + +#~ msgid "We create at least one release candidate before each new major release of Ansible or ``ansible-core``. Release candidates allow the Ansible community to try out new features, test existing playbooks on the release candidate, and report bugs or issues they find." +#~ msgstr "Ansibleまたは``ansible-core``の新しいメジャーリリースの前に毎回、少なくとも1つのリリース候補を作成します。リリース候補を使用することで、Ansibleコミュニティは新機能を試したり、リリース候補で既存のPlaybookをテストしたり、見つかったバグや問題を報告したりできます。" + +#~ msgid "Ansible and ``ansible-core`` tag the first release candidate (RC1) which is usually scheduled to last five business days. If no major bugs or issues are identified during this period, the release candidate becomes the final release." +#~ msgstr "Ansible および ``ansible-core`` は、最初のリリース候補のタグ (RC1) が付けられます。通常、RC1 は最後の5営業日にスケジュールされます。この期間にメジャーなバグや問題が特定されない場合には、リリース候補が最終リリースとなります。" + +#~ msgid "If there are major problems with the first candidate, the team and the community fix them and tag a second release candidate (RC2). This second candidate lasts for a shorter duration than the first. If no problems have been reported for an RC2 after two business days, the second release candidate becomes the final release." +#~ msgstr "最初の候補に大きな問題がある場合は、チームおよびコミュニティーが修正を加えて、2 番目の候補のタグ (RC2) が付けられます。2 番目の候補は、1 番目よりも期間は短くなります。2 営業日が経過して問題が報告されない場合は、この2番目のリリース候補が最終的なリリースとなります。" + +#~ msgid "If there are major problems in RC2, the cycle begins again with another release candidate and repeats until the maintainers agree that all major problems have been fixed." +#~ msgstr "RC2に重大な問題がある場合には、サイクルは別のリリース候補から再開され、すべての主要な問題が修正されたことにメンテナが同意するまで繰り返されます。" + +#~ msgid "Development and maintenance workflows" +#~ msgstr "開発と保守のワークフロー" + +#~ msgid "In between releases, the Ansible community develops new features, maintains existing functionality, and fixes bugs in ``ansible-core`` and in the collections included in the Ansible community package." +#~ msgstr "次のリリースまでの間に、Ansibleコミュニティは新しい機能を開発して既存の機能のメンテナンスを行い、``ansible-core`` や Ansible コミュニティーパッケージに含まれるコレクションのバグを修正します。" + +#~ msgid "Ansible community package workflow" +#~ msgstr "Ansible コミュニティパッケージのワークフロー" + +#~ msgid "The Ansible community develops and maintains the features and functionality included in the Ansible community package in Collections repositories, with a workflow that looks like this:" +#~ msgstr "Ansibleコミュニティは、コレクションリポジトリのAnsibleコミュニティパッケージに含まれる機能を開発および保守します。ワークフローは次のようになります。" + +#~ msgid "Developers add new features and bug fixes to the individual Collections, following each Collection's rules on contributing." +#~ msgstr "開発者は、貢献に関する各コレクションのルールに従って、個々のコレクションに新機能とバグ修正を追加する。" + +#~ msgid "Each new feature and each bug fix includes a changelog fragment describing the work." +#~ msgstr "各新機能と各バグ修正には、作業を説明する変更ログフラグメントが含まれている。" + +#~ msgid "Release engineers create a minor release for the current version every three weeks to ensure that the latest bug fixes are available to users." +#~ msgstr "リリースエンジニアは、最新のバグ修正をユーザーが利用できるように、現在のバージョンのマイナーリリースを3週間ごとに作成する。" + +#~ msgid "At the end of the development period, the release engineers announce which Collections, and which major version of each included Collection, will be included in the next release of the Ansible community package. New Collections and new major versions may not be added after this, and the work of creating a new release begins." +#~ msgstr "開発期間の終わりに、リリースエンジニアは、Ansibleコミュニティパッケージの次のリリースに含まれるコレクションと、追加済みの各コレクションのメジャーバージョンを発表します。これ以降は、コレクションおよびメジャーバージョンは新たに追加できず、新しいリリースの作成準備が開始されます。" + +#~ msgid "We generally do not provide fixes for unmaintained releases of the Ansible community package, however, there can sometimes be exceptions for critical issues." +#~ msgstr "通常、Ansible コミュニティーパッケージで保守されていないバージョンに対する修正は提供していませんが、重大な問題に関しては例外で対応する可能性があります。" + +#~ msgid "Some Collections are maintained by the Ansible team, some by Partner organizations, and some by community teams. For more information on adding features or fixing bugs in Ansible-maintained Collections, see :ref:`contributing_maintained_collections`." +#~ msgstr "Ansibleチーム、パートナー組織、コミュニティチームがコレクションをそれぞれ部分的に管理しています。 Ansibleで管理されているコレクションの機能の追加やバグの修正の詳細については、:ref:`contributing_maintained_collections` を参照してください。" + +#~ msgid "ansible-core workflow" +#~ msgstr "ansible-core ワークフロー" + +#~ msgid "The Ansible community develops and maintains ``ansible-core`` on GitHub_, with a workflow that looks like this:" +#~ msgstr "Ansibleコミュニティは、GitHub_の``ansible-core``で開発と維持を行っており、次のようなワークフローを使用します。" + +#~ msgid "Developers add new features and bug fixes to the ``devel`` branch." +#~ msgstr "開発者は、``devel``ブランチに新機能とバグ修正を追加する。" + +#~ msgid "The development team backports bug fixes to one, two, or three stable branches, depending on the severity of the bug. They do not backport new features." +#~ msgstr "開発チームは、バグの重大度に応じて、バグ修正を1つ、2つ、または3つの安定したブランチにバックポートし、新機能のバックポートは行わない。" + +#~ msgid "Release engineers create a minor release for each maintained version every three weeks to ensure that the latest bug fixes are available to users." +#~ msgstr "リリースエンジニアは、最新のバグ修正をユーザーが利用できるように、各保守バージョンのマイナーリリースを3週間ごとに作成する。" + +#~ msgid "At the end of the development period, the release engineers impose a feature freeze and the work of creating a new release begins." +#~ msgstr "開発期間の終わりに、リリースエンジニアは機能をフリーズし、新しいリリースの準備を開始する。" + +#~ msgid "We generally do not provide fixes for unmaintained releases of ``ansible-core``, however, there can sometimes be exceptions for critical issues." +#~ msgstr "通常、メンテナンスされていない``ansible-core``リリースに対する修正は提供していませんが、重大な問題に関しては例外で対応する可能性があります。" + +#~ msgid "For more information on adding features or fixing bugs in ``ansible-core`` see :ref:`community_development_process`." +#~ msgstr "``ansible-core`` の機能の追加またはバグの修正の詳細については、:ref:`community_development_process`を参照してください。" + +#~ msgid "Changelogs" +#~ msgstr "変更ログ (Changelog)" + +#~ msgid "We generate changelogs based on fragments. When creating new features for existing modules and plugins or fixing bugs, create a changelog fragment describing the change. A changelog entry is not needed for new modules or plugins. Details for those items will be generated from the module documentation." +#~ msgstr "変更ログは、フラグメントに基づいて生成されます。既存のモジュールやプラグインの新しい機能を作成したり、バグを修正したりするときは、変更点を記述した変更ログフラグメントを作成します。変更ログのエントリーは、新しいモジュールやプラグインには必要ありません。それらの項目の詳細は、モジュールのドキュメントから生成されます。" + +#~ msgid "To add changelog fragments to Collections in the Ansible community package, we recommend the `antsibull-changelog utility `_." +#~ msgstr "Ansibleコミュニティパッケージのコレクションに変更ログフラグメントを追加するには、`antsibull-changelog utility `_を推奨します。" + +#~ msgid "To add changelog fragments for new features and bug fixes in ``ansible-core``, see the :ref:`changelog examples and instructions` in the Community Guide." +#~ msgstr "``ansible-core``に新機能とバグ修正の変更ログフラグメントを追加するには、コミュニティガイドの:ref:`changelog examples and instructions`を参照してください。" + +#~ msgid "Deprecation cycles" +#~ msgstr "非推奨サイクル" + +#~ msgid "Sometimes we remove a feature, normally in favor of a reimplementation that we hope does a better job. To do this we have a deprecation cycle. First we mark a feature as 'deprecated'. This is normally accompanied with warnings to the user as to why we deprecated it, what alternatives they should switch to and when (which version) we are scheduled to remove the feature permanently." +#~ msgstr "通常、再実装してジョブ実行の改善を希望する場合など、機能を削除することがあります。これを行うために、非推奨のサイクルがあります。まず、機能を「非推奨」としてマークします。これには通常、非推奨になった理由、ユーザーが切り替える必要のある代替手段、および機能を完全に削除する予定の時期 (バージョン) に関する警告が伴います。" + +#~ msgid "Ansible community package deprecation cycle" +#~ msgstr "Ansibleコミュニティパッケージの非推奨サイクル" + +#~ msgid "Since Ansible is a package of individual collections, the deprecation cycle depends on the collection maintainers. We recommend the collection maintainers deprecate a feature in one Ansible major version and do not remove that feature for one year, or at least until the next major Ansible version. For example, deprecate the feature in 3.1.0, and do not remove the feature until 5.0.0, or 4.0.0 at the earliest. Collections should use semantic versioning, such that the major collection version cannot be changed within an Ansible major version. Thus the removal should not happen before the next major Ansible community package release. This is up to each collection maintainer and cannot be guaranteed." +#~ msgstr "Ansible は個別のコレクションのパッケージであるため、非推奨のサイクルはコレクションのメンテナーによって異なります。コレクションメンテナーは 1 つの Ansible メジャーバージョンでこの機能を非推奨にし、1 年間でその機能を削除するか、少なくとも次の Ansible バージョンまでに削除しないことを推奨します。たとえば、3.1.0 でこの機能を非推奨にした場合は、最低でも 5.0.0 または 4.0.0 までの機能を削除しないでください。コレクションはセマンティックバージョニングを使用する必要があります。したがって、メジャーコレクションバージョンは、Ansible メジャーバージョン内で変更できません。したがって、次のメジャーリリースの Ansible コミュニティーパッケージリリースの前に削除することはできません。これは、各コレクションのメンテナーの役割であり、保証されているものではありません。" + +#~ msgid "ansible-core deprecation cycle" +#~ msgstr "ansible-core 非推奨サイクル" + +#~ msgid "The deprecation cycle in ``ansible-core`` is normally across 4 feature releases (2.x.y, where the x marks a feature release and the y a bugfix release), so the feature is normally removed in the 4th release after we announce the deprecation. For example, something deprecated in 2.9 will be removed in 2.13, assuming we do not jump to 3.x before that point. The tracking is tied to the number of releases, not the release numbering." +#~ msgstr "``ansible-core`` の非推奨サイクルは通常 4 つの機能リリース (たとえば 2.x.y では、x は機能リリースを示し、y はバグ修正リリースを示します) にまたがるため、機能は通常、非推奨を発表してから 4 番目のリリースで削除されます。たとえば、2.9 で非推奨になったものは、バージョンがそのまま 3.x に続くと仮定すると、2.13 で削除されます。追跡は、リリース番号ではなく、リリースの数に関連付けられています。" + diff --git a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/roadmap.po b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/roadmap.po index 0d4763a1..158307d6 100644 --- a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/roadmap.po +++ b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/roadmap.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ansible devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-05 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -497,12 +497,12 @@ msgid "Ansible-5.0.0 release." msgstr "Ansible-5.0.0 リリース" #: ../../rst/roadmap/COLLECTIONS_5.rst -msgid "2022-01-04" -msgstr "2022-01-04" +msgid "2021-12-21" +msgstr "2021-12-21" #: ../../rst/roadmap/COLLECTIONS_5.rst:34 -msgid "Release of Ansible-5.1.0 (bugfix + compatible features: every three weeks. Note: this comes 4 week after 5.0.0 due to the winter holiday season)." -msgstr "Ansible-5.1.0のリリース(バグ修正+互換性のある機能:3週間ごと。注:冬季休暇の時期であるため、5.0.0の4週間後に行われます)。" +msgid "Release of Ansible-5.1.0 (bugfix + compatible features: every three weeks.)" +msgstr "Ansible-5.1.0 のリリース (バグ修正 + 互換性のある機能: 3 週間ごと)" #: ../../rst/roadmap/COLLECTIONS_5.rst:36 msgid "No new modules or major features accepted after this date. In practice, this means we will freeze the semver collection versions to compatible release versions. For example, if the version of community.crypto on this date was community.crypto 2.1.0; Ansible-5.0.0 could ship with community.crypto 2.1.1. It would not ship with community.crypto 2.2.0." @@ -1603,3 +1603,9 @@ msgstr "現在の Ansible および ``ansible-base`` のロードマップを確 #~ msgid "Post on the ``#ansible-community`` Freenode IRC channel" #~ msgstr "Freenode IRC チャンネル ``#ansible-community`` で発言" +#~ msgid "2022-01-04" +#~ msgstr "2022-01-04" + +#~ msgid "Release of Ansible-5.1.0 (bugfix + compatible features: every three weeks. Note: this comes 4 week after 5.0.0 due to the winter holiday season)." +#~ msgstr "Ansible-5.1.0のリリース(バグ修正+互換性のある機能:3週間ごと。注:冬季休暇の時期であるため、5.0.0の4週間後に行われます)。" + diff --git a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/scenario_guides.po b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/scenario_guides.po index 614285f7..4092a8f4 100644 --- a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/scenario_guides.po +++ b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/scenario_guides.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ansible devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-05 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,13 +17,22 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../rst/scenario_guides/cloud_guides.rst:5 -#: ../../rst/scenario_guides/guides.rst:12 -msgid "Public Cloud Guides" -msgstr "パブリッククラウドガイド" +#: ../../rst/scenario_guides/guides.rst:17 +msgid "Legacy Public Cloud Guides" +msgstr "従来のパブリッククラウドガイド" #: ../../rst/scenario_guides/cloud_guides.rst:7 -msgid "The guides in this section cover using Ansible with a range of public cloud platforms. They explore particular use cases in greater depth and provide a more \"top-down\" explanation of some basic features." -msgstr "本セクションのガイドでは、さまざまなパブリッククラウドプラットフォームでの Ansible の使用を説明します。特定のユースケースをより深く掘り下げ、いくつかの基本的な機能を「トップダウン」で説明します。" +msgid "The legacy guides in this section may be out of date. They cover using Ansible with a range of public cloud platforms. They explore particular use cases in greater depth and provide a more \"top-down\" explanation of some basic features." +msgstr "本セクションの従来のガイドは、情報が古くなっている可能性があります。ガイドでは、さまざまなパブリッククラウドプラットフォームでの Ansible の使用を説明します。特定のユースケースをより深く掘り下げ、いくつかの基本的な機能を「トップダウン」で説明します。" + +#: ../../rst/scenario_guides/cloud_guides.rst:9 +msgid "Guides for using public clouds are moving into collections. We are migrating these guides into collections. Please update your links for the following guides:" +msgstr "パブリッククラウド使用のガイドは、コレクションに移されています。これらのガイドをコレクションに移行しています。以下のガイドのリンクを更新してください。" + +#: ../../rst/scenario_guides/cloud_guides.rst:11 +#: ../../rst/scenario_guides/guides.rst:15 +msgid ":ref:`ansible_collections.amazon.aws.docsite.aws_intro`" +msgstr ":ref:`ansible_collections.amazon.aws.docsite.aws_intro`" #: ../../rst/scenario_guides/guide_aci.rst:4 msgid "Cisco ACI Guide" @@ -816,7 +825,6 @@ msgid "`User Mailing List `_" msgstr "`ユーザーメーリングリスト `_" #: ../../rst/scenario_guides/guide_aci.rst:659 -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:282 msgid "Have a question? Stop by the google group!" msgstr "ご質問はございますか。Google Group をご覧ください。" @@ -825,7 +833,6 @@ msgid "Alibaba Cloud Compute Services Guide" msgstr "Alibaba Cloud コンピュートサービスガイド" #: ../../rst/scenario_guides/guide_alicloud.rst:7 -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:7 #: ../../rst/scenario_guides/guide_cloudstack.rst:7 #: ../../rst/scenario_guides/guide_gce.rst:7 #: ../../rst/scenario_guides/guide_online.rst:6 @@ -871,7 +878,6 @@ msgid "Normally, you'll use the following pattern for plays that provision Alicl msgstr "通常、Alicloud リソースをプロビジョニングするプレイには次のパターンを使用します。" #: ../../rst/scenario_guides/guide_alicloud.rst:28 -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:31 #: ../../rst/scenario_guides/guide_vultr.rst:45 msgid "Authentication" msgstr "認証" @@ -893,7 +899,6 @@ msgid "Note that if you store your credentials in a vars_file, you need to refer msgstr "認証情報を vars_file に保存する場合は、各 Alicloud モジュールで認証情報を参照する必要があることに注意してください。以下に例を示します。" #: ../../rst/scenario_guides/guide_alicloud.rst:54 -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:57 #: ../../rst/scenario_guides/guide_rax.rst:86 msgid "Provisioning" msgstr "プロビジョニング" @@ -918,258 +923,13 @@ msgstr "上記のサンプル Playbook では、この Playbook で作成され msgid "Each Alicloud module offers a variety of parameter options. Not all options are demonstrated in the above example. See each individual module for further details and examples." msgstr "各 Alicloud モジュールは、さまざまなパラメーターオプションを提供します。上記の例で、すべてのオプションが示されているわけではありません。詳細およびサンプルは、各モジュールを参照してください。" -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:2 +#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:4 msgid "Amazon Web Services Guide" msgstr "Amazon Web Services ガイド" -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:9 -msgid "Ansible contains a number of modules for controlling Amazon Web Services (AWS). The purpose of this section is to explain how to put Ansible modules together (and use inventory scripts) to use Ansible in AWS context." -msgstr "Ansible には、Amazon Web Services (AWS) を制御するモジュールが多数含まれています。このセクションの目的は、AWS のコンテキストで Ansible を使用するために、Ansible モジュールをどのように組み合わせるか (インベントリースクリプトを使用するか) を説明することです。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:12 -msgid "Requirements for the AWS modules are minimal." -msgstr "AWS モジュールの要件は最小限です。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:14 -msgid "All of the modules require and are tested against recent versions of botocore and boto3. Starting with the 2.0 AWS collection releases, it is generally the policy of the collections to support the versions of these libraries released 12 months prior to the most recent major collection revision. Individual modules may require a more recent library version to support specific features or may require the boto library, check the module documentation for the minimum required version for each module. You must have the boto3 Python module installed on your control machine. You can install these modules from your OS distribution or using the python package installer: ``pip install boto3``." -msgstr "すべてのモジュールは、botocore および boto3 の最新バージョンを必要とし、それらに対してテストされています。2.0 AWS コレクションリリース以降、通常、コレクションのポリシーは、最新のメジャーコレクションリビジョンの 12 カ月前にリリースされたこれらのライブラリーのバージョンをサポートすることです。個々のモジュールでは、特定の機能をサポートするために最新のライブラリーバージョンが必要な場合や、boto ライブラリーが必要な場合があります。モジュールのドキュメントで、各モジュールに必要な最低バージョンを確認してください。制御マシンに boto3 Python モジュールがインストールされている必要があります。これらのモジュールは、OS ディストリビューションから、または python パッケージインストーラーを使用してインストールできます (``pip install boto3``)。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:16 -msgid "Starting with the 2.0 releases of both collections, Python 2.7 support will be ended in accordance with AWS' `end of Python 2.7 support `_ and Python 3.6 or greater will be required." -msgstr "両方のコレクションで 2.0 リリース以降、Python 2.7 サポートは AWS の `Python 2.7 サポートの終了 `_ と Python 3.6 以上に応じて終了します。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:19 -msgid "Whereas classically Ansible will execute tasks in its host loop against multiple remote machines, most cloud-control steps occur on your local machine with reference to the regions to control." -msgstr "従来、Ansible はホストループ内のタスクを複数のリモートマシンに対して実行しますが、ほとんどのクラウド制御手順は、制御するリージョンを参照するローカルマシンで実行します。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:21 -msgid "In your playbook steps we'll typically be using the following pattern for provisioning steps::" -msgstr "Playbook の手順では、通常、プロビジョニング手順に以下のパターンを使用します::" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:33 -msgid "Authentication with the AWS-related modules is handled by either specifying your access and secret key as ENV variables or module arguments." -msgstr "AWS 関連のモジュールを使用した認証は、ENV 変数またはモジュール引数としてアクセスおよび秘密鍵を指定することにより処理されます。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:36 -msgid "For environment variables::" -msgstr "環境変数の場合::" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:41 -msgid "For storing these in a vars_file, ideally encrypted with ansible-vault::" -msgstr "vars_file に保存するには、ansible-vault で暗号化することが理想的です::" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:47 -msgid "Note that if you store your credentials in vars_file, you need to refer to them in each AWS-module. For example::" -msgstr "認証情報を vars_file に保存する場合は、各 AWS モジュールで認証情報を参照する必要があることに注意してください。以下に例を示します。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:59 -msgid "The ec2 module provisions and de-provisions instances within EC2." -msgstr "ec2 モジュールは、EC2 内でインスタンスのプロビジョニングおよびプロビジョニング解除を行います。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:61 -msgid "An example of making sure there are only 5 instances tagged 'Demo' in EC2 follows." -msgstr "EC2 で「Demo」とタグ付けされたインスタンスが 5 個になるようにする例を以下に示します。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:63 -msgid "In the example below, the \"exact_count\" of instances is set to 5. This means if there are 0 instances already existing, then 5 new instances would be created. If there were 2 instances, only 3 would be created, and if there were 8 instances, 3 instances would be terminated." -msgstr "以下の例では、インスタンスの「exact_count」は 5 に設定されます。これは、インスタンスがない場合は、新規インスタンスが 5 個作成されることを示しています。インスタンスが 2 個ある場合は、3 個作成され、インスタンスが 8 個ある場合は、3 個のインスタンスが終了します。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:67 -msgid "What is being counted is specified by the \"count_tag\" parameter. The parameter \"instance_tags\" is used to apply tags to the newly created instance.::" -msgstr "カウントされるものは「count_tag」パラメーターで指定します。「instance_tags」パラメーターは、新たに作成されたインスタンスをタグに適用するために使用されます。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:91 -msgid "The data about what instances are created is being saved by the \"register\" keyword in the variable named \"ec2\"." -msgstr "作成されるインスタンスに関するデータは、「ec2」という変数の「register」キーワードによって保存されます。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:93 -msgid "From this, we'll use the add_host module to dynamically create a host group consisting of these new instances. This facilitates performing configuration actions on the hosts immediately in a subsequent task.::" -msgstr "このモジュールから add_host モジュールを使用し、これらの新規インスタンスで構成されるホストグループを動的に作成します。これにより、後続のタスクで、ホストでの設定アクションをすぐに実行できます。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:120 -msgid "With the host group now created, a second play at the bottom of the same provisioning playbook file might now have some configuration steps::" -msgstr "これでホストグループが作成されたので、同じプロビジョニング Playbook ファイルの下部にある2つ目のプレイでは、以下のような設定ステップが必要になります。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:141 -msgid "Security Groups" -msgstr "セキュリティーグループ" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:143 -msgid "Security groups on AWS are stateful. The response of a request from your instance is allowed to flow in regardless of inbound security group rules and vice-versa. In case you only want allow traffic with AWS S3 service, you need to fetch the current IP ranges of AWS S3 for one region and apply them as an egress rule.::" -msgstr "AWS のセキュリティーグループはステートフルです。インスタンスからの要求の応答は、受信セキュリティーグループルールに関係なく流入が許可され、その逆も同様です。AWS S3 サービスを使用するトラフィックのみを許可する場合は、あるリージョンに対して AWS S3 の現在の IP 範囲を取得し、それを egress ルールとして適用する必要があります。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:172 -#: ../../rst/scenario_guides/guide_rax.rst:155 -msgid "Host Inventory" -msgstr "ホストインベントリー" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:174 -msgid "Once your nodes are spun up, you'll probably want to talk to them again. With a cloud setup, it's best to not maintain a static list of cloud hostnames in text files. Rather, the best way to handle this is to use the aws_ec2 inventory plugin. See :ref:`dynamic_inventory`." -msgstr "ノードが起動したら、おそらく再通信するようにしたいでしょう。クラウド設定では、テキストファイルに、クラウドホスト名の静的リストを維持しないことが推奨されます。これを処理する最善の方法は、aws_ec2 インベントリープラグインを使用することです。:ref:`dynamic_inventory` を参照してください。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:177 -msgid "The plugin will also return instances that were created outside of Ansible and allow Ansible to manage them." -msgstr "このプラグインにより、Ansible 外で作成されたインスタンスも選択され、Ansible がインスタンスを管理できるようになります。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:182 -msgid "Tags And Groups And Variables" -msgstr "タグ、グループ、および変数" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:184 -msgid "When using the inventory plugin, you can configure extra inventory structure based on the metadata returned by AWS." -msgstr "インベントリープラグインを使用する場合は、AWS により返されるメタデータに基づいて追加のインベントリー構造を設定できます。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:186 -msgid "For instance, you might use ``keyed_groups`` to create groups from instance tags::" -msgstr "たとえば、``keyed_groups`` を使用してインスタンスタグからグループを作成することができます。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:194 -msgid "You can then target all instances with a \"class\" tag where the value is \"webserver\" in a play::" -msgstr "次に、「class」タグの付いたすべてのインスタンスをターゲットにすることができます。ここで、値はプレイ内の「webserver」になります。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:200 -msgid "You can also use these groups with 'group_vars' to set variables that are automatically applied to matching instances. See :ref:`splitting_out_vars`." -msgstr "「group_vars」でこれらのグループを使用して、一致するインスタンスに自動的に適用される変数を設定することもできます。「:ref:`splitting_out_vars`」を参照してください。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:205 -msgid "Autoscaling with Ansible Pull" -msgstr "Ansible Pull を使用した自動スケーリング" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:207 -msgid "Amazon Autoscaling features automatically increase or decrease capacity based on load. There are also Ansible modules shown in the cloud documentation that can configure autoscaling policy." -msgstr "Amazon Autoscaling 機能は、負荷に応じて容量を自動的に増減します。また、クラウドドキュメントで説明されるように、自動スケーリングポリシーを設定する Ansible モジュールがあります。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:210 -msgid "When nodes come online, it may not be sufficient to wait for the next cycle of an ansible command to come along and configure that node." -msgstr "ノードがオンラインになると、ansible コマンドの次のサイクルが反映されてそのノードを設定するのを待つことができない可能性があります。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:212 -msgid "To do this, pre-bake machine images which contain the necessary ansible-pull invocation. Ansible-pull is a command line tool that fetches a playbook from a git server and runs it locally." -msgstr "そのためには、必要な ansible-pull 呼び出しを含むマシンイメージを事前に作成します。ansible-pull は、git サーバーから Playbook を取得し、ローカルで実行するコマンドラインツールです。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:214 -msgid "One of the challenges of this approach is that there needs to be a centralized way to store data about the results of pull commands in an autoscaling context. For this reason, the autoscaling solution provided below in the next section can be a better approach." -msgstr "このアプローチの課題の 1 つとして、pull コマンドの結果に関するデータを自動スケーリングコンテキストに保存する集中的な方法が必要になります。このため、次のセクションで提供される自動スケーリングソリューションの方が適切です。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:217 -msgid "Read :ref:`ansible-pull` for more information on pull-mode playbooks." -msgstr "pull モードの Playbook の詳細は、「:ref:`ansible-pull`」を参照してください。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:222 -msgid "Autoscaling with Ansible Tower" -msgstr "Ansible Tower を使用した自動スケーリング" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:224 -msgid ":ref:`ansible_tower` also contains a very nice feature for auto-scaling use cases. In this mode, a simple curl script can call a defined URL and the server will \"dial out\" to the requester and configure an instance that is spinning up. This can be a great way to reconfigure ephemeral nodes. See the Tower install and product documentation for more details." -msgstr "また、:ref:`ansible_tower` は、自動スケーリングのユースケースには非常に優れた機能も含まれています。このモードでは、簡単な curl スクリプトは定義された URL を呼び出すことができ、サーバーは要求元に対して「ダイヤルアウト」し、起動しているインスタンスを構成します。これは、一時ノードを再設定する優れた方法になります。詳細は、Tower のインストールと製品のドキュメントを参照してください。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:228 -msgid "A benefit of using the callback in Tower over pull mode is that job results are still centrally recorded and less information has to be shared with remote hosts." -msgstr "pull モードで Tower のコールバックを使用する利点は、ジョブの結果が引き続き中央で記録され、リモートホストと共有する必要のある情報が少なくなることです。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:234 -msgid "Ansible With (And Versus) CloudFormation" -msgstr "CloudFormation を使用した Ansible (Ansible と CloudFormation の比較)" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:236 -msgid "CloudFormation is a Amazon technology for defining a cloud stack as a JSON or YAML document." -msgstr "CloudFormation は、クラウドスタックを JSON または YAML のドキュメントとして定義する Amazon テクノロジーです。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:238 -msgid "Ansible modules provide an easier to use interface than CloudFormation in many examples, without defining a complex JSON/YAML document. This is recommended for most users." -msgstr "Ansible モジュールは、複雑な JSON/YAML ドキュメントを定義せずに、多くの例で CloudFormation よりも簡単にインターフェースを使用できます。これは、ほとんどのユーザーに推奨されます。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:241 -msgid "However, for users that have decided to use CloudFormation, there is an Ansible module that can be used to apply a CloudFormation template to Amazon." -msgstr "ただし、CloudFormation を使用するユーザーには、CloudFormation テンプレートを Amazon に適用するのに使用できる Ansible モジュールがあります。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:244 -msgid "When using Ansible with CloudFormation, typically Ansible will be used with a tool like Packer to build images, and CloudFormation will launch those images, or ansible will be invoked through user data once the image comes online, or a combination of the two." -msgstr "CloudFormation で Ansible を使用する場合は、通常、Ansible を Packer などのツールで使用してイメージを作成し、CloudFormation がそのイメージを起動するか、イメージがオンラインになると、ユーザーデータを通じて ansible が呼び出されるか、その組み合わせとなります。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:247 -msgid "Please see the examples in the Ansible CloudFormation module for more details." -msgstr "詳細は、Ansible CloudFormation モジュールのサンプルを参照してください。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:252 -msgid "AWS Image Building With Ansible" -msgstr "Ansible での AWS イメージの構築" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:254 -msgid "Many users may want to have images boot to a more complete configuration rather than configuring them entirely after instantiation. To do this, one of many programs can be used with Ansible playbooks to define and upload a base image, which will then get its own AMI ID for usage with the ec2 module or other Ansible AWS modules such as ec2_asg or the cloudformation module. Possible tools include Packer, aminator, and Ansible's ec2_ami module." -msgstr "多くの場合、インスタンス化後にイメージを完全に設定するのではなく、より完全な設定での起動を望みます。これを行うには、Ansible Playbook とともに多くのプログラムの中から 1 つ使用してベースイメージを定義し、アップロードできます。これにより、ec2 モジュール、ec2_asg モジュールや cloudformation モジュールなどのその他の Ansible AWS モジュールと使用するため、独自の AMI ID を取得します。ツールには Packer、aminator、および Ansible の ec2_ami モジュールが含まれます。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:259 -msgid "Generally speaking, we find most users using Packer." -msgstr "一般的には、Packer が使用されます。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:261 -msgid "See the Packer documentation of the `Ansible local Packer provisioner `_ and `Ansible remote Packer provisioner `_." -msgstr "`Ansible local Packer provisioner `_ および `Ansible remote Packer provisioner `_ の Packer ドキュメントを参照してください。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:263 -msgid "If you do not want to adopt Packer at this time, configuring a base-image with Ansible after provisioning (as shown above) is acceptable." -msgstr "現時点では、Packer を使用しない場合は、プロビジョニング後に (上記のように) Ansible を使用したベースイメージの設定が可能です。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:268 -msgid "Next Steps: Explore Modules" -msgstr "次のステップ: モジュールの検証" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:270 -msgid "Ansible ships with lots of modules for configuring a wide array of EC2 services. Browse the \"Cloud\" category of the module documentation for a full list with examples." -msgstr "Ansible には、さまざまな EC2 サービスを設定するモジュールが多数同梱されています。例を含む完全な一覧については、モジュールドキュメントの「クラウド」カテゴリーを参照してください。" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:275 -msgid ":ref:`list_of_collections`" -msgstr ":ref:`list_of_collections`" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:276 -msgid "Browse existing collections, modules, and plugins" -msgstr "既存のコレクション、モジュール、およびプラグインの閲覧" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:277 -#: ../../rst/scenario_guides/guide_vagrant.rst:135 -#: ../../rst/scenario_guides/kubernetes_scenarios/k8s_inventory.rst:92 -#: ../../rst/scenario_guides/kubernetes_scenarios/scenario_k8s_object.rst:87 -#: ../../rst/scenario_guides/vmware_scenarios/vmware_intro.rst:52 -#: ../../rst/scenario_guides/vmware_scenarios/vmware_inventory.rst:88 -#: ../../rst/scenario_guides/vmware_scenarios/vmware_inventory_filters.rst:213 -#: ../../rst/scenario_guides/vmware_scenarios/vmware_inventory_hostnames.rst:125 -#: ../../rst/scenario_guides/vmware_scenarios/vmware_inventory_vm_attributes.rst:1181 -msgid ":ref:`working_with_playbooks`" -msgstr ":ref:`working_with_playbooks`" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:278 -#: ../../rst/scenario_guides/guide_vagrant.rst:136 -#: ../../rst/scenario_guides/kubernetes_scenarios/k8s_inventory.rst:93 -#: ../../rst/scenario_guides/kubernetes_scenarios/scenario_k8s_object.rst:88 -#: ../../rst/scenario_guides/vmware_scenarios/vmware_intro.rst:53 -#: ../../rst/scenario_guides/vmware_scenarios/vmware_inventory.rst:89 -#: ../../rst/scenario_guides/vmware_scenarios/vmware_inventory_filters.rst:214 -#: ../../rst/scenario_guides/vmware_scenarios/vmware_inventory_hostnames.rst:126 -#: ../../rst/scenario_guides/vmware_scenarios/vmware_inventory_vm_attributes.rst:1182 -msgid "An introduction to playbooks" -msgstr "Playbook の概要" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:279 -msgid ":ref:`playbooks_delegation`" -msgstr ":ref:`playbooks_delegation`" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:280 -msgid "Delegation, useful for working with loud balancers, clouds, and locally executed steps." -msgstr "委譲 (ロードバランサー、クラウド、ローカルで実行した手順を使用する際に役に立ちます)" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:281 -msgid "`User Mailing List `_" -msgstr "`ユーザーメーリングリスト `_" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:283 -msgid ":ref:`communication_irc`" -msgstr ":ref:`communication_irc`" - -#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:284 -msgid "How to join Ansible chat channels" -msgstr "Ansible チャットチャンネルへの参加方法" +#: ../../rst/scenario_guides/guide_aws.rst:6 +msgid "The content on this page has moved. Please see the updated :ref:`ansible_collections.amazon.aws.docsite.aws_intro` in the AWS collection." +msgstr "このページのコンテンツは移動しました。AWSコレクションにある更新された :ref:`ansible_collections.amazon.aws.docsite.aws_intro` をご覧ください。" #: ../../rst/scenario_guides/guide_azure.rst:2 msgid "Microsoft Azure Guide" @@ -3089,8 +2849,8 @@ msgid "Rackspace Cloud Guide" msgstr "Rackspace Cloud ガイド" #: ../../rst/scenario_guides/guide_rax.rst:9 -msgid "This section of the documentation is under construction. We are in the process of adding more examples about the Rackspace modules and how they work together. Once complete, there will also be examples for Rackspace Cloud in `ansible-examples `_." -msgstr "本ガイドに記載するセクションは作成中です。ここでは、Rackspace モジュールやそれがどのように連携するかについての例を追加するプロセスです。完了後は、`ansible-examples `_ に Rackspace Cloud の例もあります。" +msgid "Rackspace functionality in Ansible is not maintained and users should consider the `OpenStack collection `_ instead." +msgstr "Ansible の Rackspace 機能は維持されず、ユーザーは代わりに `OpenStack collection `_ を検討する必要があります。" #: ../../rst/scenario_guides/guide_rax.rst:11 msgid "Ansible contains a number of core modules for interacting with Rackspace Cloud." @@ -3192,6 +2952,10 @@ msgstr "これでホストグループが作成され、この Playbook の次 msgid "The method above ties the configuration of a host with the provisioning step. This isn't always what you want, and leads us to the next section." msgstr "上記の方法でプロビジョニングステップでホストの設定を統合します。これは必ずしも望ましいことではなく、次のセクションにつながります。" +#: ../../rst/scenario_guides/guide_rax.rst:155 +msgid "Host Inventory" +msgstr "ホストインベントリー" + #: ../../rst/scenario_guides/guide_rax.rst:157 msgid "Once your nodes are spun up, you'll probably want to talk to them again. The best way to handle this is to use the \"rax\" inventory plugin, which dynamically queries Rackspace Cloud and tells Ansible what nodes you have to manage. You might want to use this even if you are spinning up cloud instances via other tools, including the Rackspace Cloud user interface. The inventory plugin can be used to group resources by metadata, region, OS, and so on. Utilizing metadata is highly recommended in \"rax\" and can provide an easy way to sort between host groups and roles. If you don't want to use the ``rax.py`` dynamic inventory script, you could also still choose to manually manage your INI inventory file, though this is less recommended." msgstr "ノードが起動したら、再びノードとやり取りしたくなるでしょう。これを処理する最善の方法は、「rax」インベントリープラグインを使用することです。これは、Rackspace Cloud に動的にクエリーを実行し、管理する必要があるノードを Ansible に通知します。Rackspace Cloud ユーザーインターフェースなど、他のツールでクラウドインスタンスを起動している場合でも、このプラグインを使用することができます。インベントリープラグインは、メタデータ、リージョン、OS などでリソースをグループ化するために使用できます。メタデータの使用は「rax」で強く推奨され、ホストグループとロールとの間で簡単に並べ替えることができます。``rax.py`` ダイナミックインベントリースクリプトを使用したくない場合は、INI インベントリーファイルを手動で管理することもできますが、これはあまりお勧めできません。" @@ -3593,6 +3357,28 @@ msgstr "`Vagrant Issue Tracker `_. If you find a bug regarding OpenShift client, please file issues at `OpenShift REST Client issues `_. If you find a bug regarding Kubectl binary, please file issues at `Kubectl issue tracker `_" #~ msgstr "バグが見つかった場合やモジュールに関する提案をお寄せいただける場合は、`Ansible Kubernetes コレクション `_ にファイルの問題を報告してください。OpenShift クライアントに関するバグが見つかった場合は、`OpenShift REST クライアントの問題 `_ に問題を作成してください。Kubectl バイナリーに関するバグは、`Kubectl issue tracker `_ で問題を作成してください。" +#~ msgid "Ansible contains a number of modules for controlling Amazon Web Services (AWS). The purpose of this section is to explain how to put Ansible modules together (and use inventory scripts) to use Ansible in AWS context." +#~ msgstr "Ansible には、Amazon Web Services (AWS) を制御するモジュールが多数含まれています。このセクションの目的は、AWS のコンテキストで Ansible を使用するために、Ansible モジュールをどのように組み合わせるか (インベントリースクリプトを使用するか) を説明することです。" + +#~ msgid "Requirements for the AWS modules are minimal." +#~ msgstr "AWS モジュールの要件は最小限です。" + +#~ msgid "All of the modules require and are tested against recent versions of botocore and boto3. Starting with the 2.0 AWS collection releases, it is generally the policy of the collections to support the versions of these libraries released 12 months prior to the most recent major collection revision. Individual modules may require a more recent library version to support specific features or may require the boto library, check the module documentation for the minimum required version for each module. You must have the boto3 Python module installed on your control machine. You can install these modules from your OS distribution or using the python package installer: ``pip install boto3``." +#~ msgstr "すべてのモジュールは、botocore および boto3 の最新バージョンを必要とし、それらに対してテストされています。2.0 AWS コレクションリリース以降、通常、コレクションのポリシーは、最新のメジャーコレクションリビジョンの 12 カ月前にリリースされたこれらのライブラリーのバージョンをサポートすることです。個々のモジュールでは、特定の機能をサポートするために最新のライブラリーバージョンが必要な場合や、boto ライブラリーが必要な場合があります。モジュールのドキュメントで、各モジュールに必要な最低バージョンを確認してください。制御マシンに boto3 Python モジュールがインストールされている必要があります。これらのモジュールは、OS ディストリビューションから、または python パッケージインストーラーを使用してインストールできます (``pip install boto3``)。" + +#~ msgid "Starting with the 2.0 releases of both collections, Python 2.7 support will be ended in accordance with AWS' `end of Python 2.7 support `_ and Python 3.6 or greater will be required." +#~ msgstr "両方のコレクションで 2.0 リリース以降、Python 2.7 サポートは AWS の `Python 2.7 サポートの終了 `_ と Python 3.6 以上に応じて終了します。" + +#~ msgid "Whereas classically Ansible will execute tasks in its host loop against multiple remote machines, most cloud-control steps occur on your local machine with reference to the regions to control." +#~ msgstr "従来、Ansible はホストループ内のタスクを複数のリモートマシンに対して実行しますが、ほとんどのクラウド制御手順は、制御するリージョンを参照するローカルマシンで実行します。" + +#~ msgid "In your playbook steps we'll typically be using the following pattern for provisioning steps::" +#~ msgstr "Playbook の手順では、通常、プロビジョニング手順に以下のパターンを使用します::" + +#~ msgid "Authentication with the AWS-related modules is handled by either specifying your access and secret key as ENV variables or module arguments." +#~ msgstr "AWS 関連のモジュールを使用した認証は、ENV 変数またはモジュール引数としてアクセスおよび秘密鍵を指定することにより処理されます。" + +#~ msgid "For environment variables::" +#~ msgstr "環境変数の場合::" + +#~ msgid "For storing these in a vars_file, ideally encrypted with ansible-vault::" +#~ msgstr "vars_file に保存するには、ansible-vault で暗号化することが理想的です::" + +#~ msgid "Note that if you store your credentials in vars_file, you need to refer to them in each AWS-module. For example::" +#~ msgstr "認証情報を vars_file に保存する場合は、各 AWS モジュールで認証情報を参照する必要があることに注意してください。以下に例を示します。" + +#~ msgid "The ec2 module provisions and de-provisions instances within EC2." +#~ msgstr "ec2 モジュールは、EC2 内でインスタンスのプロビジョニングおよびプロビジョニング解除を行います。" + +#~ msgid "An example of making sure there are only 5 instances tagged 'Demo' in EC2 follows." +#~ msgstr "EC2 で「Demo」とタグ付けされたインスタンスが 5 個になるようにする例を以下に示します。" + +#~ msgid "In the example below, the \"exact_count\" of instances is set to 5. This means if there are 0 instances already existing, then 5 new instances would be created. If there were 2 instances, only 3 would be created, and if there were 8 instances, 3 instances would be terminated." +#~ msgstr "以下の例では、インスタンスの「exact_count」は 5 に設定されます。これは、インスタンスがない場合は、新規インスタンスが 5 個作成されることを示しています。インスタンスが 2 個ある場合は、3 個作成され、インスタンスが 8 個ある場合は、3 個のインスタンスが終了します。" + +#~ msgid "What is being counted is specified by the \"count_tag\" parameter. The parameter \"instance_tags\" is used to apply tags to the newly created instance.::" +#~ msgstr "カウントされるものは「count_tag」パラメーターで指定します。「instance_tags」パラメーターは、新たに作成されたインスタンスをタグに適用するために使用されます。" + +#~ msgid "The data about what instances are created is being saved by the \"register\" keyword in the variable named \"ec2\"." +#~ msgstr "作成されるインスタンスに関するデータは、「ec2」という変数の「register」キーワードによって保存されます。" + +#~ msgid "From this, we'll use the add_host module to dynamically create a host group consisting of these new instances. This facilitates performing configuration actions on the hosts immediately in a subsequent task.::" +#~ msgstr "このモジュールから add_host モジュールを使用し、これらの新規インスタンスで構成されるホストグループを動的に作成します。これにより、後続のタスクで、ホストでの設定アクションをすぐに実行できます。" + +#~ msgid "With the host group now created, a second play at the bottom of the same provisioning playbook file might now have some configuration steps::" +#~ msgstr "これでホストグループが作成されたので、同じプロビジョニング Playbook ファイルの下部にある2つ目のプレイでは、以下のような設定ステップが必要になります。" + +#~ msgid "Security Groups" +#~ msgstr "セキュリティーグループ" + +#~ msgid "Security groups on AWS are stateful. The response of a request from your instance is allowed to flow in regardless of inbound security group rules and vice-versa. In case you only want allow traffic with AWS S3 service, you need to fetch the current IP ranges of AWS S3 for one region and apply them as an egress rule.::" +#~ msgstr "AWS のセキュリティーグループはステートフルです。インスタンスからの要求の応答は、受信セキュリティーグループルールに関係なく流入が許可され、その逆も同様です。AWS S3 サービスを使用するトラフィックのみを許可する場合は、あるリージョンに対して AWS S3 の現在の IP 範囲を取得し、それを egress ルールとして適用する必要があります。" + +#~ msgid "Once your nodes are spun up, you'll probably want to talk to them again. With a cloud setup, it's best to not maintain a static list of cloud hostnames in text files. Rather, the best way to handle this is to use the aws_ec2 inventory plugin. See :ref:`dynamic_inventory`." +#~ msgstr "ノードが起動したら、おそらく再通信するようにしたいでしょう。クラウド設定では、テキストファイルに、クラウドホスト名の静的リストを維持しないことが推奨されます。これを処理する最善の方法は、aws_ec2 インベントリープラグインを使用することです。:ref:`dynamic_inventory` を参照してください。" + +#~ msgid "The plugin will also return instances that were created outside of Ansible and allow Ansible to manage them." +#~ msgstr "このプラグインにより、Ansible 外で作成されたインスタンスも選択され、Ansible がインスタンスを管理できるようになります。" + +#~ msgid "Tags And Groups And Variables" +#~ msgstr "タグ、グループ、および変数" + +#~ msgid "When using the inventory plugin, you can configure extra inventory structure based on the metadata returned by AWS." +#~ msgstr "インベントリープラグインを使用する場合は、AWS により返されるメタデータに基づいて追加のインベントリー構造を設定できます。" + +#~ msgid "For instance, you might use ``keyed_groups`` to create groups from instance tags::" +#~ msgstr "たとえば、``keyed_groups`` を使用してインスタンスタグからグループを作成することができます。" + +#~ msgid "You can then target all instances with a \"class\" tag where the value is \"webserver\" in a play::" +#~ msgstr "次に、「class」タグの付いたすべてのインスタンスをターゲットにすることができます。ここで、値はプレイ内の「webserver」になります。" + +#~ msgid "You can also use these groups with 'group_vars' to set variables that are automatically applied to matching instances. See :ref:`splitting_out_vars`." +#~ msgstr "「group_vars」でこれらのグループを使用して、一致するインスタンスに自動的に適用される変数を設定することもできます。「:ref:`splitting_out_vars`」を参照してください。" + +#~ msgid "Autoscaling with Ansible Pull" +#~ msgstr "Ansible Pull を使用した自動スケーリング" + +#~ msgid "Amazon Autoscaling features automatically increase or decrease capacity based on load. There are also Ansible modules shown in the cloud documentation that can configure autoscaling policy." +#~ msgstr "Amazon Autoscaling 機能は、負荷に応じて容量を自動的に増減します。また、クラウドドキュメントで説明されるように、自動スケーリングポリシーを設定する Ansible モジュールがあります。" + +#~ msgid "When nodes come online, it may not be sufficient to wait for the next cycle of an ansible command to come along and configure that node." +#~ msgstr "ノードがオンラインになると、ansible コマンドの次のサイクルが反映されてそのノードを設定するのを待つことができない可能性があります。" + +#~ msgid "To do this, pre-bake machine images which contain the necessary ansible-pull invocation. Ansible-pull is a command line tool that fetches a playbook from a git server and runs it locally." +#~ msgstr "そのためには、必要な ansible-pull 呼び出しを含むマシンイメージを事前に作成します。ansible-pull は、git サーバーから Playbook を取得し、ローカルで実行するコマンドラインツールです。" + +#~ msgid "One of the challenges of this approach is that there needs to be a centralized way to store data about the results of pull commands in an autoscaling context. For this reason, the autoscaling solution provided below in the next section can be a better approach." +#~ msgstr "このアプローチの課題の 1 つとして、pull コマンドの結果に関するデータを自動スケーリングコンテキストに保存する集中的な方法が必要になります。このため、次のセクションで提供される自動スケーリングソリューションの方が適切です。" + +#~ msgid "Read :ref:`ansible-pull` for more information on pull-mode playbooks." +#~ msgstr "pull モードの Playbook の詳細は、「:ref:`ansible-pull`」を参照してください。" + +#~ msgid "Autoscaling with Ansible Tower" +#~ msgstr "Ansible Tower を使用した自動スケーリング" + +#~ msgid ":ref:`ansible_tower` also contains a very nice feature for auto-scaling use cases. In this mode, a simple curl script can call a defined URL and the server will \"dial out\" to the requester and configure an instance that is spinning up. This can be a great way to reconfigure ephemeral nodes. See the Tower install and product documentation for more details." +#~ msgstr "また、:ref:`ansible_tower` は、自動スケーリングのユースケースには非常に優れた機能も含まれています。このモードでは、簡単な curl スクリプトは定義された URL を呼び出すことができ、サーバーは要求元に対して「ダイヤルアウト」し、起動しているインスタンスを構成します。これは、一時ノードを再設定する優れた方法になります。詳細は、Tower のインストールと製品のドキュメントを参照してください。" + +#~ msgid "A benefit of using the callback in Tower over pull mode is that job results are still centrally recorded and less information has to be shared with remote hosts." +#~ msgstr "pull モードで Tower のコールバックを使用する利点は、ジョブの結果が引き続き中央で記録され、リモートホストと共有する必要のある情報が少なくなることです。" + +#~ msgid "Ansible With (And Versus) CloudFormation" +#~ msgstr "CloudFormation を使用した Ansible (Ansible と CloudFormation の比較)" + +#~ msgid "CloudFormation is a Amazon technology for defining a cloud stack as a JSON or YAML document." +#~ msgstr "CloudFormation は、クラウドスタックを JSON または YAML のドキュメントとして定義する Amazon テクノロジーです。" + +#~ msgid "Ansible modules provide an easier to use interface than CloudFormation in many examples, without defining a complex JSON/YAML document. This is recommended for most users." +#~ msgstr "Ansible モジュールは、複雑な JSON/YAML ドキュメントを定義せずに、多くの例で CloudFormation よりも簡単にインターフェースを使用できます。これは、ほとんどのユーザーに推奨されます。" + +#~ msgid "However, for users that have decided to use CloudFormation, there is an Ansible module that can be used to apply a CloudFormation template to Amazon." +#~ msgstr "ただし、CloudFormation を使用するユーザーには、CloudFormation テンプレートを Amazon に適用するのに使用できる Ansible モジュールがあります。" + +#~ msgid "When using Ansible with CloudFormation, typically Ansible will be used with a tool like Packer to build images, and CloudFormation will launch those images, or ansible will be invoked through user data once the image comes online, or a combination of the two." +#~ msgstr "CloudFormation で Ansible を使用する場合は、通常、Ansible を Packer などのツールで使用してイメージを作成し、CloudFormation がそのイメージを起動するか、イメージがオンラインになると、ユーザーデータを通じて ansible が呼び出されるか、その組み合わせとなります。" + +#~ msgid "Please see the examples in the Ansible CloudFormation module for more details." +#~ msgstr "詳細は、Ansible CloudFormation モジュールのサンプルを参照してください。" + +#~ msgid "AWS Image Building With Ansible" +#~ msgstr "Ansible での AWS イメージの構築" + +#~ msgid "Many users may want to have images boot to a more complete configuration rather than configuring them entirely after instantiation. To do this, one of many programs can be used with Ansible playbooks to define and upload a base image, which will then get its own AMI ID for usage with the ec2 module or other Ansible AWS modules such as ec2_asg or the cloudformation module. Possible tools include Packer, aminator, and Ansible's ec2_ami module." +#~ msgstr "多くの場合、インスタンス化後にイメージを完全に設定するのではなく、より完全な設定での起動を望みます。これを行うには、Ansible Playbook とともに多くのプログラムの中から 1 つ使用してベースイメージを定義し、アップロードできます。これにより、ec2 モジュール、ec2_asg モジュールや cloudformation モジュールなどのその他の Ansible AWS モジュールと使用するため、独自の AMI ID を取得します。ツールには Packer、aminator、および Ansible の ec2_ami モジュールが含まれます。" + +#~ msgid "Generally speaking, we find most users using Packer." +#~ msgstr "一般的には、Packer が使用されます。" + +#~ msgid "See the Packer documentation of the `Ansible local Packer provisioner `_ and `Ansible remote Packer provisioner `_." +#~ msgstr "`Ansible local Packer provisioner `_ および `Ansible remote Packer provisioner `_ の Packer ドキュメントを参照してください。" + +#~ msgid "If you do not want to adopt Packer at this time, configuring a base-image with Ansible after provisioning (as shown above) is acceptable." +#~ msgstr "現時点では、Packer を使用しない場合は、プロビジョニング後に (上記のように) Ansible を使用したベースイメージの設定が可能です。" + +#~ msgid "Next Steps: Explore Modules" +#~ msgstr "次のステップ: モジュールの検証" + +#~ msgid "Ansible ships with lots of modules for configuring a wide array of EC2 services. Browse the \"Cloud\" category of the module documentation for a full list with examples." +#~ msgstr "Ansible には、さまざまな EC2 サービスを設定するモジュールが多数同梱されています。例を含む完全な一覧については、モジュールドキュメントの「クラウド」カテゴリーを参照してください。" + +#~ msgid ":ref:`list_of_collections`" +#~ msgstr ":ref:`list_of_collections`" + +#~ msgid "Browse existing collections, modules, and plugins" +#~ msgstr "既存のコレクション、モジュール、およびプラグインの閲覧" + +#~ msgid ":ref:`playbooks_delegation`" +#~ msgstr ":ref:`playbooks_delegation`" + +#~ msgid "Delegation, useful for working with loud balancers, clouds, and locally executed steps." +#~ msgstr "委譲 (ロードバランサー、クラウド、ローカルで実行した手順を使用する際に役に立ちます)" + +#~ msgid "`User Mailing List `_" +#~ msgstr "`ユーザーメーリングリスト `_" + +#~ msgid ":ref:`communication_irc`" +#~ msgstr ":ref:`communication_irc`" + +#~ msgid "How to join Ansible chat channels" +#~ msgstr "Ansible チャットチャンネルへの参加方法" + +#~ msgid "This section of the documentation is under construction. We are in the process of adding more examples about the Rackspace modules and how they work together. Once complete, there will also be examples for Rackspace Cloud in `ansible-examples `_." +#~ msgstr "本ガイドに記載するセクションは作成中です。ここでは、Rackspace モジュールやそれがどのように連携するかについての例を追加するプロセスです。完了後は、`ansible-examples `_ に Rackspace Cloud の例もあります。" + diff --git a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/user_guide.po b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/user_guide.po index 7eed1728..0a874244 100644 --- a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/user_guide.po +++ b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/user_guide.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ansible devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-05 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -687,93 +687,93 @@ msgstr "`Mailing List ` #: ../../rst/user_guide/become.rst:755 ../../rst/user_guide/intro_adhoc.rst:210 #: ../../rst/user_guide/intro_bsd.rst:104 -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:247 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:251 #: ../../rst/user_guide/intro_getting_started.rst:196 -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:789 -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:199 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:791 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:225 #: ../../rst/user_guide/modules.rst:34 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:50 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:60 #: ../../rst/user_guide/modules_support.rst:68 #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:167 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:155 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:159 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse.rst:221 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:32 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:623 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:285 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:321 msgid "Questions? Help? Ideas? Stop by the list on Google Groups" msgstr "ご質問はございますか。サポートが必要ですか。ご提案はございますか。Google グループの一覧をご覧ください。" #: ../../rst/user_guide/become.rst:756 -#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:382 +#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:387 #: ../../rst/user_guide/intro_adhoc.rst:211 #: ../../rst/user_guide/intro_bsd.rst:105 -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:248 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:252 #: ../../rst/user_guide/intro_getting_started.rst:197 -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:790 -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:200 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:792 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:226 #: ../../rst/user_guide/modules.rst:35 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:51 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:61 #: ../../rst/user_guide/modules_support.rst:69 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:111 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:174 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:123 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:188 #: ../../rst/user_guide/playbooks_blocks.rst:188 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:507 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:328 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:157 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:140 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:244 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:535 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:341 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:173 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:152 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:272 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1851 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:741 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:36 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:446 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:115 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:224 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:863 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:38 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:488 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:123 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:250 #: ../../rst/user_guide/playbooks_tags.rst:431 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:60 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:402 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:465 -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:504 -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:250 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:582 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:512 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:913 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:438 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:511 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:506 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:254 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:605 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:516 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:935 msgid ":ref:`communication_irc`" msgstr ":ref:`communication_irc`" #: ../../rst/user_guide/become.rst:757 -#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:383 +#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:388 #: ../../rst/user_guide/intro_adhoc.rst:212 #: ../../rst/user_guide/intro_bsd.rst:106 -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:249 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:253 #: ../../rst/user_guide/intro_getting_started.rst:198 -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:791 -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:201 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:793 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:227 #: ../../rst/user_guide/modules.rst:36 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:52 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:62 #: ../../rst/user_guide/modules_support.rst:70 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:112 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:175 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:124 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:189 #: ../../rst/user_guide/playbooks_blocks.rst:189 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:508 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:329 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:158 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:141 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:245 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:536 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:342 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:174 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:153 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:273 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1852 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:742 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:37 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:447 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:116 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:225 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:864 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:39 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:489 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:124 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:251 #: ../../rst/user_guide/playbooks_tags.rst:432 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:61 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:403 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:466 -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:505 -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:251 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:583 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:513 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:914 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:439 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:512 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:507 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:255 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:606 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:517 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:936 msgid "How to join Ansible chat channels" msgstr "Ansible チャットチャンネルへの参加方法" @@ -922,6 +922,9 @@ msgid "To install a collection from a git repository at the command line, use th msgstr "git リポジトリーからコレクションをインストールするには、コレクション名または ``tar.gz`` ファイルへのパスではなく、リポジトリーの URI を使用します。``git+`` を使用して URI をプレフィックスします(または ``git@`` を使用して、ssh 認証でプライベートリポジトリーを使用します)。コンマ区切りの `git commit-ish `_ 構文を使用して、ブランチ、コミット、またはタグを指定できます。" #: ../../rst/shared_snippets/installing_collections_git_repo.txt:10 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:20 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:33 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:33 #: ../../rst/user_guide/playbooks_tags.rst:285 #: ../../rst/user_guide/playbooks_tags.rst:315 msgid "For example:" @@ -1331,27 +1334,31 @@ msgstr "このような Playbook を作成する際のいくつかの推奨事 msgid "This will have an implied entry in the ``collections:`` keyword of ``my_namespace.my_collection`` just as with roles." msgstr "これは、ロールと同様に、``my_namespace.my_collection`` の ``collections:`` キーワードに暗黙的なエントリーを持ちます。" -#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:376 +#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:375 +msgid "Playbook names, like other collection resources, have a restricted set of valid characters. Names can contain only lowercase alphanumeric characters, plus _ and must start with an alpha character. The dash ``-`` character is not valid for playbook names in collections. Playbooks whose names contain invalid characters are not addressable: this is a limitation of the Python importer that is used to load collection resources." +msgstr "他のコレクションリソースなどの Playbook 名では、有効な文字のセットが制限されています。名前には、小文字の英数字と _ のみを含めることができ、アルファベット記号で開始する必要があります。ダッシュ ``-`` は、コレクション内の Playbook 名には有効ではありません。名前に無効な文字が含まれるPlaybookにアドレスを指定することはできません。これは、コレクションリソースの読み込みに使用される Python インポーターの制限です。" + +#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:381 msgid ":ref:`developing_collections`" msgstr ":ref:`developing_collections`" -#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:377 +#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:382 msgid "Develop or modify a collection." msgstr "コレクションを開発するか、または変更します。" -#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:378 +#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:383 msgid ":ref:`collections_galaxy_meta`" msgstr ":ref:`collections_galaxy_meta`" -#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:379 +#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:384 msgid "Understand the collections metadata structure." msgstr "コレクションのメタデータ構造を理解します。" -#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:380 +#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:385 msgid "`Mailing List `_" msgstr "`メーリングリスト `_" -#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:381 +#: ../../rst/user_guide/collections_using.rst:386 msgid "The development mailing list" msgstr "開発メーリングリスト" @@ -1572,8 +1579,8 @@ msgid "Using an example from @zoradache on reddit, to show the 'uptime in days/h msgstr "reddit の @zoradache 氏の例を参考に、「日/時間/分単位での稼働時間」を表示しています (ファクトが収集されていることを前提としています) (https://www.reddit.com/r/ansible/comments/gj5a93/trying_to_get_uptime_from_seconds/fqj2qr3/)。" #: ../../rst/user_guide/complex_data_manipulation.rst:309 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:727 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:453 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:849 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:499 msgid ":ref:`playbooks_filters`" msgstr ":ref:`playbooks_filters`" @@ -1921,59 +1928,59 @@ msgstr "ここで説明した lamp_haproxy の例です。" #: ../../rst/user_guide/intro_adhoc.rst:207 #: ../../rst/user_guide/intro_bsd.rst:99 #: ../../rst/user_guide/intro_getting_started.rst:189 -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:786 -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:196 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:43 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:788 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:222 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:53 #: ../../rst/user_guide/modules_support.rst:65 #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:156 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:497 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:26 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:525 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:28 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse.rst:206 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:15 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:604 #: ../../rst/user_guide/playbooks_roles.rst:15 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:274 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:310 msgid ":ref:`working_with_playbooks`" msgstr ":ref:`working_with_playbooks`" #: ../../rst/user_guide/guide_rolling_upgrade.rst:318 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:171 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:185 #: ../../rst/user_guide/playbooks_blocks.rst:183 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:498 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:325 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:150 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:137 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:235 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:526 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:338 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:166 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:149 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:263 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1838 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:726 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:27 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:435 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:108 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:38 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:217 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:848 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:29 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:477 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:116 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:44 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:243 #: ../../rst/user_guide/playbooks_tags.rst:426 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:47 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:389 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:450 -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:497 -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:245 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:575 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:505 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:906 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:425 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:496 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:499 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:249 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:598 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:509 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:928 msgid "An introduction to playbooks" msgstr "Playbook の概要" #: ../../rst/user_guide/guide_rolling_upgrade.rst:319 #: ../../rst/user_guide/playbooks_blocks.rst:184 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:499 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:527 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1845 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:735 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:436 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:220 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:857 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:478 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:246 #: ../../rst/user_guide/playbooks_tags.rst:427 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:52 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:396 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:457 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:432 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:503 msgid ":ref:`playbooks_reuse_roles`" msgstr ":ref:`playbooks_reuse_roles`" @@ -1982,18 +1989,18 @@ msgid "An introduction to playbook roles" msgstr "Playbook のロールの概要" #: ../../rst/user_guide/guide_rolling_upgrade.rst:321 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:105 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:503 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:240 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:117 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:531 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:268 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1841 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:731 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:30 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:442 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:111 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:853 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:32 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:484 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:119 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse.rst:208 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:19 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:608 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:392 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:428 msgid ":ref:`playbooks_variables`" msgstr ":ref:`playbooks_variables`" @@ -2382,7 +2389,7 @@ msgid "You can also filter this output to display only certain facts, see the :r msgstr "この出力をフィルターで絞り込んで、特定のファクトのみを表示することもできます。詳細は :ref:`ansible.builtin.setup ` モジュールのドキュメントを参照してください。" #: ../../rst/user_guide/intro_adhoc.rst:194 -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:146 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:168 msgid "Patterns and ad-hoc commands" msgstr "パターンおよびアドホックコマンド" @@ -2404,19 +2411,19 @@ msgstr "Ansible 設定ファイルの詳細" #: ../../rst/user_guide/intro_adhoc.rst:205 #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:158 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:146 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:150 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:25 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:616 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:276 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:312 msgid ":ref:`list_of_collections`" msgstr ":ref:`list_of_collections`" #: ../../rst/user_guide/intro_adhoc.rst:206 #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:159 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:147 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:151 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:26 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:617 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:277 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:313 msgid "Browse existing collections, modules, and plugins" msgstr "既存のコレクション、モジュール、およびプラグインの閲覧" @@ -2426,19 +2433,19 @@ msgstr "設定管理およびデプロイメントに Ansible の使用" #: ../../rst/user_guide/intro_adhoc.rst:209 #: ../../rst/user_guide/intro_bsd.rst:103 -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:246 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:250 #: ../../rst/user_guide/intro_getting_started.rst:195 -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:788 -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:198 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:790 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:224 #: ../../rst/user_guide/modules.rst:33 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:49 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:59 #: ../../rst/user_guide/modules_support.rst:67 #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:166 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:154 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:158 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse.rst:220 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:31 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:622 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:284 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:320 msgid "`Mailing List `_" msgstr "`Mailing List `_" @@ -2528,18 +2535,18 @@ msgstr "BSD サポートは Ansible にとって重要です。貢献者の大 #: ../../rst/user_guide/intro_bsd.rst:97 #: ../../rst/user_guide/intro_getting_started.rst:187 -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:784 -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:194 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:786 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:220 #: ../../rst/user_guide/modules.rst:23 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:41 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:51 #: ../../rst/user_guide/modules_support.rst:63 msgid ":ref:`intro_adhoc`" msgstr ":ref:`intro_adhoc`" #: ../../rst/user_guide/intro_bsd.rst:98 #: ../../rst/user_guide/intro_getting_started.rst:188 -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:785 -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:195 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:787 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:221 msgid "Examples of basic commands" msgstr "基本コマンドの例" @@ -2548,12 +2555,12 @@ msgid "Learning ansible's configuration management language" msgstr "Ansible の設定管理言語の概要" #: ../../rst/user_guide/intro_bsd.rst:101 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:45 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:55 #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:160 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:148 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:152 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:27 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:618 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:278 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:314 msgid ":ref:`developing_modules`" msgstr ":ref:`developing_modules`" @@ -2666,108 +2673,105 @@ msgid "Explicit use of OpenStack inventory script" msgstr "OpenStack インベントリースクリプトの明示的な使用" #: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:123 -msgid "Download the latest version of the OpenStack dynamic inventory script and make it executable::" +msgid "Download the latest version of the OpenStack dynamic inventory script and make it executable." msgstr "最新バージョンの OpenStack の動的インベントリースクリプトをダウンロードし、実行可能にします。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:129 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:131 msgid "Do not name it `openstack.py`. This name will conflict with imports from openstacksdk." msgstr "`openstack.py` という名前はつけないでください。この名前は、openstacksdk からのインポートと競合します。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:131 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:133 msgid "Source an OpenStack RC file:" msgstr "OpenStack RC ファイルを読み込みます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:139 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:141 msgid "An OpenStack RC file contains the environment variables required by the client tools to establish a connection with the cloud provider, such as the authentication URL, user name, password and region name. For more information on how to download, create or source an OpenStack RC file, please refer to `Set environment variables using the OpenStack RC file `_." msgstr "OpenStack RC ファイルには、認証 URL、ユーザー名、パスワード、リージョン名など、クラウドプロバイダーとの接続を確立するためにクライアントツールで必要な環境変数が含まれています。OpenStack RC ファイルのダウンロード、作成、またはソースに関する詳細は、「`Set environment variables using the OpenStack RC file `_」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:141 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:143 msgid "You can confirm the file has been successfully sourced by running a simple command, such as `nova list` and ensuring it returns no errors." msgstr "`nova list` などの単純なコマンドを実行してエラーを返さないようにすることで、ファイルが正常に読み込まれたことを確認できます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:145 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:147 msgid "The OpenStack command line clients are required to run the `nova list` command. For more information on how to install them, please refer to `Install the OpenStack command-line clients `_." msgstr "`nova list` コマンドを実行するには、OpenStack コマンドラインクライアントが必要です。インストール方法の詳細は、「`Install the OpenStack command-line clients `_」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:147 -msgid "You can test the OpenStack dynamic inventory script manually to confirm it is working as expected::" -msgstr "OpenStack の動的インベントリースクリプトを手動でテストして、想定どおりに機能していることを確認します。" +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:149 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:182 +msgid "You can test the OpenStack dynamic inventory script manually to confirm it is working as expected:" +msgstr "OpenStack 動的インベントリースクリプトを手動でテストして、想定どおりに機能していることを確認します。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:151 -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:184 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:155 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:188 msgid "After a few moments you should see some JSON output with information about your compute instances." msgstr "しばらくすると、Compute インスタンスに関する情報が含まれる JSON 出力が表示されます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:153 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:157 msgid "Once you confirm the dynamic inventory script is working as expected, you can tell Ansible to use the `openstack_inventory.py` script as an inventory file, as illustrated below:" msgstr "動的インベントリースクリプトが想定どおりに機能していることを確認したら、以下のように Ansible が `openstack_inventory.py` スクリプトをインベントリーファイルとして使用するように指定します。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:160 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:164 msgid "Implicit use of OpenStack inventory script" msgstr "OpenStack インベントリースクリプトの暗黙的な使用" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:162 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:166 msgid "Download the latest version of the OpenStack dynamic inventory script, make it executable and copy it to `/etc/ansible/hosts`:" msgstr "最新バージョンの OpenStack 動的インベントリースクリプトをダウンロードし、実行可能にし、これを `/etc/ansible/hosts` にコピーします。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:170 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:174 msgid "Download the sample configuration file, modify it to suit your needs and copy it to `/etc/ansible/openstack.yml`:" msgstr "サンプル設定ファイルをダウンロードし、必要に応じて変更し、これを `/etc/ansible/openstack.yml` にコピーします。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:178 -msgid "You can test the OpenStack dynamic inventory script manually to confirm it is working as expected:" -msgstr "OpenStack 動的インベントリースクリプトを手動でテストして、想定どおりに機能していることを確認します。" - -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:187 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:191 msgid "Refreshing the cache" msgstr "キャッシュの更新" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:189 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:193 msgid "Note that the OpenStack dynamic inventory script will cache results to avoid repeated API calls. To explicitly clear the cache, you can run the openstack_inventory.py (or hosts) script with the ``--refresh`` parameter:" msgstr "OpenStack 動的インベントリースクリプトは、API 呼び出しが繰り返し行われるのを防ぐために、結果をキャッシュすることに注意してください。キャッシュを明示的に消去するには、``--refresh`` パラメーターを使用して openstack_inventory.py (または hosts) スクリプトを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:198 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:202 msgid "Other inventory scripts" msgstr "その他のインベントリースクリプト" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:200 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:204 msgid "In Ansible 2.10 and later, inventory scripts moved to their associated collections. Many are now in the `community.general scripts/inventory directory `_. We recommend you use :ref:`inventory_plugins` instead." msgstr "Ansible 2.10 以降では、インベントリースクリプトは関連するコレクションに移動しました。現在、多くのスクリプトは `community.general scripts/inventory directory `_ にあります。代わりに :ref:`inventory_plugins` を使用することが推奨されます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:205 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:209 msgid "Using inventory directories and multiple inventory sources" msgstr "インベントリーディレクトリーおよび複数のインベントリーソースの使用" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:207 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:211 msgid "If the location given to ``-i`` in Ansible is a directory (or as so configured in ``ansible.cfg``), Ansible can use multiple inventory sources at the same time. When doing so, it is possible to mix both dynamic and statically managed inventory sources in the same ansible run. Instant hybrid cloud!" msgstr "Ansible で ``-i`` に指定される場所がディレクトリーの場合 (または ``ansible.cfg`` でそのように設定されている場合)、Ansible は複数のインベントリーソースを同時に使用できます。これを実行する場合は、同じ Ansible 実行で動的および静的に管理されているインベントリーソースを混在させることができます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:211 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:215 msgid "In an inventory directory, executable files are treated as dynamic inventory sources and most other files as static sources. Files which end with any of the following are ignored:" msgstr "インベントリーディレクトリでは、実行ファイルは動的インベントリーソースとして、その他のほとんどのファイルは静的ソースとして扱われます。以下のいずれかで終わるファイルは無視されます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:217 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:221 msgid "You can replace this list with your own selection by configuring an ``inventory_ignore_extensions`` list in ``ansible.cfg``, or setting the :envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_IGNORE` environment variable. The value in either case must be a comma-separated list of patterns, as shown above." msgstr "この一覧は、``ansible.cfg`` で ``inventory_ignore_extensions`` 一覧を設定するか、:envvar:`ANSIBLE_INVENTORY_IGNORE` 環境変数を設定して独自の選択に置き換えることができます。いずれの値も、上記のようにパターンのコンマ区切りの一覧である必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:219 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:223 msgid "Any ``group_vars`` and ``host_vars`` subdirectories in an inventory directory are interpreted as expected, making inventory directories a powerful way to organize different sets of configurations. See :ref:`using_multiple_inventory_sources` for more information." msgstr "インベントリーディレクトリーの ``group_vars`` サブディレクトリーおよび ``host_vars`` サブディレクトリーは想定どおりに解釈されるため、インベントリーディレクトリーはさまざまな構成セットを整理するための強力な方法になります。詳細は、「:ref:`using_multiple_inventory_sources`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:224 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:228 msgid "Static groups of dynamic groups" msgstr "動的グループの静的グループ" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:226 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:230 msgid "When defining groups of groups in the static inventory file, the child groups must also be defined in the static inventory file, otherwise ansible returns an error. If you want to define a static group of dynamic child groups, define the dynamic groups as empty in the static inventory file. For example:" msgstr "静的インベントリーファイルでグループのグループを定義する場合は、子グループも静的インベントリーファイルで定義されていなければ、Ansible はエラーを返します。動的な子グループの静的グループを定義する場合は、静的インベントリーファイルで動的グループを空に定義してください。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:244 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:248 #: ../../rst/user_guide/intro_getting_started.rst:185 msgid ":ref:`intro_inventory`" msgstr ":ref:`intro_inventory`" -#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:245 +#: ../../rst/user_guide/intro_dynamic_inventory.rst:249 msgid "All about static inventory files" msgstr "静的インベントリーファイルの詳細" @@ -2903,8 +2907,8 @@ msgid "Ansible does not store playbooks for you; they are simply YAML documents msgstr "Ansible は、Playbook を保存しません。Playbook は、保存および管理する単純な YAML ドキュメントであり、必要に応じて実行するために Ansible に渡します。" #: ../../rst/user_guide/intro_getting_started.rst:106 -msgid "In a directory of your choice you can create your first playbook in a file called mytask.yml:" -msgstr "任意のディレクトリーでは、mytask.yml という名前のファイルに最初の Playbook を作成できます。" +msgid "In a directory of your choice you can create your first playbook in a file called mytask.yaml:" +msgstr "任意のディレクトリーでは、mytask.yaml という名前のファイルに最初の Playbook を作成できます。" #: ../../rst/user_guide/intro_getting_started.rst:117 msgid "You can run this command as follows:" @@ -3589,46 +3593,46 @@ msgid "That file only includes hosts that are part of the \"test\" environment. msgstr "このファイルには、「テスト」環境に含まれるホストのみが含まれます。:file:`inventory_staging` と呼ばれる別のファイルの「ステージング」マシンを定義します。" #: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:729 -msgid "To apply a playbook called :file:`site.yml` to all the app servers in the test environment, use the following command::" +msgid "To apply a playbook called :file:`site.yml` to all the app servers in the test environment, use the following command:" msgstr "`site.yml` という名前の Playbook をテスト環境のすべてのアプリケーションサーバーに適用するには、次のコマンドを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:738 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:740 msgid "Example: Group by function" msgstr "例: 機能別にグループ化" -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:740 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:742 msgid "In the previous section you already saw an example for using groups in order to cluster hosts that have the same function. This allows you, for instance, to define firewall rules inside a playbook or role affecting only database servers:" msgstr "前セクションでは、同じ機能を持つホストをクラスター化するために、グループを使用する例をすでに提示しています。これにより、データベースサーバーだけに影響する Playbook またはロール内でファイアウォールルールを定義できます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:758 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:760 msgid "Example: Group by location" msgstr "例: 場所別にグループ化" -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:760 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:762 msgid "Other tasks might be focused on where a certain host is located. Let's say that ``db01.test.example.com`` and ``app01.test.example.com`` are located in DC1 while ``db02.test.example.com`` is in DC2:" msgstr "また、特定のホストがどこにあるかに焦点を当てたタスクもあります。たとえば、``db01.test.example.com`` と ``app01.test.example.com`` が DC1 にあり、``db02.test.example.com`` が DC2 にあるとします。" -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:773 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:775 msgid "In practice, you might even end up mixing all these setups as you might need to, on one day, update all nodes in a specific data center while, on another day, update all the application servers no matter their location." msgstr "実際には、たとえば特定のデータセンター内のすべてのノードを更新する日と、置かれている場所に関係なくすべてのアプリケーションサーバーを更新する日が必要になるため、これらすべての設定を組み合わせて使用することがあります。" -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:780 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:782 msgid ":ref:`inventory_plugins`" msgstr ":ref:`inventory_plugins`" -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:781 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:783 msgid "Pulling inventory from dynamic or static sources" msgstr "動的ソースまたは静的ソースからのインベントリーのプル" -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:782 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:784 msgid ":ref:`intro_dynamic_inventory`" msgstr ":ref:`intro_dynamic_inventory`" -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:783 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:785 msgid "Pulling inventory from dynamic sources, such as cloud providers" msgstr "クラウドプロバイダーなどの動的ソースからのインベントリーのプル" -#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:787 +#: ../../rst/user_guide/intro_inventory.rst:789 msgid "Learning Ansible's configuration, deployment, and orchestration language." msgstr "Ansible の設定、デプロイメント、およびオーケストレーション言語について" @@ -3645,232 +3649,223 @@ msgid "Using patterns" msgstr "パターンの使用" #: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:14 -msgid "You use a pattern almost any time you execute an ad hoc command or a playbook. The pattern is the only element of an :ref:`ad hoc command` that has no flag. It is usually the second element::" -msgstr "アドホックコマンドまたは Playbook を実行する際は、ほぼ常にパターンを使用します。パターンは、フラグのない :ref:`ad hoc command` の唯一の要素です。通常は 2 番目の要素になります。" - -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:18 -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:29 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:31 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:676 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:307 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:328 -msgid "For example::" -msgstr "例::" +msgid "You use a pattern almost any time you execute an ad hoc command or a playbook. The pattern is the only element of an :ref:`ad hoc command` that has no flag. It is usually the second element:" +msgstr "アドホックコマンドまたは Playbook を実行する際は、ほぼ常にパターンを使用します。パターンは、フラグのない :ref:`アドホックコマンド` の唯一の要素です。通常は 2 番目の要素になります。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:22 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:26 msgid "In a playbook the pattern is the content of the ``hosts:`` line for each play:" msgstr "Playbook では、パターンは各プレイの ``hosts:`` 行の内容になります。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:34 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:40 msgid "Since you often want to run a command or playbook against multiple hosts at once, patterns often refer to inventory groups. Both the ad hoc command and the playbook above will execute against all machines in the ``webservers`` group." msgstr "多くの場合は、コマンドまたは Playbook を複数のホストに対して一度に実行するため、パターンは多くの場合インベントリーグループを参照します。アドホックコマンドと上記の Playbook は、``webservers`` グループのすべてのマシンに対して実行されます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:39 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:45 msgid "Common patterns" msgstr "一般的なパターン" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:41 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:47 msgid "This table lists common patterns for targeting inventory hosts and groups." msgstr "以下の表は、インベントリーホストおよびグループを対象に設定する一般的なパターンを示しています。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:47 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:394 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:53 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:434 msgid "Description" msgstr "説明" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:47 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:53 msgid "Pattern(s)" msgstr "パターン" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:47 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:53 msgid "Targets" msgstr "ターゲット" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:49 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:55 msgid "All hosts" msgstr "すべてのホスト" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:49 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:55 msgid "all (or \\*)" msgstr "all (または \\*)" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:51 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:57 msgid "One host" msgstr "1 台のホスト" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:51 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:57 msgid "host1" msgstr "host1" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:53 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:59 msgid "Multiple hosts" msgstr "複数のホスト" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:53 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:59 msgid "host1:host2 (or host1,host2)" msgstr "host1:host2 (または host1,host2)" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:55 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:61 msgid "One group" msgstr "1 つのグループ" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:55 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:61 msgid "webservers" msgstr "webservers" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:57 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:63 msgid "Multiple groups" msgstr "複数グループ" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:57 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:63 msgid "webservers:dbservers" msgstr "webservers:dbservers" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:57 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:63 msgid "all hosts in webservers plus all hosts in dbservers" msgstr "webservers 上のすべてのホストと、dbservers 上のすべてのホスト" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:59 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:65 msgid "Excluding groups" msgstr "グループの除外" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:59 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:65 msgid "webservers:!atlanta" msgstr "webservers:!atlanta" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:59 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:65 msgid "all hosts in webservers except those in atlanta" msgstr "atlanta 上のホストを除く webservers のすべてのホスト" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:61 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:67 msgid "Intersection of groups" msgstr "グループの交差部分" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:61 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:67 msgid "webservers:&staging" msgstr "webservers:&staging" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:61 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:67 msgid "any hosts in webservers that are also in staging" msgstr "ステージ状態にある webservers のすべてのホスト" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:64 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:70 msgid "You can use either a comma (``,``) or a colon (``:``) to separate a list of hosts. The comma is preferred when dealing with ranges and IPv6 addresses." msgstr "ホストのリストを分離するには、コンマ (``,``) またはコロン (``:``) のいずれかを使用できます。コンマは、範囲および IPv6 アドレスを処理する場合に推奨されます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:66 -msgid "Once you know the basic patterns, you can combine them. This example::" +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:72 +msgid "Once you know the basic patterns, you can combine them. This example:" msgstr "基本的なパターンを把握したら、それを組み合わせることができます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:70 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:78 msgid "targets all machines in the groups 'webservers' and 'dbservers' that are also in the group 'staging', except any machines in the group 'phoenix'." msgstr "「phoenix」グループのマシンを除き、「staging」グループにある「webservers」グループおよび「dbservers」グループにあるすべてのマシンを対象とします。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:73 -msgid "You can use wildcard patterns with FQDNs or IP addresses, as long as the hosts are named in your inventory by FQDN or IP address::" +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:81 +msgid "You can use wildcard patterns with FQDNs or IP addresses, as long as the hosts are named in your inventory by FQDN or IP address:" msgstr "ホストがインベントリーで FQDN または IP アドレスにより名前が付けられている限り、FQDN または IP アドレスでワイルドカードパターンを使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:79 -msgid "You can mix wildcard patterns and groups at the same time::" +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:89 +msgid "You can mix wildcard patterns and groups at the same time:" msgstr "ワイルドカードパターンおよびグループを同時に組み合わせることができます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:84 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:96 msgid "Limitations of patterns" msgstr "パターンの制限" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:86 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:98 msgid "Patterns depend on inventory. If a host or group is not listed in your inventory, you cannot use a pattern to target it. If your pattern includes an IP address or hostname that does not appear in your inventory, you will see an error like this:" msgstr "パターンはインベントリーによって異なります。ホストまたはグループがインベントリーに記載されていない場合は、ターゲットにパターンを使用することはできません。インベントリーに表示されない IP アドレスまたはホスト名がパターンに含まれている場合は、以下のようなエラーが表示されます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:93 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:105 msgid "Your pattern must match your inventory syntax. If you define a host as an :ref:`alias`:" msgstr "お使いのパターンはインベントリー構文に一致する必要があります。ホストを :ref:`エイリアス` として定義する場合は、以下を指定します。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:103 -msgid "you must use the alias in your pattern. In the example above, you must use ``host1`` in your pattern. If you use the IP address, you will once again get the error::" +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:115 +msgid "you must use the alias in your pattern. In the example above, you must use ``host1`` in your pattern. If you use the IP address, you will once again get the error:" msgstr "パターンでエイリアスを使用する必要があります。上記の例では、パターンで ``host1`` を使用する必要があります。IP アドレスを使用する場合は、エラーが再度表示されます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:108 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:122 msgid "Advanced pattern options" msgstr "詳細なパターンオプション" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:110 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:124 msgid "The common patterns described above will meet most of your needs, but Ansible offers several other ways to define the hosts and groups you want to target." msgstr "上記の一般的なパターンはほとんどのニーズに対応しますが、Ansible では、対象とするホストおよびグループを定義する他の方法もいくつか提供します。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:113 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:127 msgid "Using variables in patterns" msgstr "パターンにおける変数の使用" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:115 -msgid "You can use variables to enable passing group specifiers via the ``-e`` argument to ansible-playbook::" +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:129 +msgid "You can use variables to enable passing group specifiers via the ``-e`` argument to ansible-playbook:" msgstr "変数を使うと、ansible-playbook の ``-e`` 引数でグループ指定子を渡せるようになります。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:120 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:136 msgid "Using group position in patterns" msgstr "パターンにおけるグループの位置の使用" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:122 -msgid "You can define a host or subset of hosts by its position in a group. For example, given the following group::" +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:138 +msgid "You can define a host or subset of hosts by its position in a group. For example, given the following group:" msgstr "グループ内の位置によって、ホストやホストのサブセットを定義することができます。たとえば、次のようなグループが指定された場合です。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:129 -msgid "you can use subscripts to select individual hosts or ranges within the webservers group::" +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:147 +msgid "you can use subscripts to select individual hosts or ranges within the webservers group:" msgstr "subscripts を使用して、webservers グループ内のホストまたは範囲を個別に選択できます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:139 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:159 msgid "Using regexes in patterns" msgstr "パターンで正規表現の使用" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:141 -msgid "You can specify a pattern as a regular expression by starting the pattern with ``~``::" +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:161 +msgid "You can specify a pattern as a regular expression by starting the pattern with ``~``:" msgstr "パターンを正規表現として指定するには、``~`` でパターンを開始します。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:148 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:170 msgid "You can change the behavior of the patterns defined in ad-hoc commands using command-line options. You can also limit the hosts you target on a particular run with the ``--limit`` flag." msgstr "コマンドラインオプションを使用して、アドホックコマンドで定義されたパターンの動作を変更できます。また、``--limit`` フラグを使用して、特定の実行で対象とするホストを制限することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:151 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:173 msgid "Limit to one host" msgstr "1 台のホストに制限する" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:157 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:179 msgid "Limit to multiple hosts" msgstr "複数のホストに制限する" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:163 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:185 msgid "Negated limit. Note that single quotes MUST be used to prevent bash interpolation." msgstr "否定的な制限。bash の補間を防ぐために、一重引用符を使用する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:169 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:191 msgid "Limit to host group" msgstr "ホストグループに制限する" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:176 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:198 msgid "Patterns and ansible-playbook flags" msgstr "パターンおよび ansible-playbook フラグ" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:178 -msgid "You can change the behavior of the patterns defined in playbooks using command-line options. For example, you can run a playbook that defines ``hosts: all`` on a single host by specifying ``-i 127.0.0.2,`` (note the trailing comma). This works even if the host you target is not defined in your inventory. You can also limit the hosts you target on a particular run with the ``--limit`` flag::" +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:200 +msgid "You can change the behavior of the patterns defined in playbooks using command-line options. For example, you can run a playbook that defines ``hosts: all`` on a single host by specifying ``-i 127.0.0.2,`` (note the trailing comma). This works even if the host you target is not defined in your inventory. You can also limit the hosts you target on a particular run with the ``--limit`` flag:" msgstr "コマンドラインオプションを使用して Playbook で定義したパターンの動作を変更できます。たとえば、``-i 127.0.0.2,`` (末尾のコンマ) を指定して、単一のホストで ``hosts: all`` を定義する Playbook を実行することができます。これは、対象とするホストがインベントリーに定義されていない場合でも有効です。また、``--limit`` フラグを使用して、特定の実行で対象とするホストを制限することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:182 -msgid "Finally, you can use ``--limit`` to read the list of hosts from a file by prefixing the file name with ``@``::" +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:206 +msgid "Finally, you can use ``--limit`` to read the list of hosts from a file by prefixing the file name with ``@``:" msgstr "最後に ``--limit`` を使用して、ファイル名の前に ``@`` を付けることで、ファイルからホストのリストを読み込むことができます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:186 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:212 msgid "If :ref:`RETRY_FILES_ENABLED` is set to ``True``, a ``.retry`` file will be created after the ``ansible-playbook`` run containing a list of failed hosts from all plays. This file is overwritten each time ``ansible-playbook`` finishes running." msgstr ":ref:`RETRY_FILES_ENABLED` が ``True`` に設定されている場合は、``ansible-playbook`` の実行後に、すべてのプレイで失敗したホストのリストを含む ``.retry`` ファイルが作成されます。このファイルは、``ansible-playbook`` の実行が終了するたびに上書きされます。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:188 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:214 msgid "ansible-playbook site.yml --limit @site.retry" msgstr "ansible-playbook site.yml --limit @site.retry" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:190 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:216 msgid "To apply your knowledge of patterns with Ansible commands and playbooks, read :ref:`intro_adhoc` and :ref:`playbooks_intro`." msgstr "Ansible コマンドおよび Playbook でパターンに関する知識を活用するには、「:ref:`intro_adhoc`」および「:ref:`playbooks_intro`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:197 +#: ../../rst/user_guide/intro_patterns.rst:223 msgid "Learning the Ansible configuration management language" msgstr "Ansible の設定管理言語について" @@ -3895,26 +3890,26 @@ msgid "Users can also write their own modules. These modules can control system msgstr "ユーザーは自分でモジュールを書くこともできます。これらのモジュールは、サービス、パッケージ、ファイルなど (実際にはどんなものでも) のシステムリソースを制御したり、システムコマンドを実行することができます。" #: ../../rst/user_guide/modules.rst:24 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:42 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:52 #: ../../rst/user_guide/modules_support.rst:64 msgid "Examples of using modules in /usr/bin/ansible" msgstr "/usr/bin/ansible におけるモジュールの使用例" #: ../../rst/user_guide/modules.rst:25 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:170 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:184 #: ../../rst/user_guide/playbooks_blocks.rst:182 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:324 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:149 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:136 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:234 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:107 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:37 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:337 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:165 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:148 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:262 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:115 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:43 #: ../../rst/user_guide/playbooks_tags.rst:425 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:46 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:388 -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:496 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:504 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:905 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:424 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:498 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:508 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:927 msgid ":ref:`playbooks_intro`" msgstr ":ref:`playbooks_intro`" @@ -3927,17 +3922,17 @@ msgid ":ref:`developing_modules_general`" msgstr ":ref:`developing_modules_general`" #: ../../rst/user_guide/modules.rst:28 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:46 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:56 msgid "How to write your own modules" msgstr "独自のモジュールの作成方法" #: ../../rst/user_guide/modules.rst:29 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:47 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:57 msgid ":ref:`developing_api`" msgstr ":ref:`developing_api`" #: ../../rst/user_guide/modules.rst:30 -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:48 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:58 msgid "Examples of using modules with the Python API" msgstr "Python API でモジュールを使用する例" @@ -3958,34 +3953,34 @@ msgid "Modules (also referred to as \"task plugins\" or \"library plugins\") are msgstr "モジュール (「タスクプラグイン」または「ライブラリープラグイン」とも呼ばれる) は、コマンドラインまたは Playbook タスクで使用可能なコードの個別単位です。Ansible は、各モジュールを実行し、通常のリモート管理ノードで実行し、戻り値を収集します。Ansible 2.10 以降では、ほとんどのモジュールはコレクションでホストされます。" #: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:8 -msgid "You can execute modules from the command line::" +msgid "You can execute modules from the command line." msgstr "コマンドラインからモジュールを実行できます。" -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:14 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:16 msgid "Each module supports taking arguments. Nearly all modules take ``key=value`` arguments, space delimited. Some modules take no arguments, and the command/shell modules simply take the string of the command you want to run." msgstr "各モジュールは、引数を取ることをサポートしています。ほぼすべてのモジュールは、スペースで区切られた ``key=value`` の引数を取ります。一部のモジュールは引数を取らず、コマンド/シェルモジュールは単に実行したいコマンドの文字列を取ります。" -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:16 -msgid "From playbooks, Ansible modules are executed in a very similar way::" +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:18 +msgid "From playbooks, Ansible modules are executed in a very similar way." msgstr "Playbook から、Ansible モジュールは同じような方法で実行されます。" -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:21 -msgid "Another way to pass arguments to a module is using YAML syntax, also called 'complex args' ::" +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:25 +msgid "Another way to pass arguments to a module is using YAML syntax, also called 'complex args'." msgstr "もしくは、「complex args」とも呼ばれる YAML 構文を使用して、モジュールに引数を渡します。" -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:28 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:34 msgid "All modules return JSON format data. This means modules can be written in any programming language. Modules should be idempotent, and should avoid making any changes if they detect that the current state matches the desired final state. When used in an Ansible playbook, modules can trigger 'change events' in the form of notifying :ref:`handlers ` to run additional tasks." msgstr "すべてのモジュールは JSON 形式のデータを返します。これは、どのプログラミング言語でもモジュールを作成できます。モジュールは冪等であり、現在の状態が必要な最終状態と一致することを検知すると、変更は回避する必要があります。Ansible Playbook で使用すると、モジュールは :ref:`handlers ` に通知する形式で「変更イベント」をトリガーして追加のタスクを実行できます。" -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:30 -msgid "You can access the documentation for each module from the command line with the ansible-doc tool::" +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:36 +msgid "You can access the documentation for each module from the command line with the ansible-doc tool." msgstr "各モジュールのドキュメントは、ansible-doc ツールを使用してコマンドラインからアクセスできます。" -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:34 -msgid "For a list of all available modules, see the :ref:`Collection docs `, or run the following at a command prompt::" +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:42 +msgid "For a list of all available modules, see the :ref:`Collection docs `, or run the following at a command prompt." msgstr "利用可能なモジュールの一覧は、「:ref:`Collection docs `」を参照してください。または、コマンドプロンプトで次のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:44 +#: ../../rst/user_guide/modules_intro.rst:54 #: ../../rst/user_guide/modules_support.rst:66 msgid "Examples of using modules with /usr/bin/ansible-playbook" msgstr "/usr/bin/ansible-playbook でモジュールを使用する例" @@ -4145,18 +4140,18 @@ msgid "Lookups and action plugins both use a special 'search magic' to find thin msgstr "lookup および action プラグインはどちらも特殊な「検索マジック」を使用します。これには現在のプレイが考慮され、タスクが含まれる Playbook ディレクトリー (これにはロールとインクルードを含む) で、より具体的な指定からより一般的な指定が使用されます。" #: ../../rst/user_guide/playbook_pathing.rst:28 -msgid "Using this magic, relative paths get attempted first with a 'files|templates|vars' appended (if not already present), depending on action being taken, 'files' is the default. (in other words, include_vars will use vars/). The paths will be searched from most specific to most general (in other words, role before play). dependent roles WILL be traversed (in other words, task is in role2, role2 is a dependency of role1, role2 will be looked at first, then role1, then play). i.e ::" +msgid "Using this magic, relative paths get attempted first with a 'files|templates|vars' appended (if not already present), depending on action being taken, 'files' is the default. (in other words, include_vars will use vars/). The paths will be searched from most specific to most general (in other words, role before play). dependent roles WILL be traversed (in other words, task is in role2, role2 is a dependency of role1, role2 will be looked at first, then role1, then play). i.e :" msgstr "このマジックを使用すると、相対パスが存在していない場合は、最初に「files|templates|vars」を付加して試行されます。実行されるアクションによっては「files」がデフォルトになります (つまり、include_vars は vars/ を使用します)。パスは、最も具体的なものから最も一般的なものへ検索されます (つまり、play の前に role があります)。依存するロールは、横断されます (つまり、タスクが role2 にあり、role2 が role1 の依存関係にある場合は、role2 が最初に検索され、次に role1、そして play が検索されます)。つまり、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbook_pathing.rst:36 +#: ../../rst/user_guide/playbook_pathing.rst:38 msgid "By default, Ansible does not search the current working directory unless it happens to coincide with one of the paths above. If you `include` a task file from a role, it will NOT trigger role behavior, this only happens when running as a role, `include_role` will work. A new variable `ansible_search_path` var will have the search path used, in order (but without the appended subdirs). Using 5 \"v\"s (`-vvvvv`) should show the detail of the search as it happens." msgstr "デフォルトでは、Ansible は上記のパスのいずれかに一致しない限り、現在の作業ディレクトリーを検索しません。ロールからタスクファイルを `include` した場合は、ロールの動作を誘発することはありません。これはロールとして実行した場合にのみ発生し、`include_role` は動作します。新しい変数 `ansible_search_path` には、使用される検索パスが順番に入ります (ただし、付加されたサブディレクトリーは含まれません)。5つの「v」(`-vvvvv`) を使用して、検索の詳細を表示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbook_pathing.rst:38 +#: ../../rst/user_guide/playbook_pathing.rst:40 msgid "As for includes, they try the path of the included file first and fall back to the play/role that includes them." msgstr "インクルードに関しては、最初にインクルードされたファイルのパスを試し、そのファイルを含むプレイまたはロールにフォールバックします。" -#: ../../rst/user_guide/playbook_pathing.rst:42 +#: ../../rst/user_guide/playbook_pathing.rst:44 msgid "The current working directory might vary depending on the connection plugin and if the action is local or remote. For the remote it is normally the directory on which the login shell puts the user. For local it is either the directory you executed ansible from or in some cases the playbook directory." msgstr "現在の作業ディレクトリは、接続プラグインと、アクションがローカルかリモートかによって異なる場合があります。リモートの場合、通常、ログインシェルがユーザーを配置するディレクトリになります。ローカルの場合は、ansibleを実行したディレクトリか、場合によってはPlaybokディレクトリになります。" @@ -4206,93 +4201,93 @@ msgid "You can use the same ``unsafe`` data type in variables you define, to pre msgstr "定義した変数に同じ ``unsafe`` データ型を使用すると、テンプレートエラーや情報の漏えいを防ぐことができます。:ref:`vars_prompts` により提供された値を安全でないものとしてマーク付けできます。Playbook で ``unsafe`` を使用することもできます。最も一般的なユースケースには、テンプレートのような ``{`` や ``%`` などの特殊文字を許可するパスワードが含まれていますが、テンプレート化すべきではありません。以下に例を示します。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:26 -msgid "In a playbook::" +msgid "In a playbook:" msgstr "Playbook の場合は、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:35 -msgid "For complex variables such as hashes or arrays, use ``!unsafe`` on the individual elements::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:37 +msgid "For complex variables such as hashes or arrays, use ``!unsafe`` on the individual elements:" msgstr "ハッシュや配列などの複雑な変数の場合は、個々の要素で ``!unsafe`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:48 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:52 msgid "YAML anchors and aliases: sharing variable values" msgstr "YAML アンカーおよびエイリアス: 変数値の共有" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:50 -msgid "`YAML anchors and aliases `_ help you define, maintain, and use shared variable values in a flexible way. You define an anchor with ``&``, then refer to it using an alias, denoted with ``*``. Here's an example that sets three values with an anchor, uses two of those values with an alias, and overrides the third value::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:54 +msgid "`YAML anchors and aliases `_ help you define, maintain, and use shared variable values in a flexible way. You define an anchor with ``&``, then refer to it using an alias, denoted with ``*``. Here's an example that sets three values with an anchor, uses two of those values with an alias, and overrides the third value:" msgstr "`YAML アンカーおよびエイリアス `_ は、柔軟な方法で共有変数の値を定義、維持、および使用するのに役立ちます。``&`` でアンカーを定義し、``*`` で示すエイリアスを使用して参照します。ここでは、アンカーで 3 つの値を設定し、エイリアスでこれらの値を 2 つ使用し、3 番目の値を上書きする例を以下に示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:67 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:73 msgid "Here, ``app1`` and ``app2`` share the values for ``opts`` and ``port`` using the anchor ``&jvm_opts`` and the alias ``*jvm_opts``. The value for ``path`` is merged by ``<<`` or `merge operator `_." msgstr "ここで、``app1`` および ``app2`` は、アンカー ``&jvm_opts`` およびエイリアス ``*jvm_opts`` を使用して、``opts`` と ``port`` の値を共有します。``path`` の値は、``<<`` または `merge operator `_ によってマージされます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:70 -msgid "Anchors and aliases also let you share complex sets of variable values, including nested variables. If you have one variable value that includes another variable value, you can define them separately::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:76 +msgid "Anchors and aliases also let you share complex sets of variable values, including nested variables. If you have one variable value that includes another variable value, you can define them separately:" msgstr "アンカーおよびエイリアスを使用すると、入れ子になった変数など、複雑な変数値のセットを共有することもできます。ある変数値に別の変数値が含まれている場合は、その変数値を別々に定義することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:76 -msgid "This is inefficient and, at scale, means more maintenance. To incorporate the version value in the name, you can use an anchor in ``app_version`` and an alias in ``custom_name``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:84 +msgid "This is inefficient and, at scale, means more maintenance. To incorporate the version value in the name, you can use an anchor in ``app_version`` and an alias in ``custom_name``:" msgstr "これは非効率的であり、大規模な場合には、より多くのメンテナンスが行われます。名前に version の値を組み込むには、``app_version`` にアンカーと、``custom_name`` のエイリアスを使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:85 -msgid "Now, you can re-use the value of ``app_version`` within the value of ``custom_name`` and use the output in a template::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:95 +msgid "Now, you can re-use the value of ``app_version`` within the value of ``custom_name`` and use the output in a template:" msgstr "これで、``custom_name`` の値の ``app_version`` の値を再利用し、テンプレートで出力を使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:101 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:113 msgid "You've anchored the value of ``version`` with the ``&my_version`` anchor, and re-used it with the ``*my_version`` alias. Anchors and aliases let you access nested values inside dictionaries." msgstr "``version`` の値を ``&my_version`` というアンカーで固定し、``*my_version`` というエイリアスで再利用しています。アンカーとエイリアスを使用することで、ディクショナリー内のネストした値にアクセスすることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:106 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:504 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:241 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:118 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:532 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:269 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1842 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:732 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:31 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:443 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:112 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:393 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:854 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:33 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:485 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:120 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:429 msgid "All about variables" msgstr "変数の詳細" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:107 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:119 msgid ":ref:`complex_data_manipulation`" msgstr ":ref:`complex_data_manipulation`" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:108 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:120 msgid "Doing complex data manipulation in Ansible" msgstr "Ansible での複雑なデータ操作の実行" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:109 -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:502 -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:248 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:580 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:510 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:911 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:121 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:504 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:252 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:603 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:514 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:933 msgid "`User Mailing List `_" msgstr "`User Mailing List `_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:110 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:173 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_advanced_syntax.rst:122 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:187 #: ../../rst/user_guide/playbooks_blocks.rst:187 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:506 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:327 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:156 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:139 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:243 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:534 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:340 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:172 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:151 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:271 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1850 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:740 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:35 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:445 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:114 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:223 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:862 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:37 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:487 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:122 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:249 #: ../../rst/user_guide/playbooks_tags.rst:430 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:59 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:401 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:464 -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:503 -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:249 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:581 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:511 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:912 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:437 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:510 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:505 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:253 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:604 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:515 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:934 msgid "Have a question? Stop by the google group!" msgstr "ご質問はございますか。Google Group をご覧ください。" @@ -4309,123 +4304,123 @@ msgid "Asynchronous ad hoc tasks" msgstr "非同期アドホックタスク" #: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:14 -msgid "You can execute long-running operations in the background with :ref:`ad hoc tasks `. For example, to execute ``long_running_operation`` asynchronously in the background, with a timeout (``-B``) of 3600 seconds, and without polling (``-P``)::" -msgstr ":ref:`ad hoc tasks ` を使用すると、バックグラウンドで長時間実行される操作を実行することができます。たとえば、``long_running_operation`` をバックグラウンドで非同期的に実行し、タイムアウト (``-B``) を 3600 秒に設定し、ポーリング (``-P``) を行わない場合は次のようになります。" +msgid "You can execute long-running operations in the background with :ref:`ad hoc tasks `. For example, to execute ``long_running_operation`` asynchronously in the background, with a timeout (``-B``) of 3600 seconds, and without polling (``-P``):" +msgstr ":ref:`アドホックタスク ` を使用すると、バックグラウンドで長時間実行される操作を実行することができます。たとえば、``long_running_operation`` をバックグラウンドで非同期的に実行し、タイムアウト (``-B``) を 3600 秒に設定し、ポーリング (``-P``) を行わない場合は次のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:18 -msgid "To check on the job status later, use the ``async_status`` module, passing it the job ID that was returned when you ran the original job in the background::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:20 +msgid "To check on the job status later, use the ``async_status`` module, passing it the job ID that was returned when you ran the original job in the background:" msgstr "後でジョブステータスを確認するには、``async_status`` モジュールを使用し、バックグラウンドで元のジョブの実行時に返されたジョブ ID を渡します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:22 -msgid "Ansible can also check on the status of your long-running job automatically with polling. In most cases, Ansible will keep the connection to your remote node open between polls. To run for 30 minutes and poll for status every 60 seconds::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:26 +msgid "Ansible can also check on the status of your long-running job automatically with polling. In most cases, Ansible will keep the connection to your remote node open between polls. To run for 30 minutes and poll for status every 60 seconds:" msgstr "Ansible は、ポーリングによって長時間実行するジョブの状態を自動的に確認することもできます。ほとんどの場合、Ansible はポーリングの間もリモートノードへの接続を維持します。30 分間実行し、60 秒ごとにステータスをポーリングするには次のようにします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:26 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:32 msgid "Poll mode is smart so all jobs will be started before polling begins on any machine. Be sure to use a high enough ``--forks`` value if you want to get all of your jobs started very quickly. After the time limit (in seconds) runs out (``-B``), the process on the remote nodes will be terminated." msgstr "ポーリングモードは高性能であるため、どのマシンでもポーリングが開始する前にすべてのジョブが開始します。すべてのジョブを非常に迅速に開始したい場合は ``--forks`` を十分な高さにしてください。制限時間 (秒単位) がなくなると (``-B``)、リモートノードのプロセスは終了します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:28 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:34 msgid "Asynchronous mode is best suited to long-running shell commands or software upgrades. Running the copy module asynchronously, for example, does not do a background file transfer." msgstr "非同期モードは、長時間実行するシェルコマンドやソフトウェアのアップグレードに最適です。たとえば、copy モジュールを非同期で実行しても、バックグラウンドでのファイル転送は行われません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:31 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:37 msgid "Asynchronous playbook tasks" msgstr "非同期 Playbook タスク" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:33 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:39 msgid ":ref:`Playbooks ` also support asynchronous mode and polling, with a simplified syntax. You can use asynchronous mode in playbooks to avoid connection timeouts or to avoid blocking subsequent tasks. The behavior of asynchronous mode in a playbook depends on the value of `poll`." msgstr ":ref:`Playbook ` は、非同期モードとポーリングもサポートしており、構文も簡素化されています。非同期モードを Playbook で使用すると、接続のタイムアウトや、後続タスクのブロックを回避できます。Playbook での非同期モードの動作は、`poll` の値に依存します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:36 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:42 msgid "Avoid connection timeouts: poll > 0" msgstr "接続のタイムアウトの回避: poll > 0" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:38 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:44 msgid "If you want to set a longer timeout limit for a certain task in your playbook, use ``async`` with ``poll`` set to a positive value. Ansible will still block the next task in your playbook, waiting until the async task either completes, fails or times out. However, the task will only time out if it exceeds the timeout limit you set with the ``async`` parameter." msgstr "Playbook 内の特定のタスクにより長いタイムアウト制限を設定する場合は、``async`` を使用し、``poll`` を正の値に設定します。Ansible は、Playbook 内に記載される次のタスクをブロックし、非同期タスクが完了するか、失敗するか、タイムアウトになるまで待機します。ただし、タスクがタイムアウトになるのは、``async`` パラメーターで設定したタイムアウト制限を超えた場合のみです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:40 -msgid "To avoid timeouts on a task, specify its maximum runtime and how frequently you would like to poll for status::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:46 +msgid "To avoid timeouts on a task, specify its maximum runtime and how frequently you would like to poll for status:" msgstr "タスクでタイムアウトを回避するには、最大ランタイムとステータスをポーリングする頻度を指定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:55 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:63 msgid "The default poll value is set by the :ref:`DEFAULT_POLL_INTERVAL` setting. There is no default for the async time limit. If you leave off the 'async' keyword, the task runs synchronously, which is Ansible's default." msgstr "デフォルトのポール値は、:ref:`DEFAULT_POLL_INTERVAL` の設定で設定されます。非同期時間制限のデフォルトはありません。「async」キーワードを省略すると、タスクは同期的に実行されます。これが Ansible のデフォルトです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:61 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:69 msgid "As of Ansible 2.3, async does not support check mode and will fail the task when run in check mode. See :ref:`check_mode_dry` on how to skip a task in check mode." msgstr "Ansible 2.3 の時点では、非同期はチェックモードをサポートしておらず、チェックモードで実行するとタスクが失敗します。チェックモードでタスクをスキップする方法は、「:ref:`check_mode_dry`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:66 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:74 msgid "When an async task completes with polling enabled, the temporary async job cache file (by default in ~/.ansible_async/) is automatically removed." msgstr "ポーリングを有効にして非同期タスクが完了すると、一時的な非同期ジョブキャッシュファイル (デフォルトでは ~/.ansible_async/ にある) が自動的に削除されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:70 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:78 msgid "Run tasks concurrently: poll = 0" msgstr "タスクの同時実行: poll = 0" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:72 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:80 msgid "If you want to run multiple tasks in a playbook concurrently, use ``async`` with ``poll`` set to 0. When you set ``poll: 0``, Ansible starts the task and immediately moves on to the next task without waiting for a result. Each async task runs until it either completes, fails or times out (runs longer than its ``async`` value). The playbook run ends without checking back on async tasks." msgstr "Playbook 内の複数のタスクを同時に実行する場合は、``async`` を使用し、``poll`` を 0 に設定します。``poll: 0`` を設定すると、Ansible はタスクを開始し、結果を待たずに直ちに次のタスクに移ります。各非同期タスクは、完了するか、失敗するか、タイムアウトにする (``async`` の値よりも長く実行される) まで実行されます。Playbook の実行は、非同期タスクを再度チェックせずに終了します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:74 -msgid "To run a playbook task asynchronously::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:82 +msgid "To run a playbook task asynchronously:" msgstr "Playbook タスクを非同期的に実行するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:89 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:99 msgid "Do not specify a poll value of 0 with operations that require exclusive locks (such as yum transactions) if you expect to run other commands later in the playbook against those same resources." msgstr "排他的ロックを必要とする操作 (yum トランザクションなど) では、同じリソースに対して Playbook の後半で他のコマンドを実行することを想定して、poll 値に 0 を指定しないでください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:92 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:102 msgid "Using a higher value for ``--forks`` will result in kicking off asynchronous tasks even faster. This also increases the efficiency of polling." msgstr "``--forks`` の値を増やすと、非同期タスクの開始が速くなります。これにより、ポーリングの効率が高まります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:95 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:105 msgid "When running with ``poll: 0``, Ansible will not automatically cleanup the async job cache file. You will need to manually clean this up with the :ref:`async_status ` module with ``mode: cleanup``." msgstr "``poll: 0`` で実行すると、Ansible は非同期ジョブキャッシュファイルを自動的にクリーンアップしません。``mode: cleanup`` で :ref:`async_status ` モジュールを使用して手動でクリーンアップする必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:99 -msgid "If you need a synchronization point with an async task, you can register it to obtain its job ID and use the :ref:`async_status ` module to observe it in a later task. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:109 +msgid "If you need a synchronization point with an async task, you can register it to obtain its job ID and use the :ref:`async_status ` module to observe it in a later task. For example:" msgstr "非同期タスクとの同期ポイントが必要な場合は、これを登録してジョブ ID を取得し、:ref:`async_status ` モジュールを使用して後続のタスクで確認することができます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:118 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:130 msgid "If the value of ``async:`` is not high enough, this will cause the \"check on it later\" task to fail because the temporary status file that the ``async_status:`` is looking for will not have been written or no longer exist" msgstr "``async:`` の値が十分に高くない場合は、``async_status:`` が探している一時的なステータスファイルが書き込まれていないか、存在しなくなったため、「後で確認する」タスクが失敗することになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:123 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:135 msgid "Asynchronous playbook tasks always return changed. If the task is using a module that requires the user to annotate changes with ``changed_when``, ``creates``, and so on, then those should be added to the following ``async_status`` task." msgstr "非同期 Playbook タスクは常に変更を返します。タスクが、ユーザーが ``changed_when`` および ``creates`` を使用して変更にアノテーションを付ける必要があるモジュールを使用している場合は、それらのタスクを以下の ``async_status`` タスクに追加する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:127 -msgid "To run multiple asynchronous tasks while limiting the number of tasks running concurrently::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:139 +msgid "To run multiple asynchronous tasks while limiting the number of tasks running concurrently:" msgstr "複数の非同期タスクを実行しながら、同時に実行するタスクの数を制限するには、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:168 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:151 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:182 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:167 msgid ":ref:`playbooks_strategies`" msgstr ":ref:`playbooks_strategies`" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:169 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:183 msgid "Options for controlling playbook execution" msgstr "Playbook の実行を制御するオプション" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:172 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_async.rst:186 #: ../../rst/user_guide/playbooks_blocks.rst:186 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:505 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:326 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:155 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:138 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:242 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:533 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:339 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:171 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:150 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:270 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1849 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:739 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:34 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:444 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:113 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:222 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:861 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:36 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:486 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:121 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:248 #: ../../rst/user_guide/playbooks_tags.rst:429 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:58 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:400 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:463 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:436 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:509 msgid "`User Mailing List `_" msgstr "`ユーザーメーリングリスト `_" @@ -4622,52 +4617,52 @@ msgid "This pulls in variables from the group_vars/os_CentOS.yml file." msgstr "これにより、group_vars/os_CentOS.yml ファイルから変数がプルされます。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:154 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:142 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:146 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:13 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:602 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:272 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:308 msgid ":ref:`yaml_syntax`" msgstr ":ref:`yaml_syntax`" #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:155 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:143 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:147 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:14 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:603 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:273 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:309 msgid "Learn about YAML syntax" msgstr "YAML 構文について" #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:157 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:275 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:311 msgid "Review the basic playbook features" msgstr "基本的な Playbook 機能の確認" #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:161 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:28 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:279 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:315 msgid "Learn how to extend Ansible by writing your own modules" msgstr "独自のモジュールを作成して Ansible を拡張する方法について" #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:162 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:150 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:280 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:154 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:316 msgid ":ref:`intro_patterns`" msgstr ":ref:`intro_patterns`" #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:163 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:151 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:281 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:155 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:317 msgid "Learn about how to select hosts" msgstr "ホストの選択方法について" #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:164 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:152 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:282 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:156 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:318 msgid "`GitHub examples directory `_" msgstr "`GitHub サンプルディレクトリー `_" #: ../../rst/user_guide/playbooks_best_practices.rst:165 -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:283 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:319 msgid "Complete playbook files from the github project source" msgstr "Github プロジェクトソースの完全な Playbook ファイル" @@ -4768,15 +4763,15 @@ msgid "The captured return result of the failed task that triggered the rescue. msgstr "レスキューをトリガーした失敗したタスクの戻り値。これは、``register`` キーワードでこの変数を使用するのと同じです。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_blocks.rst:185 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:500 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:528 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1846 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:736 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:437 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:221 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:858 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:479 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:247 #: ../../rst/user_guide/playbooks_tags.rst:428 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:53 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:397 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:458 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:433 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:504 msgid "Playbook organization by roles" msgstr "ロール別の Playbook の組織" @@ -4793,59 +4788,59 @@ msgid "Using check mode" msgstr "チェックモードの使用" #: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:15 -msgid "Check mode is just a simulation. It will not generate output for tasks that use :ref:`conditionals based on registered variables ` (results of prior tasks). However, it is great for validating configuration management playbooks that run on one node at a time. To run a playbook in check mode::" -msgstr "チェックモードはあくまでもシミュレーションです。:ref:`登録変数に基づいた条件 ` (先行タスクの結果) を使用するタスクの出力は生成されません。しかし、一度に 1 つのノードで実行する構成管理の Playbook を検証するには最適です。Playbook をチェックモードで実行するには以下を行います。" +msgid "Check mode is just a simulation. It will not generate output for tasks that use :ref:`conditionals based on registered variables ` (results of prior tasks). However, it is great for validating configuration management playbooks that run on one node at a time. To run a playbook in check mode:" +msgstr "チェックモードはあくまでもシミュレーションです。:ref:`conditionals based on registered variables ` (先行タスクの結果) を使用するタスクの出力は生成されません。しかし、一度に 1 つのノードで実行する構成管理の Playbook を検証するには最適です。Playbook をチェックモードで実行するには以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:22 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:24 msgid "Enforcing or preventing check mode on tasks" msgstr "タスクでのチェックモードの強制または禁止" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:26 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:28 msgid "If you want certain tasks to run in check mode always, or never, regardless of whether you run the playbook with or without ``--check``, you can add the ``check_mode`` option to those tasks:" msgstr "Playbook を実行する際に ``--check`` を付けるかどうかに関わらず、特定のタスクを常にチェックモードで実行する場合は、それらのタスクに ``check_mode`` オプションを追加します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:28 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:30 msgid "To force a task to run in check mode, even when the playbook is called without ``--check``, set ``check_mode: yes``." msgstr "``--check`` を使用せずに Playbook が呼び出された場合でも、タスクを強制的にチェックモードで実行するには、``check_mode: yes`` を設定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:29 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:31 msgid "To force a task to run in normal mode and make changes to the system, even when the playbook is called with ``--check``, set ``check_mode: no``." msgstr "Playbook が ``--check`` で呼び出された場合でも、タスクを強制的に通常モードで実行し、システムに変更を加えるには、``check_mode: no`` を設定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:46 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:50 msgid "Running single tasks with ``check_mode: yes`` can be useful for testing Ansible modules, either to test the module itself or to test the conditions under which a module would make changes. You can register variables (see :ref:`playbooks_conditionals`) on these tasks for even more detail on the potential changes." msgstr "``check_mode: yes`` を使用してシングルタスクを実行すると、Ansible モジュールをテストする際に便利です。モジュール自体をテストしたり、モジュールが変更を行う条件をテストしたりすることができます。これらのタスクに変数 (:ref:`playbooks_conditionals` を参照) を登録すると、潜在的な変更についてさらに詳しく知ることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:48 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:52 msgid "Prior to version 2.2 only the equivalent of ``check_mode: no`` existed. The notation for that was ``always_run: yes``." msgstr "バージョン 2.2 以前では、``check_mode: no`` に相当するものだけが存在していました。その表記法は ``always_run: yes`` でした。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:51 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:55 msgid "Skipping tasks or ignoring errors in check mode" msgstr "タスクをスキップまたはチェックモードでエラーを無視する" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:55 -msgid "If you want to skip a task or ignore errors on a task when you run Ansible in check mode, you can use a boolean magic variable ``ansible_check_mode``, which is set to ``True`` when Ansible runs in check mode. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:59 +msgid "If you want to skip a task or ignore errors on a task when you run Ansible in check mode, you can use a boolean magic variable ``ansible_check_mode``, which is set to ``True`` when Ansible runs in check mode. For example:" msgstr "Ansible をチェックモードで実行する際に、タスクをスキップしたり、タスクのエラーを無視したりする場合は、ブール型のマジック変数 ``ansible_check_mode`` を使用することができます。この変数は、Ansible をチェックモードで実行すると、``True`` に設定されます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:74 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:80 msgid "Using diff mode" msgstr "差分モードの使用" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:76 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:82 msgid "The ``--diff`` option for ansible-playbook can be used alone or with ``--check``. When you run in diff mode, any module that supports diff mode reports the changes made or, if used with ``--check``, the changes that would have been made. Diff mode is most common in modules that manipulate files (for example, the template module) but other modules might also show 'before and after' information (for example, the user module)." msgstr "ansible-playbook の ``--diff`` オプションは、単独でも ``--check`` と併用しても構いません。差分モードで実行すると、差分モードをサポートしているすべてのモジュールが、行われた変更を報告します (``--check`` と併用する場合は、行われたであろう変更を報告します)。差分モードは、ファイルを操作するモジュール (template モジュールなど) で最も一般的ですが、その他のモジュールでも「変更前と変更後」の情報を表示することがあります (user モジュールなど)。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:78 -msgid "Diff mode produces a large amount of output, so it is best used when checking a single host at a time. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:84 +msgid "Diff mode produces a large amount of output, so it is best used when checking a single host at a time. For example:" msgstr "差分モードは大量の出力を生成するため、一度に 1 つのホストを確認するときに使うのが最適です。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:85 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:93 msgid "Enforcing or preventing diff mode on tasks" msgstr "タスクでの差分モードの強制または禁止" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:87 -msgid "Because the ``--diff`` option can reveal sensitive information, you can disable it for a task by specifying ``diff: no``. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_checkmode.rst:95 +msgid "Because the ``--diff`` option can reveal sensitive information, you can disable it for a task by specifying ``diff: no``. For example:" msgstr "``--diff`` オプションは機密情報を表示する可能性があるため、``diff: no`` を指定してタスクに対してこれを無効にすることができます。以下に例を示します。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:5 @@ -4893,283 +4888,283 @@ msgid "You can perform cleanup tasks only when a filesystem is getting full." msgstr "ファイルシステムが満杯になった場合にのみ、クリーンアップタスクを実行することができます。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:45 -msgid "See :ref:`commonly_used_facts` for a list of facts that frequently appear in conditional statements. Not all facts exist for all hosts. For example, the 'lsb_major_release' fact used in an example below only exists when the lsb_release package is installed on the target host. To see what facts are available on your systems, add a debug task to your playbook::" +msgid "See :ref:`commonly_used_facts` for a list of facts that frequently appear in conditional statements. Not all facts exist for all hosts. For example, the 'lsb_major_release' fact used in an example below only exists when the lsb_release package is installed on the target host. To see what facts are available on your systems, add a debug task to your playbook:" msgstr "条件文に頻繁に現れるファクトの一覧は、:ref:`commonly_used_facts` を参照してください。すべてのファクトがすべてのホストに存在するわけではありません。たとえば、以下の例で使用されている「lsb_major_release」ファクトは、ターゲットホストに lsb_release パッケージがインストールされている場合にのみ存在します。システム上で利用可能なファクトを確認するには、Playbook にデバッグタスクを追加します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:51 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:53 msgid "Here is a sample conditional based on a fact:" msgstr "以下は、ファクトに基づく条件分岐の例です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:60 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:62 msgid "If you have multiple conditions, you can group them with parentheses:" msgstr "複数の条件がある場合は、括弧でグループ化できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:70 -msgid "You can use `logical operators `_ to combine conditions. When you have multiple conditions that all need to be true (that is, a logical ``and``), you can specify them as a list::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:72 +msgid "You can use `logical operators `_ to combine conditions. When you have multiple conditions that all need to be true (that is, a logical ``and``), you can specify them as a list:" msgstr "`logical operators `_ を使用して条件を組み合わせることができます。すべてが True である必要がある複数の条件がある場合 (つまり、論理的な ``and``)、それらをリストとして指定することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:79 -msgid "If a fact or variable is a string, and you need to run a mathematical comparison on it, use a filter to ensure that Ansible reads the value as an integer::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:83 +msgid "If a fact or variable is a string, and you need to run a mathematical comparison on it, use a filter to ensure that Ansible reads the value as an integer:" msgstr "ファクトまたは変数が文字列で、それに対して数学比較を実行する必要がある場合は、フィルターを使用して Ansible が値を整数として読み取るようにします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:88 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:94 msgid "Conditions based on registered variables" msgstr "登録済みの変数に基づく条件" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:90 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:96 msgid "Often in a playbook you want to execute or skip a task based on the outcome of an earlier task. For example, you might want to configure a service after it is upgraded by an earlier task. To create a conditional based on a registered variable:" msgstr "Playbook では、以前のタスクの結果に基づいてタスクを実行またはスキップしたい場合がよくあります。たとえば、以前のタスクによってサービスがアップグレードされた後に、そのサービスを設定したい場合などです。登録された変数に基づいて条件分岐を作成するには、次のようにします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:92 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:98 msgid "Register the outcome of the earlier task as a variable." msgstr "以前のタスクの結果を変数として登録します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:93 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:99 msgid "Create a conditional test based on the registered variable." msgstr "登録した変数に基づいて条件分岐テストを作成します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:95 -msgid "You create the name of the registered variable using the ``register`` keyword. A registered variable always contains the status of the task that created it as well as any output that task generated. You can use registered variables in templates and action lines as well as in conditional ``when`` statements. You can access the string contents of the registered variable using ``variable.stdout``. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:101 +msgid "You create the name of the registered variable using the ``register`` keyword. A registered variable always contains the status of the task that created it as well as any output that task generated. You can use registered variables in templates and action lines as well as in conditional ``when`` statements. You can access the string contents of the registered variable using ``variable.stdout``. For example:" msgstr "登録された変数の名前は、``register`` キーワードを使用して作成します。登録された変数には、そのキーワードを作成したタスクのステータスと、そのタスクが生成した出力が常に含まれています。登録された変数は、テンプレートやアクション行、および条件付きの ``when`` 文で使用できます。登録された変数の文字列内容にアクセスするには、``variable.stdout`` を使用します。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:110 -msgid "You can use registered results in the loop of a task if the variable is a list. If the variable is not a list, you can convert it into a list, with either ``stdout_lines`` or with ``variable.stdout.split()``. You can also split the lines by other fields::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:118 +msgid "You can use registered results in the loop of a task if the variable is a list. If the variable is not a list, you can convert it into a list, with either ``stdout_lines`` or with ``variable.stdout.split()``. You can also split the lines by other fields:" msgstr "登録された結果は、変数がリストの場合、タスクのループ内で使用できます。変数がリストでない場合は、``stdout_lines`` または ``variable.stdout.split()`` でリストに変換できます。また、他のフィールドで行を分割することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:128 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:138 msgid "The string content of a registered variable can be empty. If you want to run another task only on hosts where the stdout of your registered variable is empty, check the registered variable's string contents for emptiness:" msgstr "登録された変数の文字列内容は空になることがあります。登録された変数の標準出力が空のホストでのみ別のタスクを実行したい場合は、登録された変数の文字列内容が空であるかどうかをチェックします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:146 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:156 msgid "Ansible always registers something in a registered variable for every host, even on hosts where a task fails or Ansible skips a task because a condition is not met. To run a follow-up task on these hosts, query the registered variable for ``is skipped`` (not for \"undefined\" or \"default\"). See :ref:`registered_variables` for more information. Here are sample conditionals based on the success or failure of a task. Remember to ignore errors if you want Ansible to continue executing on a host when a failure occurs:" msgstr "タスクが失敗したホストや、条件が満たされずに Ansible がタスクをスキップしたホストであっても、Ansible は常にすべてのホストの登録変数に何かを登録します。これらのホストでフォローアップタスクを実行するには、登録済みの変数に ``is skipped`` を照会します (「undefined」や「default」ではありません)。詳細は、「:ref:`registered_variables`」を参照してください。以下は、タスクの成功または失敗に基づく条件分岐のサンプルです。失敗したときにホスト上で Ansible の実行を継続させたい場合は、エラーを無視することを忘れないでください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:168 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:178 msgid "Older versions of Ansible used ``success`` and ``fail``, but ``succeeded`` and ``failed`` use the correct tense. All of these options are now valid." msgstr "古いバージョンの Ansible では、``success`` および ``fail`` が使用されていましたが、``succeeded`` および ``failed`` は正しい時制を使用します。このオプションはすべて有効になりました。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:172 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:182 msgid "Conditionals based on variables" msgstr "変数に基づく条件分岐" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:174 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:184 msgid "You can also create conditionals based on variables defined in the playbooks or inventory. Because conditionals require boolean input (a test must evaluate as True to trigger the condition), you must apply the ``| bool`` filter to non boolean variables, such as string variables with content like 'yes', 'on', '1', or 'true'. You can define variables like this:" msgstr "また、Playbook やインベントリーで定義された変数に基づいて、条件分岐を作成することもできます。条件分岐にはブール値の入力が必要なため (条件を成立させるためには、テストが True と評価されなければなりません)、「yes」、「on」、「1」、「true」などの内容を持つ文字列変数など、ブール値以外の変数には、``| bool`` フィルターを適用する必要があります。変数は次のように定義できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:182 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:192 msgid "With the variables above, Ansible would run one of these tasks and skip the other:" msgstr "上記の変数を使用すると、Ansible はこれらのタスクのいずれかを実行し、他のタスクを省略します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:195 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:205 msgid "If a required variable has not been set, you can skip or fail using Jinja2's `defined` test. For example:" msgstr "必要な変数が設定されていない場合は、省略するか、Jinja2 の `定義済み` テストを使用して失敗します。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:208 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:218 msgid "This is especially useful in combination with the conditional import of vars files (see below). As the examples show, you do not need to use `{{ }}` to use variables inside conditionals, as these are already implied." msgstr "これは、変数ファイルの条件分岐インポートとの組み合わせで特に有効です (以下参照)。これらの例が示すように、条件分岐の中で変数を使用するために `{{ }}` を使用する必要はありません。それらはすでに暗示されているためです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:214 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:224 msgid "Using conditionals in loops" msgstr "ループでの条件分岐の使用" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:216 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:226 msgid "If you combine a ``when`` statement with a :ref:`loop `, Ansible processes the condition separately for each item. This is by design, so you can execute the task on some items in the loop and skip it on other items. For example:" msgstr "``when`` 文と :ref:`loop ` を組み合わせた場合、Ansible は各アイテムに対して個別に条件を処理します。これは意図的なもので、ループ内の一部のアイテムでタスクを実行し、他のアイテムではスキップすることができます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:226 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:236 msgid "If you need to skip the whole task when the loop variable is undefined, use the `|default` filter to provide an empty iterator. For example, when looping over a list:" msgstr "ループ変数が未定義のときにタスク全体を省略する必要がある場合は、`|default` フィルターを使用して空のイテレーターを指定します。たとえば、リストをループする場合は、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:235 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:245 msgid "You can do the same thing when looping over a dict:" msgstr "同じことが、ディクショナリーをループするときにもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:247 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:257 msgid "Loading custom facts" msgstr "カスタムファクトの読み込み中" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:249 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:259 msgid "You can provide your own facts, as described in :ref:`developing_modules`. To run them, just make a call to your own custom fact gathering module at the top of your list of tasks, and variables returned there will be accessible to future tasks:" msgstr ":ref:`developing_modules` で説明しているように、独自のファクトを提供することができます。それらを実行するには、タスクリストの先頭にある独自のカスタムファクト収集モジュールを呼び出すだけで、そこから返された変数は将来のタスクにアクセスできるようになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:264 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:274 msgid "Conditionals with re-use" msgstr "再利用による条件分岐" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:266 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:276 msgid "You can use conditionals with re-usable tasks files, playbooks, or roles. Ansible executes these conditional statements differently for dynamic re-use (includes) and for static re-use (imports). See :ref:`playbooks_reuse` for more information on re-use in Ansible." msgstr "条件分岐は、再利用可能なタスクファイル、Playbook、またはロールで使用できます。Ansible はこれらの条件文を、動的再利用 (インクルード) および静的再利用 (インポート) で異なる方法で実行します。Ansible での再利用の詳細は、「:ref:`playbooks_reuse`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:271 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:281 msgid "Conditionals with imports" msgstr "インポートのある条件分岐" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:273 -msgid "When you add a conditional to an import statement, Ansible applies the condition to all tasks within the imported file. This behavior is the equivalent of :ref:`tag_inheritance`. Ansible applies the condition to every task, and evaluates each task separately. For example, you might have a playbook called ``main.yml`` and a tasks file called ``other_tasks.yml``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:283 +msgid "When you add a conditional to an import statement, Ansible applies the condition to all tasks within the imported file. This behavior is the equivalent of :ref:`tag_inheritance`. Ansible applies the condition to every task, and evaluates each task separately. For example, you might have a playbook called ``main.yml`` and a tasks file called ``other_tasks.yml``:" msgstr "インポートステートメントに条件分岐を追加すると、Ansible はインポートされたファイル内のすべてのタスクにその条件を適用します。この動作は、:ref:`tag_inheritance` と同等です。Ansible は、すべてのタスクに条件を適用し、各タスクを個別に評価します。たとえば、``main.yml`` という Playbookと、``other_tasks.yml`` というタスクファイルがあるとします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:289 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:329 -msgid "Ansible expands this at execution time to the equivalent of::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:301 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:345 +msgid "Ansible expands this at execution time to the equivalent of:" msgstr "Ansible は、実行時にこれを以下に相当するものに拡張します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:303 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:317 msgid "Thus if ``x`` is initially undefined, the ``debug`` task will be skipped. If this is not the behavior you want, use an ``include_*`` statement to apply a condition only to that statement itself." msgstr "したがって、``x`` が最初に未定義であれば、``debug`` のタスクはスキップされます。このような動作を望まない場合は、``include_*`` 文を使用して、その文自体にのみ条件を適用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:305 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:319 msgid "You can apply conditions to ``import_playbook`` as well as to the other ``import_*`` statements. When you use this approach, Ansible returns a 'skipped' message for every task on every host that does not match the criteria, creating repetitive output. In many cases the :ref:`group_by module ` can be a more streamlined way to accomplish the same objective; see :ref:`os_variance`." msgstr "``import_playbook`` には、他の ``import_*`` 文と同様に条件を適用できます。この方法を使用すると、Ansible は基準に一致しないすべてのホスト上のすべてのタスクに対して「skipped」メッセージを返し、反復的な出力を作成します。多くの場合、:ref:`group_by モジュール ` は、同じ目的を達成するためのより合理的な方法となります。「:ref:`os_variance`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:310 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:324 msgid "Conditionals with includes" msgstr "includes を持つ条件分岐" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:312 -msgid "When you use a conditional on an ``include_*`` statement, the condition is applied only to the include task itself and not to any other tasks within the included file(s). To contrast with the example used for conditionals on imports above, look at the same playbook and tasks file, but using an include instead of an import::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:326 +msgid "When you use a conditional on an ``include_*`` statement, the condition is applied only to the include task itself and not to any other tasks within the included file(s). To contrast with the example used for conditionals on imports above, look at the same playbook and tasks file, but using an include instead of an import:" msgstr "``include_*`` 文に条件分岐を使用すると、その条件はインクルードタスク自体にのみ適用され、インクルードファイル内の他のタスクには適用されません。上記のインポートに対する条件分岐の例と対比するために、同じ Playbook とタスクファイルを見てください。ただし、インポートの代わりにインクルードを使用しています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:347 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:365 msgid "By using ``include_tasks`` instead of ``import_tasks``, both tasks from ``other_tasks.yml`` will be executed as expected. For more information on the differences between ``include`` v ``import`` see :ref:`playbooks_reuse`." msgstr "``import_tasks`` の代わりに ``include_tasks`` を使用すると、``other_tasks.yml`` からの両方のタスクが想定どおりに実行されます。``include`` と ``import`` の相違点は、「:ref:`playbooks_reuse`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:350 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:368 msgid "Conditionals with roles" msgstr "ロールを含む条件分岐" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:352 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:370 msgid "There are three ways to apply conditions to roles:" msgstr "状態をロールに適用する方法は 3 つあります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:354 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:372 msgid "Add the same condition or conditions to all tasks in the role by placing your ``when`` statement under the ``roles`` keyword. See the example in this section." msgstr "``when`` 文を ``roles`` キーワードの下に置くことで、ロール内のすべてのタスクに同じ条件を追加します。このセクションの例を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:355 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:373 msgid "Add the same condition or conditions to all tasks in the role by placing your ``when`` statement on a static ``import_role`` in your playbook." msgstr "Playbook の静的 ``import_role`` に ``when`` 文を配置して、ロール内のすべてのタスクに同じ条件を追加します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:356 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:374 msgid "Add a condition or conditions to individual tasks or blocks within the role itself. This is the only approach that allows you to select or skip some tasks within the role based on your ``when`` statement. To select or skip tasks within the role, you must have conditions set on individual tasks or blocks, use the dynamic ``include_role`` in your playbook, and add the condition or conditions to the include. When you use this approach, Ansible applies the condition to the include itself plus any tasks in the role that also have that ``when`` statement." msgstr "ロール自体の中の個々のタスクまたはブロックに条件を追加します。これは、``when`` 文に基づいてロール内の一部のタスクを選択またはスキップすることができる唯一の方法です。ロール内のタスクを選択またはスキップするには、個々のタスクまたはブロックに条件を設定し、Playbook で動的 ``include_role`` を使用し、条件をインクルードに追加する必要があります。この方法を使用すると、Ansible は条件をインクルード自体に加えて、``when`` の文を持つロール内のすべてのタスクに適用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:358 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:376 msgid "When you incorporate a role in your playbook statically with the ``roles`` keyword, Ansible adds the conditions you define to all the tasks in the role. For example:" msgstr "``roles`` キーワードを使用して Playbook にロールを静的に組み込むと、Ansible は定義した条件をロール内のすべてのタスクに追加します。たとえば、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:370 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:388 msgid "Selecting variables, files, or templates based on facts" msgstr "ファクトに基づいた変数、ファイル、またはテンプレートの選択" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:372 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:390 msgid "Sometimes the facts about a host determine the values you want to use for certain variables or even the file or template you want to select for that host. For example, the names of packages are different on CentOS and on Debian. The configuration files for common services are also different on different OS flavors and versions. To load different variables file, templates, or other files based on a fact about the hosts:" msgstr "ホストに関するファクトによって、特定の変数に使用する値や、そのホスト用に選択するファイルやテンプレートが決定することがあります。たとえば、パッケージの名前は CentOS と Debian では異なります。また、一般的なサービスの設定ファイルも、OS のフレーバーやバージョンごとに異なります。ホストに関するファクトに基づいて、異なる変数ファイルやテンプレートなどを読み込むには、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:374 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:392 msgid "name your vars files, templates, or files to match the Ansible fact that differentiates them" msgstr "変数ファイル、テンプレート、またはファイルを区別する Ansible ファクトに合わせて名前を付ける" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:376 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:394 msgid "select the correct vars file, template, or file for each host with a variable based on that Ansible fact" msgstr "Ansible ファクトに基づいて変数を使用して、各ホストの正しい変数ファイル、テンプレート、またはファイルを選択します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:378 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:396 msgid "Ansible separates variables from tasks, keeping your playbooks from turning into arbitrary code with nested conditionals. This approach results in more streamlined and auditable configuration rules because there are fewer decision points to track." msgstr "Ansible は、変数とタスクを分離することで、Playbook がネストされた条件分岐による任意のコードにならないようにしています。このアプローチでは、追跡すべき決定ポイントが少なくなるため、より合理的で監査可能な設定ルールになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:381 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:399 msgid "Selecting variables files based on facts" msgstr "ファクトに基づく変数ファイルの選択" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:383 -msgid "You can create a playbook that works on multiple platforms and OS versions with a minimum of syntax by placing your variable values in vars files and conditionally importing them. If you want to install Apache on some CentOS and some Debian servers, create variables files with YAML keys and values. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:401 +msgid "You can create a playbook that works on multiple platforms and OS versions with a minimum of syntax by placing your variable values in vars files and conditionally importing them. If you want to install Apache on some CentOS and some Debian servers, create variables files with YAML keys and values. For example:" msgstr "変数の値を vars ファイルに置き、条件付きでインポートすることで、最小限の構文で複数のプラットフォームや OS バージョンで動作する Playbook を作成することができます。一部の CentOS と一部の Debian サーバーに Apache をインストールする場合は、YAML のキーと値で変数ファイルを作成します。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:390 -msgid "Then import those variables files based on the facts you gather on the hosts in your playbook::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:410 +msgid "Then import those variables files based on the facts you gather on the hosts in your playbook:" msgstr "次に、Playbook のホストに収集するファクトに基づいて、これらの変数ファイルをインポートします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:404 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:426 msgid "Ansible gathers facts on the hosts in the webservers group, then interpolates the variable \"ansible_facts['os_family']\" into a list of filenames. If you have hosts with Red Hat operating systems (CentOS, for example), Ansible looks for 'vars/RedHat.yml'. If that file does not exist, Ansible attempts to load 'vars/os_defaults.yml'. For Debian hosts, Ansible first looks for 'vars/Debian.yml', before falling back on 'vars/os_defaults.yml'. If no files in the list are found, Ansible raises an error." msgstr "Ansible は webservers グループに属するホストのファクトを収集し、変数「ansible_facts['os_family']」をファイル名のリストに補間します。Red Hat オペレーティングシステムを搭載したホスト (CentOS など) がある場合、Ansible は「vars/RedHat.yml」を探します。このファイルが存在しない場合、Ansibleは「vars/os_defaults.yml」の読み込みを試みます。Debian ホストの場合、Ansible はまず「vars/Debian.yml」を探し、その後で「vars/os_defaults.yml」にフォールバックします。リスト内のファイルが見つからない場合は、Ansible がエラーを出力します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:407 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:429 msgid "Selecting files and templates based on facts" msgstr "ファクトに基づくファイルとテンプレートの選択" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:409 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:431 msgid "You can use the same approach when different OS flavors or versions require different configuration files or templates. Select the appropriate file or template based on the variables assigned to each host. This approach is often much cleaner than putting a lot of conditionals into a single template to cover multiple OS or package versions." msgstr "OS のフレーバーやバージョンによって、設定ファイルやテンプレートが異なる場合も同様の方法で対応できます。各ホストに割り当てられた変数に基づいて、適切なファイルやテンプレートを選択します。この方法は、複数の OS やパッケージのバージョンに対応するために 1 つのテンプレートに多くの条件分岐を入れるよりも、はるかにすっきりすることが多いです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:411 -msgid "For example, you can template out a configuration file that is very different between, say, CentOS and Debian::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:433 +msgid "For example, you can template out a configuration file that is very different between, say, CentOS and Debian:" msgstr "例えば、CentOS と Debian の間で大きく異なる設定ファイルをテンプレート化することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:427 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:451 msgid "Commonly-used facts" msgstr "一般的に使用されるファクト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:429 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:453 msgid "The following Ansible facts are frequently used in conditionals." msgstr "以下の Ansible ファクトは、条件分岐で頻繁に使用されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:434 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:458 msgid "ansible_facts['distribution']" msgstr "ansible_facts['distribution']" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:436 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:474 -msgid "Possible values (sample, not complete list)::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:460 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:500 +msgid "Possible values (sample, not complete list):" msgstr "使用できる値 (完全リストではなく一部です):" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:465 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:491 msgid "ansible_facts['distribution_major_version']" msgstr "ansible_facts['distribution_major_version']" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:467 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:493 msgid "The major version of the operating system. For example, the value is `16` for Ubuntu 16.04." msgstr "オペレーティングシステムのメジャーバージョンです。たとえば、Ubuntu 16.04 の場合は `16` となります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:472 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:498 msgid "ansible_facts['os_family']" msgstr "ansible_facts['os_family']" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:501 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:236 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:529 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:264 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1847 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:737 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:144 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:438 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:859 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:148 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:480 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse.rst:214 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:17 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:606 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:54 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:398 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:459 -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:498 -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:246 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:576 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:506 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:907 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:434 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:505 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:500 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:250 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:599 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:510 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:929 msgid ":ref:`playbooks_best_practices`" msgstr ":ref:`playbooks_best_practices`" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:502 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:237 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_conditionals.rst:530 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:265 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1848 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:738 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:439 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:860 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:481 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse.rst:215 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:18 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:607 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:55 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:399 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:460 -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:499 -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:247 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:577 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:507 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:908 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:435 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:506 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:501 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:251 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:600 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:511 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:930 msgid "Tips and tricks for playbooks" msgstr "Playbook のヒントと裏技" @@ -5281,252 +5276,252 @@ msgstr "プレイに ``debugger`` キーワードを設定する例:" msgid "Example of setting the ``debugger`` keyword at multiple levels:" msgstr "複数のレベルで ``debugger`` キーワードを設定する例:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:86 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:85 msgid "In this example, the debugger is set to ``never`` at the play level and to ``on_failed`` at the task level. If the task fails, Ansible invokes the debugger, because the definition on the task overrides the definition on its parent play." msgstr "この例では、デバッガーは、プレイレベルでは ``never`` に、タスクレベルでは ``on_failed`` に設定されています。タスクが失敗した場合、タスクの定義が親プレイの定義を上書きするため、Ansible はデバッガーを起動します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:89 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:88 msgid "Enabling the debugger in configuration or an environment variable" msgstr "設定または環境変数でのデバッガーの有効化" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:93 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:92 msgid "You can enable the task debugger globally with a setting in ansible.cfg or with an environment variable. The only options are ``True`` or ``False``. If you set the configuration option or environment variable to ``True``, Ansible runs the debugger on failed tasks by default." msgstr "タスクデバッガーをグローバルに有効にするには、ansible.cfg 内の設定または環境変数を使用します。オプションは ``True`` または ``False`` のみです。設定オプションまたは環境変数を ``True`` に設定した場合、Ansible はデフォルトで失敗したタスクに対してデバッガーを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:95 -msgid "To enable the task debugger from ansible.cfg, add this setting to the defaults section::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:94 +msgid "To enable the task debugger from ansible.cfg, add this setting to the defaults section:" msgstr "ansible.cfg からタスクデバッガーを有効にするには、以下の設定を defaults セクションに追加します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:100 -msgid "To enable the task debugger with an environment variable, pass the variable when you run your playbook::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:101 +msgid "To enable the task debugger with an environment variable, pass the variable when you run your playbook:" msgstr "環境変数でタスクデバッガーを有効にするには、Playbook の実行時に変数を渡します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:104 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:107 msgid "When you enable the debugger globally, every failed task invokes the debugger, unless the role, play, block, or task explicitly disables the debugger. If you need more granular control over what conditions trigger the debugger, use the ``debugger`` keyword." msgstr "グローバルにデバッガを有効にすると、ロール、プレイ、ブロック、またはタスクが明示的にデバッガ―を無効にしていない限り、失敗したタスクはすべてデバッガ―を起動します。どのような条件でデバッガーが起動するかをより詳細に制御する必要がある場合は、``debugger`` キーワードを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:107 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:110 msgid "Enabling the debugger as a strategy" msgstr "ストラテジーとしてのデバッガーの有効化" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:109 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:112 msgid "If you are running legacy playbooks or roles, you may see the debugger enabled as a :ref:`strategy `. You can do this at the play level, in ansible.cfg, or with the environment variable ``ANSIBLE_STRATEGY=debug``. For example:" msgstr "レガシーの Playbook やロールを実行している場合は、:ref:`strategy ` としてデバッガーが有効になっていることがあります。この設定は、プレイレベル、ansible.cfg、または環境変数 ``ANSIBLE_STRATEGY=debug`` で行うことができます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:118 -msgid "Or in ansible.cfg::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:121 +msgid "Or in ansible.cfg:" msgstr "または ansible.cfg で以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:125 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:130 msgid "This backwards-compatible method, which matches Ansible versions before 2.5, may be removed in a future release." msgstr "この後方互換性のある方法は、Ansible の 2.5 以前のバージョンに対応していますが、将来のリリースでは削除される可能性があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:128 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:133 msgid "Resolving errors in the debugger" msgstr "デバッガーでエラーの解決" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:130 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:135 msgid "After Ansible invokes the debugger, you can use the seven :ref:`debugger commands ` to resolve the error that Ansible encountered. Consider this example playbook, which defines the ``var1`` variable but uses the undefined ``wrong_var`` variable in a task by mistake." msgstr "Ansible がデバッガーを起動した後、7 つの :ref:`debugger コマンド ` を使用して、Ansibleが遭遇したエラーを解決することができます。この Playbook の例では ``var1`` 変数を定義していますが、未定義の ``wrong_var`` 変数を誤ってタスクで使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:143 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:148 msgid "If you run this playbook, Ansible invokes the debugger when the task fails. From the debug prompt, you can change the module arguments or the variables and run the task again." msgstr "この Playbook を実行すると、Ansible はタスクの失敗時にデバッガーを呼び出します。デバッグプロンプトから、モジュール引数または変数を変更して、タスクを再度実行できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:178 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:183 msgid "Changing the task arguments in the debugger to use ``var1`` instead of ``wrong_var`` makes the task run successfully." msgstr "デバッガでタスクの引数 ``wrong_var`` の代わりに ``var1`` を使用するように変更すると、タスクが正常に実行されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:183 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:188 msgid "Available debug commands" msgstr "利用可能なデバッグコマンド" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:185 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:190 msgid "You can use these seven commands at the debug prompt:" msgstr "これらの 7 つのコマンドは、デバッグプロンプトで使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:191 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:196 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:191 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:196 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:191 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:196 msgid "Action" msgstr "アクション" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:193 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:198 msgid "print" msgstr "print" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:193 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:198 msgid "p" msgstr "p" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:193 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:198 msgid "Print information about the task" msgstr "タスクに関する情報を出力する" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:195 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:200 msgid "task.args[*key*] = *value*" msgstr "task.args[*key*] = *value*" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:195 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:197 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:200 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:202 msgid "no shortcut" msgstr "ショートカットなし" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:195 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:200 msgid "Update module arguments" msgstr "モジュール引数を更新する" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:197 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:202 msgid "task_vars[*key*] = *value*" msgstr "task_vars[*key*] = *value*" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:197 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:202 msgid "Update task variables (you must ``update_task`` next)" msgstr "タスク変数を更新する (次回 ``update_task`` する必要があります)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:199 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:204 msgid "update_task" msgstr "update_task" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:199 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:204 msgid "u" msgstr "u" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:199 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:204 msgid "Recreate a task with updated task variables" msgstr "更新されたタスク変数でタスクを再作成する" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:201 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:206 msgid "redo" msgstr "redo" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:201 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:206 msgid "r" msgstr "r" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:201 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:206 msgid "Run the task again" msgstr "タスクを再度実行する" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:203 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:208 msgid "continue" msgstr "continue" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:203 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:208 msgid "c" msgstr "c" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:203 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:208 msgid "Continue executing, starting with the next task" msgstr "実行を継続する (次のタスクから開始)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:205 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:210 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:205 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:210 msgid "q" msgstr "q" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:205 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:210 msgid "Quit the debugger" msgstr "デバッガーを終了する" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:209 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:214 msgid "For more details, see the individual descriptions and examples below." msgstr "詳細は、以下の個別の説明および例を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:214 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:219 msgid "Print command" msgstr "コマンドを出力する" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:216 -msgid "``print *task/task.args/task_vars/host/result*`` prints information about the task::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:221 +msgid "``print *task/task.args/task_vars/host/result*`` prints information about the task." msgstr "``print *task/task.args/task_vars/host/result*`` は、タスクに関する情報を出力します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:241 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:248 msgid "Update args command" msgstr "args コマンドを更新する" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:243 -msgid "``task.args[*key*] = *value*`` updates a module argument. This sample playbook has an invalid package name::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:250 +msgid "``task.args[*key*] = *value*`` updates a module argument. This sample playbook has an invalid package name." msgstr "``task.args[*key*] = *value*`` モジュール引数を更新します。このサンプル Playbook には無効なパッケージ名があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:254 -msgid "When you run the playbook, the invalid package name triggers an error, and Ansible invokes the debugger. You can fix the package name by viewing, then updating the module argument::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:263 +msgid "When you run the playbook, the invalid package name triggers an error, and Ansible invokes the debugger. You can fix the package name by viewing, then updating the module argument." msgstr "Playbook を実行すると、パッケージ名が無効であるためにエラーが発生し、Ansible がデバッガーを起動します。パッケージ名を修正するには、モジュールの引数を表示してから更新します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:263 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:274 msgid "After you update the module argument, use ``redo`` to run the task again with the new args." msgstr "モジュール引数を更新したら、``redo`` を使用して、新しい引数でタスクを再度実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:268 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:279 msgid "Update vars command" msgstr "vars コマンドの更新" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:270 -msgid "``task_vars[*key*] = *value*`` updates the ``task_vars``. You could fix the playbook above by viewing, then updating the task variables instead of the module args::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:281 +msgid "``task_vars[*key*] = *value*`` updates the ``task_vars``. You could fix the playbook above by viewing, then updating the task variables instead of the module args." msgstr "``task_vars[*key*] = *value*`` は、``task_vars`` を更新します。モジュール引数ではなくタスク変数を表示してから更新して、上記の Playbook を修正できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:280 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:293 msgid "After you update the task variables, you must use ``update_task`` to load the new variables before using ``redo`` to run the task again." msgstr "タスク変数を更新したら、``redo`` を使用してタスクを再実行する前に、``update_task`` を使用して新しい変数を読み込む必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:283 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:296 msgid "In 2.5 this was updated from ``vars`` to ``task_vars`` to avoid conflicts with the ``vars()`` python function." msgstr "これは、python 関数 ``vars()`` と競合しないように、2.5 で ``vars`` から ``task_vars`` に更新されました。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:288 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:301 msgid "Update task command" msgstr "task コマンドの更新" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:292 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:305 msgid "``u`` or ``update_task`` recreates the task from the original task data structure and templates with updated task variables. See the entry :ref:`update_vars_command` for an example of use." msgstr "``u`` または ``update_task`` は、更新されたタスク変数を持つ元のタスクデータ構造とテンプレートからタスクを再作成します。使用例は、エントリー:ref:`update_vars_command` を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:297 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:310 msgid "Redo command" msgstr "コマンドのやり直し" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:299 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:312 msgid "``r`` or ``redo`` runs the task again." msgstr "``r`` または ``redo`` はタスクを再実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:304 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:317 msgid "Continue command" msgstr "コマンドの続行" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:306 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:319 msgid "``c`` or ``continue`` continues executing, starting with the next task." msgstr "``c`` または ``continue`` は、次のタスクから開始して実行を継続します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:311 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:324 msgid "Quit command" msgstr "Quit コマンド" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:313 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:326 msgid "``q`` or ``quit`` quits the debugger. The playbook execution is aborted." msgstr "``q`` または ``quit`` はデバッガーを終了します。Playbook の実行は中止します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:316 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:329 msgid "How the debugger interacts with the free strategy" msgstr "デバッガーがフリーストラテジーとどのように相互作用するか" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:318 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:331 msgid "With the default ``linear`` strategy enabled, Ansible halts execution while the debugger is active, and runs the debugged task immediately after you enter the ``redo`` command. With the ``free`` strategy enabled, however, Ansible does not wait for all hosts, and may queue later tasks on one host before a task fails on another host. With the ``free`` strategy, Ansible does not queue or execute any tasks while the debugger is active. However, all queued tasks remain in the queue and run as soon as you exit the debugger. If you use ``redo`` to reschedule a task from the debugger, other queued tasks may execute before your rescheduled task. For more information about strategies, see :ref:`playbooks_strategies`." msgstr "デフォルトの ``linear`` ストラテジーを有効にすると、Ansible はデバッガ―がアクティブな間は実行を停止し、``redo`` コマンドを入力した直後にデバッグされたタスクを実行します。しかし、``free`` ストラテジーを有効にすると、Ansible はすべてのホストを待たずに、別のホストでタスクが失敗する前に、あるホストで後のタスクをキューに入れることがあります。``free`` ストラテジーを使用すると、デバッガーがアクティブな間、Ansible は、タスクの照会や実行を行いません。ただし、キューに入れられたタスクはすべてキューに残り、デバッガーを終了するとすぐに実行されます。``redo`` を使用してデバッガーからタスクを再スケジュールすると、再スケジュールされたタスクの前にキューに入れられた他のタスクが実行する場合があります。ストラテジーの詳細については「:ref:`playbooks_strategies`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:322 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:335 msgid ":ref:`playbooks_start_and_step`" msgstr ":ref:`playbooks_start_and_step`" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:323 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_debugger.rst:336 msgid "Running playbooks while debugging or testing" msgstr "デバッグ時またはテスト時の Playbook の実行" @@ -5551,90 +5546,90 @@ msgid "Delegating tasks" msgstr "タスクの委譲" #: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:21 -msgid "If you want to perform a task on one host with reference to other hosts, use the ``delegate_to`` keyword on a task. This is ideal for managing nodes in a load balanced pool or for controlling outage windows. You can use delegation with the :ref:`serial ` keyword to control the number of hosts executing at one time::" +msgid "If you want to perform a task on one host with reference to other hosts, use the ``delegate_to`` keyword on a task. This is ideal for managing nodes in a load balanced pool or for controlling outage windows. You can use delegation with the :ref:`serial ` keyword to control the number of hosts executing at one time:" msgstr "あるホストで他のホストを参照しながらタスクを実行したい場合は、タスクに ``delegate_to`` キーワードを使用します。これは、負荷分散されたプールのノードを管理したり、障害発生時のウィンドウを制御するのに最適です。:ref:`serial ` キーワードで委譲を使用すると、一度に実行するホストの数を制御することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:41 -msgid "The first and third tasks in this play run on 127.0.0.1, which is the machine running Ansible. There is also a shorthand syntax that you can use on a per-task basis: ``local_action``. Here is the same playbook as above, but using the shorthand syntax for delegating to 127.0.0.1::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:43 +msgid "The first and third tasks in this play run on 127.0.0.1, which is the machine running Ansible. There is also a shorthand syntax that you can use on a per-task basis: ``local_action``. Here is the same playbook as above, but using the shorthand syntax for delegating to 127.0.0.1:" msgstr "ここでは、1 番目と 3 番目のタスクを 127.0.0.1 で実行していますが、これは Ansible を実行しているマシンです。また、タスクごとに使用できる簡略化された構文があります (``local_action``)。以下は、上記と同じ Playbook ですが、127.0.0.1 に委譲するための短縮構文を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:55 -msgid "You can use a local action to call 'rsync' to recursively copy files to the managed servers::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:59 +msgid "You can use a local action to call 'rsync' to recursively copy files to the managed servers:" msgstr "ローカルアクションを使用して「rsync」を呼び出し、管理対象のサーバーにファイルを再帰的にコピーすることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:64 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:70 msgid "Note that you must have passphrase-less SSH keys or an ssh-agent configured for this to work, otherwise rsync asks for a passphrase." msgstr "これが機能するためには、パスフレーズなしの SSH 鍵または ssh-agent が設定されていなければならないことに注意してください。そうでなければ、rsync はパスフレーズを要求します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:66 -msgid "To specify more arguments, use the following syntax::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:72 +msgid "To specify more arguments, use the following syntax:" msgstr "引数をさらに指定する必要がある場合は、以下の構文を使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:81 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:89 msgid "The `ansible_host` variable and other connection variables, if present, reflects information about the host a task is delegated to, not the inventory_hostname." msgstr "`ansible_host` 変数と他の接続変数がある場合は、inventory_hostname ではなく、タスクが委譲されるホストに関する情報を反映します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:85 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:93 msgid "Although you can ``delegate_to`` a host that does not exist in inventory (by adding IP address, DNS name or whatever requirement the connection plugin has), doing so does not add the host to your inventory and might cause issues. Hosts delegated to in this way do not inherit variables from the \"all\" group', so variables like connection user and key are missing. If you must ``delegate_to`` a non-inventory host, use the :ref:`add host module `." msgstr "(IP アドレス、DNS 名、または接続プラグインの要件を追加することにより)インベントリーに存在しないホストを ``delegate_to`` にすることができますが、これを行うと、インベントリーにホストを追加せず、問題が発生する可能性があります。このように委譲されたホストは「すべて」グループから変数を継承しないため、接続ユーザーとキーなどの変数がありません。インベントリーホスト以外をのホストを ``delegate_to`` にする必要がある場合は、:ref:`add host module ` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:91 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:99 msgid "Delegation and parallel execution" msgstr "委譲と並列実行" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:92 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:100 msgid "By default Ansible tasks are executed in parallel. Delegating a task does not change this and does not handle concurrency issues (multiple forks writing to the same file). Most commonly, users are affected by this when updating a single file on a single delegated to host for all hosts (using the ``copy``, ``template``, or ``lineinfile`` modules, for example). They will still operate in parallel forks (default 5) and overwrite each other." msgstr "デフォルトでは、Ansible タスクは並行して実行されます。タスクを委譲してもこれは変更されず、同時実行の問題(複数のフォークが同じファイルに書き込む)は処理されません。最も一般的には、すべてのホストのホストに委任された単一のファイルを更新するときに、ユーザーはこれの影響を受けます(``copy``、``template``、 または``lineinfile`` モジュールなど)。それらは引き続き並列フォーク(デフォルトは 5)で動作し、相互に上書きします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:95 -msgid "This can be handled in several ways::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:103 +msgid "This can be handled in several ways:" msgstr "これは複数の方法で処理できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:102 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:112 msgid "By using an intermediate play with `serial: 1` or using `throttle: 1` at task level, for more detail see :ref:`playbooks_strategies`" msgstr "`serial: 1` で中間プレイを使用するか、タスクレベルで `throttle: 1` を使用します。詳細は、:ref:`playbooks_strategies`を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:107 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:117 msgid "Delegating facts" msgstr "ファクトの委譲" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:109 -msgid "Delegating Ansible tasks is like delegating tasks in the real world - your groceries belong to you, even if someone else delivers them to your home. Similarly, any facts gathered by a delegated task are assigned by default to the `inventory_hostname` (the current host), not to the host which produced the facts (the delegated to host). To assign gathered facts to the delegated host instead of the current host, set ``delegate_facts`` to ``true``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:119 +msgid "Delegating Ansible tasks is like delegating tasks in the real world - your groceries belong to you, even if someone else delivers them to your home. Similarly, any facts gathered by a delegated task are assigned by default to the `inventory_hostname` (the current host), not to the host which produced the facts (the delegated to host). To assign gathered facts to the delegated host instead of the current host, set ``delegate_facts`` to ``true``:" msgstr "Ansible のタスクを委譲することは、現実世界でタスクを委譲することと同じです。たとえ他の誰かがあなたの家に食料品を届けたとしても、あなたの食料品はあなたのものです。同様に、委譲されたタスクによって収集されたファクトは、デフォルトでは、ファクトを生成したホスト (委譲されたホスト) ではなく、`inventory_hostname` (現在のホスト) に割り当てられます。集めたファクトを現在のホストではなく委譲されたホストに割り当てるには、``delegate_facts`` を ``true`` に設定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:121 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:133 msgid "This task gathers facts for the machines in the dbservers group and assigns the facts to those machines, even though the play targets the app_servers group. This way you can lookup `hostvars['dbhost1']['ansible_default_ipv4']['address']` even though dbservers were not part of the play, or left out by using `--limit`." msgstr "このタスクは、プレイが app_servers グループを対象としているにもかかわらず、dbservers グループのマシンのファクトを収集し、それらのマシンにファクトを割り当てます。このようにして、たとえ dbservers がプレイの一部でなくても、あるいは `--limit` を使用して除外されていても、`hostvars['dbhost1']['ansible_default_ipv4']['address']` を調べることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:126 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:138 msgid "Local playbooks" msgstr "ローカルの Playbook" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:128 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:140 msgid "It may be useful to use a playbook locally on a remote host, rather than by connecting over SSH. This can be useful for assuring the configuration of a system by putting a playbook in a crontab. This may also be used to run a playbook inside an OS installer, such as an Anaconda kickstart." msgstr "SSH で接続するのではなく、リモートホスト上でローカルに Playbook を使用することが便利な場合があります。これは、crontab に Playbook を置くことで、システムの構成を保証するのに役立ちます。また、Anaconda のキックスタートなど、OS インストーラー内で Playbook を実行する場合にも使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:131 -msgid "To run an entire playbook locally, just set the ``hosts:`` line to ``hosts: 127.0.0.1`` and then run the playbook like so::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:143 +msgid "To run an entire playbook locally, just set the ``hosts:`` line to ``hosts: 127.0.0.1`` and then run the playbook like so:" msgstr "Playbook 全体をローカルで実行するには、``hosts:`` 行を ``hosts: 127.0.0.1`` に設定し、次のように Playbook を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:135 -msgid "Alternatively, a local connection can be used in a single playbook play, even if other plays in the playbook use the default remote connection type::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:149 +msgid "Alternatively, a local connection can be used in a single playbook play, even if other plays in the playbook use the default remote connection type:" msgstr "また、Playbook 内の他のプレイがデフォルトのリモート接続タイプを使用していても、1 つの Playbook のプレイでローカル接続を使用することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:143 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:159 msgid "If you set the connection to local and there is no ansible_python_interpreter set, modules will run under /usr/bin/python and not under {{ ansible_playbook_python }}. Be sure to set ansible_python_interpreter: \"{{ ansible_playbook_python }}\" in host_vars/localhost.yml, for example. You can avoid this issue by using ``local_action`` or ``delegate_to: localhost`` instead." msgstr "接続先をローカルに設定し、ansible_python_interpreter が設定されていないと、モジュールは、{{ ansible_playbook_python }} ではなく /usr/bin/python で実行します。ansible_python_interpreter を必ず設定してください (host_vars/localhost.yml の「{{ ansible_playbook_python }}」など)。代わりに ``local_action`` または ``delegate_to: localhost`` を使用することで、この問題を回避できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:152 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:168 msgid "More ways to control how and where Ansible executes" msgstr "Ansible の実行方法および場所を制御する方法" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:153 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:169 msgid "`Ansible Examples on GitHub `_" msgstr "`Ansible Examples on GitHub `_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:154 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_delegation.rst:170 msgid "Many examples of full-stack deployments" msgstr "フルスタックデプロイメントの例が多数あります。" @@ -5655,43 +5650,43 @@ msgid "Setting the remote environment in a task" msgstr "タスクへのリモート環境の設定" #: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:18 -msgid "You can set the environment directly at the task level::" +msgid "You can set the environment directly at the task level." msgstr "タスクレベルで環境を直接指定することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:32 -msgid "You can re-use environment settings by defining them as variables in your play and accessing them in a task as you would access any stored Ansible variable::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:34 +msgid "You can re-use environment settings by defining them as variables in your play and accessing them in a task as you would access any stored Ansible variable." msgstr "環境変数をプレイの変数として定義し、保存した Ansible 変数にアクセスするときにタスクからアクセスできることで、環境変数を再利用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:50 -msgid "You can store environment settings for re-use in multiple playbooks by defining them in a group_vars file::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:54 +msgid "You can store environment settings for re-use in multiple playbooks by defining them in a group_vars file." msgstr "複数の Playbook に再使用する環境設定は、group_vars ファイルに定義することで保存できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:61 -msgid "You can set the remote environment at the play level::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:67 +msgid "You can set the remote environment at the play level." msgstr "プレイレベルでリモート環境を設定できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:72 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:80 msgid "These examples show proxy settings, but you can provide any number of settings this way." msgstr "これらの例ではプロキシー設定を示していますが、この設定をいくつでも提供できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:75 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:83 msgid "Working with language-specific version managers" msgstr "言語固有のバージョンマネージャーの使用" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:77 -msgid "Some language-specific version managers (such as rbenv and nvm) require you to set environment variables while these tools are in use. When using these tools manually, you usually source some environment variables from a script or from lines added to your shell configuration file. In Ansible, you can do this with the environment keyword at the play level::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:85 +msgid "Some language-specific version managers (such as rbenv and nvm) require you to set environment variables while these tools are in use. When using these tools manually, you usually source some environment variables from a script or from lines added to your shell configuration file. In Ansible, you can do this with the environment keyword at the play level." msgstr "言語固有のバージョンマネージャー (rbenv や nvmなど) の中には、これらのツールを使用する際に環境変数を設定する必要があります。これらのツールを手動で使用する場合、通常はスクリプトやシェル構成ファイルに追加した行から環境変数を設定します。Ansible では、プレイレベルで環境キーワードを使用してこれを行うことができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:114 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:124 msgid "The example above uses ``ansible_env`` as part of the PATH. Basing variables on ``ansible_env`` is risky. Ansible populates ``ansible_env`` values by gathering facts, so the value of the variables depends on the remote_user or become_user Ansible used when gathering those facts. If you change remote_user/become_user the values in ``ansible-env`` may not be the ones you expect." msgstr "上の例では、``ansible_env`` を PATH の一部として使用しています。変数を ``ansible_env`` に基づかせるのはリスクがあります。Ansible はファクトを収集して ``ansible_env`` の値を生成するため、変数の値はファクトの収集時に Ansible が使用した remote_user や become_user に依存します。remote_user/become_user を変更した場合、``ansible-env`` の値は期待したものとは異なる可能性があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:117 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:127 msgid "Environment variables are normally passed in clear text (shell plugin dependent) so they are not a recommended way of passing secrets to the module being executed." msgstr "環境変数は、通常、(シェルプラグインに依存する) クリアテキストに渡されます。したがって、実行するモジュールにシークレットを渡す方法は推奨されません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:119 -msgid "You can also specify the environment at the task level::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_environment.rst:129 +msgid "You can also specify the environment at the task level." msgstr "タスクレベルで環境を指定することもできます。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:5 @@ -5707,170 +5702,170 @@ msgid "Ignoring failed commands" msgstr "失敗したコマンドの無視" #: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:17 -msgid "By default Ansible stops executing tasks on a host when a task fails on that host. You can use ``ignore_errors`` to continue on in spite of the failure::" +msgid "By default Ansible stops executing tasks on a host when a task fails on that host. You can use ``ignore_errors`` to continue on in spite of the failure." msgstr "デフォルトでは、Ansible は、ホストでタスクが失敗すると、ホストでタスクの実行を停止します。``ignore_errors`` を使用すると、障害が発生しても続行されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:23 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:25 msgid "The ``ignore_errors`` directive only works when the task is able to run and returns a value of 'failed'. It does not make Ansible ignore undefined variable errors, connection failures, execution issues (for example, missing packages), or syntax errors." msgstr "``ignore_errors`` ディレクティブは、タスクが実行可能で、「failed」という値を返す場合にのみ機能します。未定義の変数のエラー、接続の失敗、実行時の問題 (パッケージの欠落など)、構文エラーなどを Ansible に無視させるものではありません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:26 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:28 msgid "Ignoring unreachable host errors" msgstr "到達不能なホストエラーを無視" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:30 -msgid "You can ignore a task failure due to the host instance being 'UNREACHABLE' with the ``ignore_unreachable`` keyword. Ansible ignores the task errors, but continues to execute future tasks against the unreachable host. For example, at the task level::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:32 +msgid "You can ignore a task failure due to the host instance being 'UNREACHABLE' with the ``ignore_unreachable`` keyword. Ansible ignores the task errors, but continues to execute future tasks against the unreachable host. For example, at the task level:" msgstr "``ignore_unreachable`` キーワードで、ホストインスタンスが「UNREACHABLE」であることによるタスクの失敗を無視することができます。Ansible はタスクのエラーを無視しますが、到達不可能なホストに対して今後のタスクを実行し続けます。たとえば、タスクレベルでは以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:39 -msgid "And at the playbook level::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:43 +msgid "And at the playbook level:" msgstr "また、Playbook レベルでは以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:54 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:60 msgid "Resetting unreachable hosts" msgstr "到達できないホストのリセット" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:56 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:62 msgid "If Ansible cannot connect to a host, it marks that host as 'UNREACHABLE' and removes it from the list of active hosts for the run. You can use `meta: clear_host_errors` to reactivate all hosts, so subsequent tasks can try to reach them again." msgstr "Ansible はホストに接続できない場合、そのホストを「UNREACHABLE」とマークし、実行時にアクティブなホストのリストから削除します。`meta: clear_host_errors` を使用してすべてのホストを再有効化することで、後続のタスクが再びホストに到達しようとすることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:62 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:68 msgid "Handlers and failure" msgstr "ハンドラーおよび失敗" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:64 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:70 msgid "Ansible runs :ref:`handlers ` at the end of each play. If a task notifies a handler but another task fails later in the play, by default the handler does *not* run on that host, which may leave the host in an unexpected state. For example, a task could update a configuration file and notify a handler to restart some service. If a task later in the same play fails, the configuration file might be changed but the service will not be restarted." msgstr "Ansible は、各プレイの最後に :ref:`handlers ` を実行します。タスクがハンドラーに通知しても、プレイの後半で別のタスクが失敗すると、デフォルトではハンドラーはそのホスト上で **実行されず**、ホストが予期せぬ状態になる可能性があります。たとえば、タスクが設定ファイルを更新し、ハンドラーにサービスの再起動を通知したとします。同じプレイの後半でタスクが失敗した場合、設定ファイルは変更するかもしれませんが、サービスは再起動しません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:71 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:77 msgid "You can change this behavior with the ``--force-handlers`` command-line option, by including ``force_handlers: True`` in a play, or by adding ``force_handlers = True`` to ansible.cfg. When handlers are forced, Ansible will run all notified handlers on all hosts, even hosts with failed tasks. (Note that certain errors could still prevent the handler from running, such as a host becoming unreachable.)" msgstr "この動作は、``force_handlers: True`` をプレイに含めるか、``force_handlers = True`` を ansible.cfg に追加して、``--force-handlers`` コマンドラインオプションで変更できます。ハンドラーが強制的に実行すると、Ansible は通知されたすべてのハンドラーを、タスクが失敗したホストも含めてすべてのホストで実行します (ホストが到達不能になるなど、特定のエラーによってハンドラーの実行が妨げられる可能性があることに注意してください)。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:80 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:86 msgid "Defining failure" msgstr "障害の定義" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:82 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:88 msgid "Ansible lets you define what \"failure\" means in each task using the ``failed_when`` conditional. As with all conditionals in Ansible, lists of multiple ``failed_when`` conditions are joined with an implicit ``and``, meaning the task only fails when *all* conditions are met. If you want to trigger a failure when any of the conditions is met, you must define the conditions in a string with an explicit ``or`` operator." msgstr "Ansible では、``failed_when`` 条件分岐を使用して、各タスクで「失敗」の意味を定義することができます。Ansible のすべての条件分岐と同様に、複数の ``failed_when`` 条件のリストは暗黙の ``and`` で結合されており、これは *すべての* 条件が満たされたときにのみタスクが失敗することを意味します。いずれかの条件が満たされたときに失敗をトリガーしたい場合は、明示的な ``or`` 演算子を使用して文字列で条件を定義する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:84 -msgid "You may check for failure by searching for a word or phrase in the output of a command::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:90 +msgid "You may check for failure by searching for a word or phrase in the output of a command" msgstr "コマンドの出力で単語またはフレーズを検索して、障害の有無を確認できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:91 -msgid "or based on the return code::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:99 +msgid "or based on the return code" msgstr "または、戻りコードに基いて確認できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:98 -msgid "You can also combine multiple conditions for failure. This task will fail if both conditions are true::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:108 +msgid "You can also combine multiple conditions for failure. This task will fail if both conditions are true:" msgstr "複数の条件を組み合わせて失敗させることもできます。このタスクは、両方の条件が真であれば失敗します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:107 -msgid "If you want the task to fail when only one condition is satisfied, change the ``failed_when`` definition to::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:119 +msgid "If you want the task to fail when only one condition is satisfied, change the ``failed_when`` definition to" msgstr "条件が満たされたときにのみタスクが失敗する場合は、``failed_when`` 定義を以下のように変更します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:111 -msgid "If you have too many conditions to fit neatly into one line, you can split it into a multi-line yaml value with ``>``::" -msgstr "条件が多すぎて 1 行にうまく収まらない場合は、``>`` を使用して、これを複数行の yaml 値に分割できます。" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:125 +msgid "If you have too many conditions to fit neatly into one line, you can split it into a multi-line YAML value with ``>``." +msgstr "条件が多すぎて 1 行にうまく収まらない場合は、``>`` を使用して、これを複数行の YAML 値に分割できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:124 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:140 msgid "Defining \"changed\"" msgstr "「変更済み」の定義" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:126 -msgid "Ansible lets you define when a particular task has \"changed\" a remote node using the ``changed_when`` conditional. This lets you determine, based on return codes or output, whether a change should be reported in Ansible statistics and whether a handler should be triggered or not. As with all conditionals in Ansible, lists of multiple ``changed_when`` conditions are joined with an implicit ``and``, meaning the task only reports a change when *all* conditions are met. If you want to report a change when any of the conditions is met, you must define the conditions in a string with an explicit ``or`` operator. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:142 +msgid "Ansible lets you define when a particular task has \"changed\" a remote node using the ``changed_when`` conditional. This lets you determine, based on return codes or output, whether a change should be reported in Ansible statistics and whether a handler should be triggered or not. As with all conditionals in Ansible, lists of multiple ``changed_when`` conditions are joined with an implicit ``and``, meaning the task only reports a change when *all* conditions are met. If you want to report a change when any of the conditions is met, you must define the conditions in a string with an explicit ``or`` operator. For example:" msgstr "Ansible では、``changed_when`` 条件式を使用して、特定のタスクがリモートノードを「変更」したときを定義することができます。これにより、戻りコードや出力に基づいて、変更を Ansible の統計で報告するかどうか、ハンドラーをトリガーするかどうかを決定することができます。Ansible のすべての条件式と同様に、複数の ``changed_when`` 条件のリストは暗黙の ``and`` で結合されており、タスクは *すべての* 条件が満たされたときにのみ変更を報告することを意味します。いずれかの条件が満たされたときに変更を報告したい場合は、明示的な ``or`` 演算子を使用して文字列で条件を定義する必要があります。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:139 -msgid "You can also combine multiple conditions to override \"changed\" result::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:157 +msgid "You can also combine multiple conditions to override \"changed\" result." msgstr "複数の条件を組み合わせて「変更」の結果を上書きすることもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:149 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:169 msgid "See :ref:`controlling_what_defines_failure` for more conditional syntax examples." msgstr "その他の条件付き構文例については、「:ref:`controlling_what_defines_failure`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:152 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:172 msgid "Ensuring success for command and shell" msgstr "コマンドとシェルの成功の確認" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:154 -msgid "The :ref:`command ` and :ref:`shell ` modules care about return codes, so if you have a command whose successful exit code is not zero, you can do this::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:174 +msgid "The :ref:`command ` and :ref:`shell ` modules care about return codes, so if you have a command whose successful exit code is not zero, you can do this:" msgstr ":ref:`command ` モジュールおよび :ref:`shell ` モジュールは戻りコードを処理するため、正常な終了コードがゼロではないコマンドがある場合は、以下を行うことができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:162 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:184 msgid "Aborting a play on all hosts" msgstr "すべてのホストでプレイを中止" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:164 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:186 msgid "Sometimes you want a failure on a single host, or failures on a certain percentage of hosts, to abort the entire play on all hosts. You can stop play execution after the first failure happens with ``any_errors_fatal``. For finer-grained control, you can use ``max_fail_percentage`` to abort the run after a given percentage of hosts has failed." msgstr "時には、1 つのホストでの失敗や、ある割合のホストでの失敗により、すべてのホストでのプレイ全体を中止させたいことがあります。``any_errors_fatal`` を使用すると、最初の失敗が発生した後にプレイの実行を停止することができます。より細かく制御するには、``max_fail_percentage`` を使用して、特定の割合のホストで失敗した後に実行を中止することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:167 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:189 msgid "Aborting on the first error: any_errors_fatal" msgstr "最初のエラーで強制終了: any_errors_fatal" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:169 -msgid "If you set ``any_errors_fatal`` and a task returns an error, Ansible finishes the fatal task on all hosts in the current batch, then stops executing the play on all hosts. Subsequent tasks and plays are not executed. You can recover from fatal errors by adding a :ref:`rescue section ` to the block. You can set ``any_errors_fatal`` at the play or block level::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:191 +msgid "If you set ``any_errors_fatal`` and a task returns an error, Ansible finishes the fatal task on all hosts in the current batch, then stops executing the play on all hosts. Subsequent tasks and plays are not executed. You can recover from fatal errors by adding a :ref:`rescue section ` to the block. You can set ``any_errors_fatal`` at the play or block level." msgstr "``any_errors_fatal`` を設定し、タスクがエラーを返した場合、Ansible は現在のバッチ内のすべてのホストで致命的なタスクを終了し、すべてのホストでプレイの実行を停止します。後続のタスクやプレイは実行されません。致命的なエラーから回復するには、ブロックに :ref:`rescue section ` を追加します。``any_errors_fatal`` は、プレイまたはブロックレベルで設定できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:182 -#, python-format -msgid "You can use this feature when all tasks must be 100% successful to continue playbook execution. For example, if you run a service on machines in multiple data centers with load balancers to pass traffic from users to the service, you want all load balancers to be disabled before you stop the service for maintenance. To ensure that any failure in the task that disables the load balancers will stop all other tasks::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "You can use this feature when all tasks must be 100% successful to continue playbook execution. For example, if you run a service on machines in multiple data centers with load balancers to pass traffic from users to the service, you want all load balancers to be disabled before you stop the service for maintenance. To ensure that any failure in the task that disables the load balancers will stop all other tasks:" msgstr "この機能は、Playbook の実行を継続するために、すべてのタスクが 100% 成功する必要がある場合に使用できます。たとえば、複数のデータセンターにあるマシンでサービスを実行し、ユーザーからのトラフィックをサービスに渡すためにロードバランサーを使用している場合は、メンテナンスのためにサービスを停止する前に、すべてのロードバランサーを無効にします。ロードバランサーを無効にするタスクに障害が発生しても、他のすべてのタスクを停止させるには、次のようにします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:207 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:233 msgid "In this example Ansible starts the software upgrade on the front ends only if all of the load balancers are successfully disabled." msgstr "この例では、すべてのロードバランサーが正常に無効になっている場合にのみ、Ansible が、フロントエンドでソフトウェアのアップグレードを開始します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:212 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:238 msgid "Setting a maximum failure percentage" msgstr "最大失敗率の設定" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:214 -msgid "By default, Ansible continues to execute tasks as long as there are hosts that have not yet failed. In some situations, such as when executing a rolling update, you may want to abort the play when a certain threshold of failures has been reached. To achieve this, you can set a maximum failure percentage on a play::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:240 +msgid "By default, Ansible continues to execute tasks as long as there are hosts that have not yet failed. In some situations, such as when executing a rolling update, you may want to abort the play when a certain threshold of failures has been reached. To achieve this, you can set a maximum failure percentage on a play:" msgstr "デフォルトでは、Ansible はまだ失敗していないホストがある限り、タスクを実行し続けます。ローリングアップデートを実行する場合など、ある一定の失敗率に達したときにプレイを中断したい場合があります。これを可能にするには、プレイの最大失敗率を設定することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:221 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:249 msgid "The ``max_fail_percentage`` setting applies to each batch when you use it with :ref:`serial `. In the example above, if more than 3 of the 10 servers in the first (or any) batch of servers failed, the rest of the play would be aborted." msgstr "``max_fail_percentage`` の設定は、:ref:`serial ` と一緒に使用すると、各バッチに適用されます。上の例では、最初の (あるいは任意の) バッチに含まれる 10 台のサーバーのうち 3 台以上が故障した場合、残りのプレイは中止されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:225 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:253 msgid "The percentage set must be exceeded, not equaled. For example, if serial were set to 4 and you wanted the task to abort the play when 2 of the systems failed, set the max_fail_percentage at 49 rather than 50." msgstr "設定されたパーセンテージは、同等ではなく、超えなければなりません。たとえば、serialが 4 に設定されていて、2 つのシステムが故障したときにプレイを中止するタスクにしたい場合は、max_fail_percentage を 50 ではなく 49 に設定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:228 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:256 msgid "Controlling errors in blocks" msgstr "ブロックのエラーを制御" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:230 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:258 msgid "You can also use blocks to define responses to task errors. This approach is similar to exception handling in many programming languages. See :ref:`block_error_handling` for details and examples." msgstr "ブロックを使用してタスクエラーへの応答を定義することもできます。この方法は、多くのプログラミング言語での例外処理に似ています。詳細と例は、「:ref:`block_error_handling`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:238 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:266 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1839 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:729 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:28 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:440 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:109 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:851 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:30 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:482 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:117 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse.rst:210 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:21 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:610 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:48 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:390 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:451 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:426 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:497 msgid ":ref:`playbooks_conditionals`" msgstr ":ref:`playbooks_conditionals`" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:239 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_error_handling.rst:267 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1840 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:730 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:29 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:441 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:110 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:852 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:31 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:483 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:118 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:49 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:391 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:452 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:427 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:498 msgid "Conditional statements in playbooks" msgstr "Playbook の条件分岐文" @@ -6203,8 +6198,6 @@ msgstr "``recursive=False`` (デフォルト) の場合は、ネストされた #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:553 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:595 #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:682 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:319 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:342 msgid "This would result in::" msgstr "これにより、以下のようになります。" @@ -6304,9 +6297,13 @@ msgstr "製品" msgid "The product filter returns the `cartesian product `_ of the input iterables. This is roughly equivalent to nested for-loops in a generator expression." msgstr "製品フィルターは、入力されたイテラブルの `cartesian product `_ を返します。これはジェネレータ式の入れ子になった for-loop とほぼ同じです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:689 -msgid "Selecting JSON data: JSON queries" -msgstr "JSON データの選択: JSON クエリー" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:676 +msgid "For example::" +msgstr "例::" + +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:689 +msgid "Selecting JSON data: JSON queries" +msgstr "JSON データの選択: JSON クエリー" #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:691 msgid "To select a single element or a data subset from a complex data structure in JSON format (for example, Ansible facts), use the ``json_query`` filter. The ``json_query`` filter lets you query a complex JSON structure and iterate over it using a loop structure." @@ -7003,33 +7000,33 @@ msgid "This can then be used to reference hashes in Pod specifications::" msgstr "これは、Pod 仕様のハッシュを参照するために使用できます。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1837 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:725 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:434 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:216 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:449 -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:244 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:574 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:847 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:476 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:242 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:495 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:248 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:597 msgid ":ref:`about_playbooks`" msgstr ":ref:`about_playbooks`" #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1843 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:733 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:32 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:855 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:34 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse.rst:212 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_includes.rst:23 #: ../../rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst:612 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:50 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:394 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:455 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:430 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:501 msgid ":ref:`playbooks_loops`" msgstr ":ref:`playbooks_loops`" #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters.rst:1844 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:734 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:33 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:856 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:35 #: ../../rst/user_guide/playbooks_templating.rst:51 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:395 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:456 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:431 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:502 msgid "Looping in playbooks" msgstr "Playbook でのループ" @@ -7046,10 +7043,10 @@ msgid "The ``ipaddr()`` filter migrated to the `ansible.netcommon `_ コレクションに移行しました。インストール手順に従ってそのコレクションをインストールします。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:21 -msgid "To use this filter in Ansible, you need to install the `netaddr`_ Python library on a computer on which you use Ansible (it is not required on remote hosts). It can usually be installed with either your system package manager or using ``pip``::" +msgid "To use this filter in Ansible, you need to install the `netaddr`_ Python library on a computer on which you use Ansible (it is not required on remote hosts). It can usually be installed with either your system package manager or using ``pip``:" msgstr "このフィルターを Ansible で使用するには、Ansible を使用するコンピューターに `netaddr`_ Python ライブラリーをインストールする必要があります (リモートホストでは必要ありません)。通常は、システムのパッケージマネージャーか、``pip`` を使用してインストールできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:34 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:36 #: ../../rst/user_guide/playbooks_roles.rst:7 #: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:5 #: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:9 @@ -7057,396 +7054,396 @@ msgstr "このフィルターを Ansible で使用するには、Ansible を使 msgid "Topics" msgstr "トピック" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:37 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:39 msgid "Basic tests" msgstr "基本的なテスト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:39 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:41 msgid "``ipaddr()`` is designed to return the input value if a query is True, and ``False`` if a query is False. This way it can be easily used in chained filters. To use the filter, pass a string to it:" msgstr "``ipaddr()`` は、クエリーが True の場合は入力値を返し、False の場合は``False`` を返すように設計されています。これにより、連鎖したフィルターで簡単に使うことができます.このフィルターを使用するには、文字列を渡します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:47 -msgid "You can also pass the values as variables::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:49 +msgid "You can also pass the values as variables:" msgstr "変数として値を渡すこともできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:51 -msgid "Here are some example test results of various input strings::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:55 +msgid "Here are some example test results of various input strings:" msgstr "以下は、さまざまな入力文字列のテスト結果の例です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:69 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:75 msgid "Sometimes you need either IPv4 or IPv6 addresses. To filter only for a particular type, ``ipaddr()`` filter has two \"aliases\", ``ipv4()`` and ``ipv6()``." msgstr "IPv4 アドレスまたは IPv6 アドレスのいずれかが必要になる場合があります。特定のタイプに対してフィルターで絞り込むため、``ipaddr()`` フィルターには ``ipv4()`` と ``ipv6()`` という 2 つの「エイリアス」があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:72 -msgid "Example use of an IPv4 filter::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:78 +msgid "Example use of an IPv4 filter:" msgstr "IPv4 フィルターの使用例:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:76 -msgid "A similar example of an IPv6 filter::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:84 +msgid "A similar example of an IPv6 filter:" msgstr "同様の、IPv6 フィルターの使用例:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:80 -msgid "Here's some example test results to look for IPv4 addresses::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:90 +msgid "Here's some example test results to look for IPv4 addresses:" msgstr "以下は、IPv4 アドレスを検索するテスト結果の例です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:88 -msgid "And the same data filtered for IPv6 addresses::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:100 +msgid "And the same data filtered for IPv6 addresses:" msgstr "IPv6 アドレスにフィルターが設定されたデータ:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:98 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:112 msgid "Filtering lists" msgstr "リストへのフィルター設定" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:100 -msgid "You can filter entire lists - ``ipaddr()`` will return a list with values valid for a particular query::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:114 +msgid "You can filter entire lists - ``ipaddr()`` will return a list with values valid for a particular query." msgstr "リスト全体にフィルターを設定できます。``ipaddr()`` は、特定のクエリーに有効な値を持つリストを返します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:117 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:133 msgid "Wrapping IPv6 addresses in [ ] brackets" msgstr "[ ] 括弧で IPv6 アドレスのラッピング" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:119 -msgid "Some configuration files require IPv6 addresses to be \"wrapped\" in square brackets (``[ ]``). To accomplish that, you can use the ``ipwrap()`` filter. It will wrap all IPv6 addresses and leave any other strings intact::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:135 +msgid "Some configuration files require IPv6 addresses to be \"wrapped\" in square brackets (``[ ]``). To accomplish that, you can use the ``ipwrap()`` filter. It will wrap all IPv6 addresses and leave any other strings intact." msgstr "一部の設定ファイルでは、IPv6 アドレスを角括弧 (``[ ]``) で「囲む」必要があります。これを行うには、``ipwrap()`` フィルターを使用することができます。これは、すべての IPv6 アドレスを囲み、その他の文字列はそのまま残します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:126 -msgid "As you can see, ``ipwrap()`` did not filter out non-IP address values, which is usually what you want when for example you are mixing IP addresses with hostnames. If you still want to filter out all non-IP address values, you can chain both filters together::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:144 +msgid "As you can see, ``ipwrap()`` did not filter out non-IP address values, which is usually what you want when for example you are mixing IP addresses with hostnames. If you still want to filter out all non-IP address values, you can chain both filters together." msgstr "ご覧のように、``ipwrap()`` は、IP アドレス以外の値にフィルターを設定して除外していません。これは、IP アドレスとホスト名が混在している場合などに必要となるものです。それでもなお、IP アドレス以外のすべての値にフィルターを設定して除外したい場合は、両方のフィルターを連鎖させることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:136 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:156 msgid "Basic queries" msgstr "基本クエリー" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:138 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:158 msgid "You can provide a single argument to each ``ipaddr()`` filter. The filter will then treat it as a query and return values modified by that query. Lists will contain only values that you are querying for." msgstr "``ipaddr()`` の各フィルターには、1 つの引数を指定することができます。フィルターはそれをクエリーとして扱い、そのクエリーで変更された値を返します。リストには、クエリーで指定した値のみが含まれます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:142 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:162 msgid "Types of queries include:" msgstr "クエリーの種類は次のとおりです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:144 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:164 msgid "query by name: ``ansible.netcommon.ipaddr('address')``, ``ansible.netcommon.ipv4('network')``;" msgstr "名前によるクエリー: ``ansible.netcommon.ipaddr('address')``、``ansible.netcommon.ipv4('network')``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:145 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:165 msgid "query by CIDR range: ``ansible.netcommon.ipaddr('192.168.0.0/24')``, ``ansible.netcommon.ipv6('2001:db8::/32')``;" msgstr "CIDR 範囲によるクエリー: ``ansible.netcommon.ipaddr('192.168.0.0/24')``、``ansible.netcommon.ipv6('2001:db8::/32')``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:146 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:166 msgid "query by index number: ``ansible.netcommon.ipaddr('1')``, ``ansible.netcommon.ipaddr('-1')``;" msgstr "インデックス番号によるクエリー: ``ansible.netcommon.ipaddr('1')``、``ansible.netcommon.ipaddr('-1')``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:148 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:168 msgid "If a query type is not recognized, Ansible will raise an error." msgstr "クエリータイプが認識されないと、Ansible はエラーを発生させます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:152 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:172 msgid "Getting information about hosts and networks" msgstr "ホストおよびネットワークに関する情報の取得" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:154 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:357 -msgid "Here's our test list again::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:174 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:411 +msgid "Here's our test list again:" msgstr "ここでは、テストリストを再度使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:159 -msgid "Let's take the list above and get only those elements that are host IP addresses and not network ranges::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:181 +msgid "Let's take the list above and get only those elements that are host IP addresses and not network ranges:" msgstr "上のリストから、ネットワーク範囲ではなくホスト IP アドレスの要素だけを取り出してみましょう。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:165 -msgid "As you can see, even though some values had a host address with a CIDR prefix, they were dropped by the filter. If you want host IP addresses with their correct CIDR prefixes (as is common with IPv6 addressing), you can use the ``ipaddr('host')`` filter::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:189 +msgid "As you can see, even though some values had a host address with a CIDR prefix, they were dropped by the filter. If you want host IP addresses with their correct CIDR prefixes (as is common with IPv6 addressing), you can use the ``ipaddr('host')`` filter." msgstr "ご覧のように、CIDR プレフィックスを持つホストアドレスを持つ値があっても、フィルターによって破棄されています。正しい CIDR プレフィックスを持つホスト IP アドレスが必要な場合 (IPv6 アドレスでは一般的) は、``ipaddr('host')`` フィルターを使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:173 -msgid "Filtering by IP address type also works::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:199 +msgid "Filtering by IP address type also works." msgstr "IP アドレスタイプによるフィルタリングも機能します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:181 -msgid "You can check if IP addresses or network ranges are accessible on a public Internet, or if they are in private networks::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:209 +msgid "You can check if IP addresses or network ranges are accessible on a public Internet, or if they are in private networks:" msgstr "IP アドレスやネットワーク範囲が、パブリックなインターネット上でアクセス可能か、プライベートなネットワーク上にあるかどうかを確認することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:190 -msgid "You can check which values are specifically network ranges::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:220 +msgid "You can check which values are specifically network ranges:" msgstr "特定のネットワーク範囲の値を確認できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:195 -msgid "You can also check how many IP addresses can be in a certain range::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:227 +msgid "You can also check how many IP addresses can be in a certain range." msgstr "特定の範囲内にある IP アドレスの数を確認することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:200 -msgid "By specifying a network range as a query, you can check if a given value is in that range::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:234 +msgid "By specifying a network range as a query, you can check if a given value is in that range." msgstr "クエリーにネットワークの範囲を指定することで、指定した値がその範囲内にあるかどうかを調べることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:206 -msgid "If you specify a positive or negative integer as a query, ``ipaddr()`` will treat this as an index and will return the specific IP address from a network range, in the 'host/prefix' format::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:242 +msgid "If you specify a positive or negative integer as a query, ``ipaddr()`` will treat this as an index and will return the specific IP address from a network range, in the 'host/prefix' format." msgstr "正または負の整数をクエリーとして指定すると、``ipaddr()`` はこれをインデックスとして扱い、ネットワークの範囲から特定の IP アドレスを「host/prefix」形式で返します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:222 -msgid "You can also select IP addresses from a range by their index, from the start or end of the range::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:260 +msgid "You can also select IP addresses from a range by their index, from the start or end of the range." msgstr "また、範囲内の IP アドレスを、範囲の最初または最後から、インデックスで選択することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:238 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:278 msgid "Getting information from host/prefix values" msgstr "ホスト/プレフィックスの値からの情報の取得" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:240 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:280 msgid "You frequently use a combination of IP addresses and subnet prefixes (\"CIDR\"), this is even more common with IPv6. The ``ansible.netcommon.ipaddr()`` filter can extract useful data from these prefixes." msgstr "IP アドレスとサブネットプレフィックス (「CIDR」) の組み合わせが頻繁に使用されます。これは IPv6 ではより一般的です。``ansible.netcommon.ipaddr()`` フィルターは、これらのプレフィックスから有用なデータを抽出できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:244 -msgid "Here's an example set of two host prefixes (with some \"control\" values)::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:284 +msgid "Here's an example set of two host prefixes (with some \"control\" values):" msgstr "以下は、ホストプレフィックス (「制御」の値を含む) の例です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:248 -msgid "First, let's make sure that we only work with correct host/prefix values, not just subnets or single IP addresses::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:290 +msgid "First, let's make sure that we only work with correct host/prefix values, not just subnets or single IP addresses." msgstr "まず、サブネットや単一の IP アドレスではなく、正しいホスト/プレフィックスの値のみを扱うことを確認しましょう。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:254 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:298 msgid "In Debian-based systems, the network configuration stored in the ``/etc/network/interfaces`` file uses a combination of IP address, network address, netmask and broadcast address to configure an IPv4 network interface. We can get these values from a single 'host/prefix' combination:" msgstr "Debian ベースのシステムでは、``/etc/network/interfaces`` ファイルに保存されているネットワーク設定では、IP アドレス、ネットワークアドレス、ネットマスク、ブロードキャストアドレスの組み合わせを使用して、IPv4 ネットワークインターフェースを設定します。これらの値は、1つの「host/prefix」の組み合わせから得ることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:273 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:317 msgid "In the above example, we needed to handle the fact that values were stored in a list, which is unusual in IPv4 networks, where only a single IP address can be set on an interface. However, IPv6 networks can have multiple IP addresses set on an interface:" msgstr "上の例では、値がリストに格納されていることを処理する必要がありました。これは、1 つのインターフェースに 1 つの IP アドレスしか設定できない IPv4 ネットワークでは珍しいことです。しかし、IPv6 ネットワークでは、1 つのインターフェースに複数の IP アドレスを設定することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:295 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:339 msgid "If needed, you can extract subnet and prefix information from the 'host/prefix' value:" msgstr "必要な場合は、「host/prefix」値からサブネットおよびプレフィックス情報を抽出できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:306 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:350 msgid "Converting subnet masks to CIDR notation" msgstr "サブネットマスクの CIDR 表記への変換" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:308 -msgid "Given a subnet in the form of network address and subnet mask, the ``ipaddr()`` filter can convert it into CIDR notation. This can be useful for converting Ansible facts gathered about network configuration from subnet masks into CIDR format::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:352 +msgid "Given a subnet in the form of network address and subnet mask, the ``ipaddr()`` filter can convert it into CIDR notation. This can be useful for converting Ansible facts gathered about network configuration from subnet masks into CIDR format." msgstr "ネットワークアドレスとサブネットマスクの形式でサブネットが与えられると、``ipaddr()`` フィルターはそれを CIDR 表記に変換することができます。これは、サブネットマスクからネットワーク構成について収集した Ansible のファクトを CIDR 形式に変換する際に便利です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:323 -msgid "First concatenate the network and netmask::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:369 +msgid "First concatenate the network and netmask:" msgstr "最初に、ネットワークとネットマスクを連結します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:328 -msgid "This result can be converted to canonical form with ``ipaddr()`` to produce a subnet in CIDR format::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:376 +msgid "This result can be converted to canonical form with ``ipaddr()`` to produce a subnet in CIDR format." msgstr "これにより、``ipaddr()`` で正則形式に変換して、CIDR 形式でサブネットを生成できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:338 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:388 msgid "Getting information about the network in CIDR notation" msgstr "CIDR 表記でのネットワーク情報の取得" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:340 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:390 msgid "Given an IP address, the ``ipaddr()`` filter can produce the network address in CIDR notation. This can be useful when you want to obtain the network address from the IP address in CIDR format." msgstr "IP アドレスを指定すると、``ipaddr()`` フィルターは、CIDR 表記のネットワークアドレスを生成することができます。これは、CIDR 形式の IP アドレスからネットワークアドレスを取得したい場合に便利です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:343 -msgid "Here's an example of IP address::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:393 +msgid "Here's an example of IP address:" msgstr "以下は IP アドレスの例です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:348 -msgid "This can be used to obtain the network address in CIDR notation format::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:400 +msgid "This can be used to obtain the network address in CIDR notation format." msgstr "これは、CIDR 表記形式でネットワークアドレスを取得するのに使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:355 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:409 msgid "IP address conversion" msgstr "IP アドレス変換" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:362 -msgid "You can convert IPv4 addresses into IPv6 addresses::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:418 +msgid "You can convert IPv4 addresses into IPv6 addresses." msgstr "IPv4 アドレスを IPv6 アドレスに変換できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:367 -msgid "Converting from IPv6 to IPv4 works very rarely::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:425 +msgid "Converting from IPv6 to IPv4 works very rarely" msgstr "IPv6 から IPv4 への変換はほとんど機能しません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:372 -msgid "But we can make a double conversion if needed::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:432 +msgid "But we can make a double conversion if needed:" msgstr "ただし、必要に応じて二重変換を行うことができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:377 -msgid "You can convert IP addresses to integers, the same way that you can convert integers into IP addresses::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:439 +msgid "You can convert IP addresses to integers, the same way that you can convert integers into IP addresses." msgstr "整数を IP アドレスに変換するのと同じ方法で、IP アドレスを整数に変換することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:383 -msgid "You can convert IPv4 address to `Hexadecimal notation `_ with optional delimiter::" -msgstr "任意の区切り文字を使用して、IPv4 アドレスを `16 進表記 `_ に変換できます。" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:447 +msgid "You can convert IPv4 address to `Hexadecimal notation `_ with optional delimiter:" +msgstr "任意の区切り文字を使用して、IPv4 アドレスを `16進数表記 `_ に変換できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:390 -msgid "You can convert IP addresses to PTR records::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:456 +msgid "You can convert IP addresses to PTR records:" msgstr "IP アドレスを PTR レコードに変換できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:403 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:471 msgid "Converting IPv4 address to a 6to4 address" msgstr "IPv4 アドレスの 6to4 アドレスへの変換" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:405 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:473 msgid "A `6to4`_ tunnel is a way to access the IPv6 Internet from an IPv4-only network. If you have a public IPv4 address, you can automatically configure its IPv6 equivalent in the ``2002::/16`` network range. After conversion you will gain access to a ``2002:xxxx:xxxx::/48`` subnet which could be split into 65535 ``/64`` subnets if needed." msgstr "`6to4`_ トンネルは、IPv4 のみのネットワークから IPv6 インターネットにアクセスするための手段です。パブリック IPv4 アドレスがある場合は、その IPv6 相当のアドレスを ``2002::/16`` ネットワーク範囲内に自動的に設定することができます。変換後は、``2002:xxxx:xxxx::/48`` サブネットへのアクセスが可能になり、必要に応じて 65535 ``/64`` サブネットに分割することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:411 -msgid "To convert your IPv4 address, just send it through the ``'6to4'`` filter. It will be automatically converted to a router address (with a ``::1/48`` host address)::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:479 +msgid "To convert your IPv4 address, just send it through the ``'6to4'`` filter. It will be automatically converted to a router address (with a ``::1/48`` host address)." msgstr "IPv4 アドレスを変換するには、``'6to4'`` フィルターに通すだけです。自動的にルーターアドレス (ホストアドレスは ``::1/48``) に変換されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:421 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:491 msgid "Finding IP addresses within a range" msgstr "範囲内の IP アドレスの検索" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:423 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:493 msgid "To find usable IP addresses within an IP range, try these ``ipaddr`` filters:" msgstr "IP 範囲内で使用可能な IP アドレスを見つけるには、以下の ``ipaddr`` フィルターを試行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:425 -msgid "To find the next usable IP address in a range, use ``next_usable`` ::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:495 +msgid "To find the next usable IP address in a range, use ``next_usable``:" msgstr "範囲内の次の使用可能な IP アドレスを見つけるには、``next_usable`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:430 -msgid "To find the last usable IP address from a range, use ``last_usable``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:502 +msgid "To find the last usable IP address from a range, use ``last_usable``." msgstr "範囲から最後の使用可能な IP アドレスを見つけるには、``last_usable`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:435 -msgid "To find the available range of IP addresses from the given network address, use ``range_usable``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:509 +msgid "To find the available range of IP addresses from the given network address, use ``range_usable``." msgstr "指定したネットワークアドレスから利用可能な IP アドレスの範囲を検索するには、``range_usable`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:440 -msgid "To find the peer IP address for a point to point link, use ``peer``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:516 +msgid "To find the peer IP address for a point to point link, use ``peer``." msgstr "ポイントツーポイントのリンクのピア IP アドレスを検索するには、``peer`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:447 -msgid "To return the nth ip from a network, use the filter ``nthhost``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:525 +msgid "To return the nth ip from a network, use the filter ``nthhost``." msgstr "ネットワークから nth ip に戻るには、フィルター ``nthhost`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:452 -msgid "``nthhost`` also supports a negative value::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:532 +msgid "``nthhost`` also supports a negative value." msgstr "``nthhost`` は、負の値もサポートします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:457 -msgid "To find the next nth usable IP address in relation to another within a range, use ``next_nth_usable`` In the example, ``next_nth_usable`` returns the second usable IP address for the given IP range::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:539 +msgid "To find the next nth usable IP address in relation to another within a range, use ``next_nth_usable`` In the example, ``next_nth_usable`` returns the second usable IP address for the given IP range:" msgstr "範囲内の別の IP との関係で、次の n 番目に使用可能な IP アドレスを見つけるには、``next_nth_usable`` を使用します。この例では、``next_nth_usable`` が、指定の IP 範囲に 2 番目の使用可能な IP アドレスを返します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:463 -msgid "If there is no usable address, it returns an empty string::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:547 +msgid "If there is no usable address, it returns an empty string." msgstr "使用可能なアドレスがない場合は、空の文字列を返します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:468 -msgid "Just like ``next_nth_ansible``, you have ``previous_nth_usable`` to find the previous usable address::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:554 +msgid "Just like ``next_nth_ansible``, you have ``previous_nth_usable`` to find the previous usable address:" msgstr "``next_nth_ansible`` と同様に ``previous_nth_usable`` があり、以前の使用可能なアドレスを見つけます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:475 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:563 msgid "Testing if a address belong to a network range" msgstr "アドレスがネットワーク範囲に属するかどうかのテスト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:477 -msgid "The ``network_in_usable`` filter returns whether an address passed as an argument is usable in a network. Usable addresses are addresses that can be assigned to a host. The network ID and the broadcast address are not usable addresses.::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:565 +msgid "The ``network_in_usable`` filter returns whether an address passed as an argument is usable in a network. Usable addresses are addresses that can be assigned to a host. The network ID and the broadcast address are not usable addresses." msgstr "``network_in_usable`` フィルターは、引数として渡されたアドレスがネットワーク上で使用可能かどうかを返します。使用可能なアドレスとは、ホストに割り当てることができるアドレスです。ネットワーク ID やブロードキャストアドレスは使用可能なアドレスではありません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:490 -msgid "The ``network_in_network`` filter returns whether an address or a network passed as argument is in a network.::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:580 +msgid "The ``network_in_network`` filter returns whether an address or a network passed as argument is in a network." msgstr "``network_in_network`` フィルターは、引数として渡されたアドレスまたはネットワークがネットワーク内にあるかどうかを返します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:505 -msgid "To check whether multiple addresses belong to a network, use the ``reduce_on_network`` filter::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:597 +msgid "To check whether multiple addresses belong to a network, use the ``reduce_on_network`` filter." msgstr "複数のアドレスがネットワークに属するかどうかを確認するには、``reduce_on_network`` フィルターを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:512 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:606 msgid "IP Math" msgstr "IP 計算" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:516 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:610 msgid "The ``ipmath()`` filter can be used to do simple IP math/arithmetic." msgstr "``ipmath()`` フィルターは、単純な IP 計算/演算をするのに使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:518 -msgid "Here are a few simple examples::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:612 +msgid "Here are a few simple examples:" msgstr "以下は簡単な例です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:552 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:648 msgid "Subnet manipulation" msgstr "サブネット操作" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:554 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:650 msgid "The ``ipsubnet()`` filter can be used to manipulate network subnets in several ways." msgstr "``ipsubnet()`` フィルターは、さまざまな方法でネットワークサブネットを操作するのに使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:556 -msgid "Here is an example IP address and subnet::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:652 +msgid "Here is an example IP address and subnet:" msgstr "IP アドレスとサブネットの例を以下に示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:561 -msgid "To check if a given string is a subnet, pass it through the filter without any arguments. If the given string is an IP address, it will be converted into a subnet::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:659 +msgid "To check if a given string is a subnet, pass it through the filter without any arguments. If the given string is an IP address, it will be converted into a subnet." msgstr "特定の文字列がサブネットであるかどうかを確認するには、引数なしでフィルターを渡します。指定の文字列が IP アドレスの場合は、サブネットに変換されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:571 -msgid "If you specify a subnet size as the first parameter of the ``ipsubnet()`` filter, and the subnet size is **smaller than the current one**, you will get the number of subnets a given subnet can be split into::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:671 +msgid "If you specify a subnet size as the first parameter of the ``ipsubnet()`` filter, and the subnet size is **smaller than the current one**, you will get the number of subnets a given subnet can be split into." msgstr "``ipsubnet()`` フィルターの最初のパラメーターにサブネットサイズを指定し、そのサブネットサイズが **現在のものより小さい場合**、指定されたサブネットが分割できるサブネットの数が得られます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:578 -msgid "The second argument of the ``ipsubnet()`` filter is an index number; by specifying it you can get a new subnet with the specified size::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:680 +msgid "The second argument of the ``ipsubnet()`` filter is an index number; by specifying it you can get a new subnet with the specified size." msgstr "``ipsubnet()`` フィルターの第 2 引数はインデックス番号で、これを指定することで、指定したサイズの新しいサブネットを得ることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:597 -msgid "If you specify an IP address instead of a subnet, and give a subnet size as the first argument, the ``ipsubnet()`` filter will instead return the biggest subnet that contains that given IP address::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:701 +msgid "If you specify an IP address instead of a subnet, and give a subnet size as the first argument, the ``ipsubnet()`` filter will instead return the biggest subnet that contains that given IP address." msgstr "サブネットの代わりに IP アドレスを指定し、第 1 引数にサブネットサイズを指定した場合、``ipsubnet()`` フィルターは、代わりに指定された IP アドレスを含む最大のサブネットを返します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:604 -msgid "By specifying an index number as a second argument, you can select smaller and smaller subnets::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:710 +msgid "By specifying an index number as a second argument, you can select smaller and smaller subnets." msgstr "第 2 引数にインデックス番号を指定することで、より小さなサブネットを選択することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:623 -msgid "By specifying another subnet as a second argument, if the second subnet includes the first, you can determine the rank of the first subnet in the second ::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:731 +msgid "By specifying another subnet as a second argument, if the second subnet includes the first, you can determine the rank of the first subnet in the second." msgstr "別のサブネットを 2 番目の引数として指定することで、2 番目のサブネットに最初のサブネットが含まれる場合は、2 番目のサブネットで最初のサブネットの順位を決定できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:642 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:752 msgid "If the second subnet doesn't include the first subnet, the ``ipsubnet()`` filter raises an error." msgstr "2 つ目のサブネットに 1 つ目のサブネットが含まれていない場合、``ipsubnet()`` フィルターはエラーを出力します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:645 -msgid "You can use the ``ipsubnet()`` filter with the ``ipaddr()`` filter to, for example, split a given ``/48`` prefix into smaller ``/64`` subnets::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:755 +msgid "You can use the ``ipsubnet()`` filter with the ``ipaddr()`` filter to, for example, split a given ``/48`` prefix into smaller ``/64`` subnets:" msgstr "``ipsubnet()`` フィルターと ``ipaddr()`` フィルターを併用することで、たとえば、``/48`` プレフィックスをより小さな ``/64`` サブネットに分割することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:651 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:763 msgid "Because of the size of IPv6 subnets, iteration over all of them to find the correct one may take some time on slower computers, depending on the size difference between the subnets." msgstr "IPv6 サブネットはサイズが大きいため、正しいサブネットを見つけるためにすべてのサブネットを反復処理すると、遅いコンピューターではサブネット間のサイズ差に応じて時間がかかる場合があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:657 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:769 msgid "Subnet Merging" msgstr "サブネットのマージ" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:661 -msgid "The ``cidr_merge()`` filter can be used to merge subnets or individual addresses into their minimal representation, collapsing overlapping subnets and merging adjacent ones wherever possible::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:773 +msgid "The ``cidr_merge()`` filter can be used to merge subnets or individual addresses into their minimal representation, collapsing overlapping subnets and merging adjacent ones wherever possible." msgstr "``cidr_merge()`` フィルターは、サブネットや個々のアドレスを最小の表現に統合するために使用することができ、重複するサブネットを折りたたみ、可能な限り隣接するサブネットをマージすることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:671 -msgid "Changing the action from 'merge' to 'span' will instead return the smallest subnet which contains all of the inputs::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:785 +msgid "Changing the action from 'merge' to 'span' will instead return the smallest subnet which contains all of the inputs." msgstr "アクションを「merge」から「span」に変更すると、代わりに入力のすべてを含む最小のサブネットを返します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:682 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:798 msgid "MAC address filter" msgstr "MAC アドレスフィルター" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:684 -msgid "You can use the ``hwaddr()`` filter to check if a given string is a MAC address or convert it between various formats. Examples::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:800 +msgid "You can use the ``hwaddr()`` filter to check if a given string is a MAC address or convert it between various formats. Examples:" msgstr "``hwaddr()`` フィルターを使用して、与えられた文字列が MAC アドレスであるかどうかを確認したり、さまざまなフォーマット間で変換したりすることができます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:702 -msgid "The supported formats result in the following conversions for the ``1a:2b:3c:4d:5e:6f`` MAC address::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:820 +msgid "The supported formats result in the following conversions for the ``1a:2b:3c:4d:5e:6f`` MAC address:" msgstr "サポートされる形式により、以下の変換で、MAC アドレス ``1a:2b:3c:4d:5e:6f`` に対して、以下のような変換が行われます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:714 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:834 msgid "Generate an IPv6 address in Stateless Configuration (SLAAC)" msgstr "ステートレス設定 (SLAAC) で IPv6 アドレスを生成します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:716 -msgid "the filter ``slaac()`` generates an IPv6 address for a given network and a MAC Address in Stateless Configuration::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:836 +msgid "the filter ``slaac()`` generates an IPv6 address for a given network and a MAC Address in Stateless Configuration." msgstr "フィルター ``slaac()`` は、ステートレス設定の指定のネットワークおよび MAC アドレスに IPv6 アドレスを生成します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:723 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:845 msgid "`ansible.netcommon `_" msgstr "`ansible.netcommon `_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:724 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:846 msgid "Ansible network collection for common code" msgstr "一般的なコードの Ansible ネットワークコレクション" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:728 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_filters_ipaddr.rst:850 msgid "Introduction to Jinja2 filters and their uses" msgstr "Jinja2 フィルターの概要およびその用途" @@ -7463,94 +7460,94 @@ msgid "Handler example" msgstr "ハンドラーの例" #: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:14 -msgid "This playbook, ``verify-apache.yml``, contains a single play with a handler::" +msgid "This playbook, ``verify-apache.yml``, contains a single play with a handler." msgstr "この Playbook ``verify-apache.yml`` には、ハンドラーを使用した 1 つのプレイが含まれます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:47 -msgid "In this example playbook, the second task notifies the handler. A single task can notify more than one handler::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:49 +msgid "In this example playbook, the second task notifies the handler. A single task can notify more than one handler." msgstr "この Playbook の例では、2 番目のタスクがハンドラーに通知します。単一のタスクは複数のハンドラーに通知することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:69 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:73 msgid "Controlling when handlers run" msgstr "ハンドラーの実行時の制御" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:71 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:75 msgid "By default, handlers run after all the tasks in a particular play have been completed. This approach is efficient, because the handler only runs once, regardless of how many tasks notify it. For example, if multiple tasks update a configuration file and notify a handler to restart Apache, Ansible only bounces Apache once to avoid unnecessary restarts." msgstr "デフォルトでは、ハンドラーは、特定のプレイにおけるすべてのタスクが完了した後に実行します。ハンドラーは、いくつのタスクが通知したかに関わらず、一度だけ実行するため、このアプローチは効率的です。たとえば、複数のタスクが設定ファイルを更新し、ハンドラーに Apache の再起動を通知した場合、Ansible は Apache を 1 回だけバウンスさせ、不要な再起動を回避します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:73 -msgid "If you need handlers to run before the end of the play, add a task to flush them using the :ref:`meta module `, which executes Ansible actions::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:77 +msgid "If you need handlers to run before the end of the play, add a task to flush them using the :ref:`meta module `, which executes Ansible actions." msgstr "プレイの終了前にハンドラーを実行する必要がある場合は、Ansible アクションを実行する :ref:`meta module ` を使用して、タスクをフラッシュします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:85 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:91 msgid "The ``meta: flush_handlers`` task triggers any handlers that have been notified at that point in the play." msgstr "``meta: flush_handlers`` タスクは、プレイのその時点で通知されたハンドラーを発生させます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:88 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:94 msgid "Using variables with handlers" msgstr "ハンドラーでの変数の使用" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:90 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:96 msgid "You may want your Ansible handlers to use variables. For example, if the name of a service varies slightly by distribution, you want your output to show the exact name of the restarted service for each target machine. Avoid placing variables in the name of the handler. Since handler names are templated early on, Ansible may not have a value available for a handler name like this::" msgstr "Ansible ハンドラーで変数を使用したい場合があります。たとえば、サービスの名前がディストリビューションによってわずかに異なる場合に、ターゲットマシンごとに再起動したサービスの正確な名前を出力するとします。ハンドラーの名前に変数を入れないでください。ハンドラー名は初期段階でテンプレート化されているため、Ansible では次のようなハンドラー名に利用できる値がない場合があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:96 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:102 msgid "If the variable used in the handler name is not available, the entire play fails. Changing that variable mid-play **will not** result in newly created handler." msgstr "ハンドラー名で使用される変数が利用できない場合は、プレイ全体が失敗します。変数 mid-play を変更すると、新しく作成されたハンドラーが **作成されません**。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:98 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:104 msgid "Instead, place variables in the task parameters of your handler. You can load the values using ``include_vars`` like this:" msgstr "代わりに、ハンドラーのタスクパラメーターに変数を配置します。以下のように ``include_vars`` を使用して、値を読み込むことができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:112 -msgid "Handlers can also \"listen\" to generic topics, and tasks can notify those topics as follows::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:118 +msgid "Handlers can also \"listen\" to generic topics, and tasks can notify those topics as follows:" msgstr "ハンドラーは一般的なトピックを「リッスン」することもでき、タスクは次のようにそれらのトピックに通知できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:132 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:140 msgid "This use makes it much easier to trigger multiple handlers. It also decouples handlers from their names, making it easier to share handlers among playbooks and roles (especially when using 3rd party roles from a shared source like Galaxy)." msgstr "これにより、複数のハンドラーを簡単に発生させることができます。また、ハンドラーを名前から切り離すことで、Playbook やロール間でのハンドラーの共有が容易になります (特に Galaxy のような共有ソースからサードパーティーのロールを使用する場合)。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:137 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:145 msgid "Handlers always run in the order they are defined, not in the order listed in the notify-statement. This is also the case for handlers using `listen`." msgstr "ハンドラーは、notify-statement に記載されている順番ではなく、常に定義されている順番で実行します。これは、`listen` を使用しているハンドラーにも当てはまります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:138 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:146 msgid "Handler names and `listen` topics live in a global namespace." msgstr "ハンドラー名と `listen` トピックは、グローバルな名前空間にあります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:139 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:147 msgid "Handler names are templatable and `listen` topics are not." msgstr "ハンドラー名は一時的なものですが、`listen` トピックは一時的ではありません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:140 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:148 msgid "Use unique handler names. If you trigger more than one handler with the same name, the first one(s) get overwritten. Only the last one defined will run." msgstr "ハンドラーの名前は一意にしてください。同じ名前で複数のハンドラーを発生させる場合、最初のハンドラーは上書きされます。最後に定義されたものだけが実行されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:141 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:149 msgid "You can notify a handler defined inside a static include." msgstr "静的インクルードの中で定義されたハンドラーを通知することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:142 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:150 msgid "You cannot notify a handler defined inside a dynamic include." msgstr "動的なインクルード内で定義されたハンドラーを通知することはできません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:143 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:151 msgid "A handler can not run import_role or include_role." msgstr "ハンドラーは import_role または include_role を実行できません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:145 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:153 msgid "When using handlers within roles, note that:" msgstr "ロール内でハンドラーを使用する場合は、以下に注意してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:147 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:155 msgid "handlers notified within ``pre_tasks``, ``tasks``, and ``post_tasks`` sections are automatically flushed at the end of section where they were notified." msgstr "``pre_tasks`` セクション、``tasks`` セクション、および ``post_tasks`` セクション内で通知されるハンドラーは、通知されたセクションの最後に自動的にフラッシュされます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:148 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:156 msgid "handlers notified within ``roles`` section are automatically flushed at the end of ``tasks`` section, but before any ``tasks`` handlers." msgstr "``roles``セクション内で通知されるハンドラーは、``tasks`` セクションの最後ではなく、``tasks`` ハンドラーの前に自動的にフラッシュされます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:149 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_handlers.rst:157 msgid "handlers are play scoped and as such can be used outside of the role they are defined in." msgstr "ハンドラーはスコープのあるプレイであるため、ハンドラーは定義されているロールの外で使用できます。" @@ -7611,106 +7608,106 @@ msgid "In Ansible 2.10 and later, we recommend you use the fully-qualified colle msgstr "Ansible 2.10 以降では、複数のコレクションに同じ名前のモジュールが含まれていることがあるため (例: ``user``)、正しいモジュールが選択されるように、Playbook で完全修飾コレクション名を使用することが推奨されます。「:ref:`collections_using_playbook`」を参照してください。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:40 -msgid "In this example, the first play targets the web servers; the second play targets the database servers::" +msgid "In this example, the first play targets the web servers; the second play targets the database servers." msgstr "この例では、第 1 のプレイは Web サーバーを対象とし、第 2 のプレイはデータベースサーバーを対象としています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:71 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:73 msgid "Your playbook can include more than just a hosts line and tasks. For example, the playbook above sets a ``remote_user`` for each play. This is the user account for the SSH connection. You can add other :ref:`playbook_keywords` at the playbook, play, or task level to influence how Ansible behaves. Playbook keywords can control the :ref:`connection plugin `, whether to use :ref:`privilege escalation `, how to handle errors, and more. To support a variety of environments, Ansible lets you set many of these parameters as command-line flags, in your Ansible configuration, or in your inventory. Learning the :ref:`precedence rules ` for these sources of data will help you as you expand your Ansible ecosystem." msgstr "Playbook には、ホストラインとタスク以外の情報も含めることができます。たとえば、上記の Playbook では、各プレイに ``remote_user`` を設定しています。これは、SSH 接続用のユーザーアカウントです。Playbook、プレイ、またはタスクレベルで他の :ref:`playbook_keywords` を追加して、Ansible の動作に影響を与えることができます。Playbook のキーワードでは、:ref:`connection プラグイン ` で、:ref:`特権昇格 ` を使用するかどうか、エラーをどのように処理するかなどを制御できます。さまざまな環境に対応するため、Ansible では、これらのパラメーターの多くをコマンドラインフラグ、Ansible の構成、またはインベントリーで設定することができます。これらのデータソースの :ref:`優先順位のルール ` を学ぶことは、Ansible のエコシステムを拡張する際に役立ちます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:76 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:78 msgid "Task execution" msgstr "タスクの実行" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:78 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:80 msgid "By default, Ansible executes each task in order, one at a time, against all machines matched by the host pattern. Each task executes a module with specific arguments. When a task has executed on all target machines, Ansible moves on to the next task. You can use :ref:`strategies ` to change this default behavior. Within each play, Ansible applies the same task directives to all hosts. If a task fails on a host, Ansible takes that host out of the rotation for the rest of the playbook." msgstr "デフォルトでは、Ansible は、ホストパターンに一致するすべてのマシンに対して、各タスクを 1 つずつ順番に実行します。各タスクは、特定の引数を持つモジュールを実行します。タスクがすべてのターゲットマシンで実行すると、Ansible は次のタスクに移ります。このデフォルトの動作を変更するには、:ref:`ストラテジー ` を使用します。各プレイの中で、Ansible は同じタスクディレクティブをすべてのホストに適用します。あるホストでタスクが失敗した場合、Ansible はそのホストを Playbook の残りの部分のローテーションから外します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:80 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:82 msgid "When you run a playbook, Ansible returns information about connections, the ``name`` lines of all your plays and tasks, whether each task has succeeded or failed on each machine, and whether each task has made a change on each machine. At the bottom of the playbook execution, Ansible provides a summary of the nodes that were targeted and how they performed. General failures and fatal \"unreachable\" communication attempts are kept separate in the counts." msgstr "Playbook を実行すると、Ansible は接続に関する情報、すべてのプレイとタスクの ``name`` 行、各タスクが各マシンで成功したか失敗したか、および各タスクが各マシンで変更を行ったかどうかを返します。Playbook の実行の最後に、Ansible は、対象となったノードとそのパフォーマンスの概要を表示します。一般的な失敗と致命的な「到達不能」の通信試行は、カウントの中で分けて表示されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:85 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:87 msgid "Desired state and 'idempotency'" msgstr "希望の状態および「冪等性」" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:87 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:89 msgid "Most Ansible modules check whether the desired final state has already been achieved, and exit without performing any actions if that state has been achieved, so that repeating the task does not change the final state. Modules that behave this way are often called 'idempotent.' Whether you run a playbook once, or multiple times, the outcome should be the same. However, not all playbooks and not all modules behave this way. If you are unsure, test your playbooks in a sandbox environment before running them multiple times in production." msgstr "ほとんどの Ansible モジュールは、目的の最終状態がすでに達成されているかどうかを確認し、その状態が達成されている場合は何も実行せずに終了するため、タスクを繰り返しても最終状態は変わりません。このような動作をするモジュールは、しばしば「冪等性」と呼ばれます。Playbook を 1 回だけ実行しても、複数回実行しても、結果は同じになるはずです。しかし、すべての Playbook やすべてのモジュールがこのように動作するわけではありません。不安な場合は、実稼働環境で Playbook を複数回実行する前に、サンドボックス環境で Playbook をテストしてください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:92 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:94 msgid "Running playbooks" msgstr "Playbook の実行" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:94 -msgid "To run your playbook, use the :ref:`ansible-playbook` command::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:96 +msgid "To run your playbook, use the :ref:`ansible-playbook` command." msgstr "Playbook を実行するには、:ref:`ansible-playbook` コマンドを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:98 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:102 msgid "Use the ``--verbose`` flag when running your playbook to see detailed output from successful modules as well as unsuccessful ones." msgstr "成功したモジュールと失敗したモジュールの詳細な出力を確認するには、Playbook の実行時に ``--verbose`` フラグを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:103 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:107 msgid "Ansible-Pull" msgstr "ansible-pull" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:105 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:109 msgid "Should you want to invert the architecture of Ansible, so that nodes check in to a central location, instead of pushing configuration out to them, you can." msgstr "ノードに設定をプッシュするのではなく、Ansible のアーキテクチャーを逆にして、ノードが中央の場所にチェックインするようにしたい場合は、以下を行うことができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:108 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:112 msgid "The ``ansible-pull`` is a small script that will checkout a repo of configuration instructions from git, and then run ``ansible-playbook`` against that content." msgstr "``ansible-pull`` は小さなスクリプトで、git から設定方法をまとめたリポジトリーをチェックアウトし、その内容に対して ``ansible-playbook`` を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:111 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:115 msgid "Assuming you load balance your checkout location, ``ansible-pull`` scales essentially infinitely." msgstr "チェックアウトの場所を負荷分散する場合、``ansible-pull`` は基本的に無限にスケーリングを行います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:113 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:117 msgid "Run ``ansible-pull --help`` for details." msgstr "詳細は、「``ansible-pull --help``」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:115 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:119 msgid "There's also a `clever playbook `_ available to configure ``ansible-pull`` via a crontab from push mode." msgstr "また、プッシュモードからの crontab で ``ansible-pull`` を設定する際に利用可能な `優れた Playbook `_ もあります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:118 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:122 msgid "Verifying playbooks" msgstr "Playbook の検証" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:120 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:124 msgid "You may want to verify your playbooks to catch syntax errors and other problems before you run them. The :ref:`ansible-playbook` command offers several options for verification, including ``--check``, ``--diff``, ``--list-hosts``, ``--list-tasks``, and ``--syntax-check``. The :ref:`validate-playbook-tools` describes other tools for validating and testing playbooks." msgstr "Playbook を実行する前に、構文エラーやその他の問題を検出するために、Playbook を検証したい場合があります。:ref:`ansible-playbook` コマンドには、``--check``、``--diff``、``--list-hosts``、``--list-tasks``、``--syntax-check`` など、検証のためのオプションが用意されています。「:ref:`validate-playbook-tools`」では、Playbook の検証とテストのための他のツールについて説明しています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:125 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:129 msgid "ansible-lint" msgstr "ansible-lint" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:127 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:131 msgid "You can use `ansible-lint `_ for detailed, Ansible-specific feedback on your playbooks before you execute them. For example, if you run ``ansible-lint`` on the playbook called ``verify-apache.yml`` near the top of this page, you should get the following results:" msgstr "`ansible-lint `_ を使用すると、Playbook を実行する前に、Playbook に対する Ansible 固有の詳細なフィードバックを得ることができます。たとえば、このページの上位にある ``verify-apache.yml`` という Playbook に対して ``ansible-lint`` を実行すると、以下のような結果が得られます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:136 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:140 msgid "The `ansible-lint default rules `_ page describes each error. For ``[403]``, the recommended fix is to change ``state: latest`` to ``state: present`` in the playbook." msgstr "`ansible-lint デフォルトルール `_ ページには、各エラーについて説明しています。``[403]`` については、Playbook で ``state: latest`` を ``state: present`` に変更することが推奨されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:140 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:144 msgid "`ansible-lint `_" msgstr "`ansible-lint `_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:141 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:145 msgid "Learn how to test Ansible Playbooks syntax" msgstr "Ansible Playbook 構文のテスト方法について" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:145 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:149 msgid "Tips for managing playbooks in the real world" msgstr "実際の Playbook の管理に関するさまざまなヒント" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:149 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:153 msgid "Learn to extend Ansible by writing your own modules" msgstr "独自のモジュールを作成して Ansible を拡張する方法について" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:153 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_intro.rst:157 msgid "Complete end-to-end playbook examples" msgstr "完全なエンドツーエンド Playbook の例" @@ -7727,10 +7724,10 @@ msgid "Using lookups in variables" msgstr "変数での lookup の使用" #: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:14 -msgid "You can populate variables using lookups. Ansible evaluates the value each time it is executed in a task (or template)::" +msgid "You can populate variables using lookups. Ansible evaluates the value each time it is executed in a task (or template)." msgstr "lookup を使用して変数を設定することができます。Ansible は、タスク (またはテンプレート) で実行されるたびに値を評価します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:22 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_lookups.rst:24 msgid "For more details and a list of lookup plugins in ansible-core, see :ref:`plugins_lookup`. You may also find lookup plugins in collections. You can review a list of lookup plugins installed on your control machine with the command ``ansible-doc -l -t lookup``." msgstr "ansible-core の lookup プラグインの詳細と一覧は、「:ref:`plugins_lookup`」を参照してください。また、lookup プラグインはコレクションにも含まれています。コントロールマシンにインストールされている lookup プラグインのリストは、``ansible-doc -l -t lookup`` コマンドで確認できます。" @@ -7779,322 +7776,322 @@ msgid "Be careful when changing ``with_items`` to ``loop``, as ``with_items`` pe msgstr "``with_items`` を ``loop`` に変更する際には、``with_items`` が暗黙の単一レベルのフラット化を行うため注意が必要です。正確な結果を得るためには、``flatten(1)`` と ``loop`` の併用が必要になる可能性があります。たとえば、次と同じ出力を得るには、" #: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:34 -msgid "you would need::" +msgid "you would need" msgstr "以下が必要です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:38 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:40 msgid "Any ``with_*`` statement that requires using ``lookup`` within a loop should not be converted to use the ``loop`` keyword. For example, instead of doing:" msgstr "ループ内で ``lookup`` を使用する必要のある ``with_*`` 文は、``loop`` キーワードを使用するように変換しないでください。たとえば、代わりに、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:44 -msgid "it's cleaner to keep::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:46 +msgid "it's cleaner to keep" msgstr "保持する方が見た目がすっきりします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:51 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:55 msgid "Standard loops" msgstr "標準ループ" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:54 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:58 msgid "Iterating over a simple list" msgstr "シンプルなリストでの反復" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:56 -msgid "Repeated tasks can be written as standard loops over a simple list of strings. You can define the list directly in the task::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:60 +msgid "Repeated tasks can be written as standard loops over a simple list of strings. You can define the list directly in the task." msgstr "繰り返されるタスクは、文字列の単純なリストに対する標準的なループとして記述できます。このリストはタスクの中で直接定義できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:67 -msgid "You can define the list in a variables file, or in the 'vars' section of your play, then refer to the name of the list in the task::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:73 +msgid "You can define the list in a variables file, or in the 'vars' section of your play, then refer to the name of the list in the task." msgstr "変数ファイルでリストを定義するか、プレイの「vars」セクションで、タスク内のリストの名前を参照します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:71 -msgid "Either of these examples would be the equivalent of::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:79 +msgid "Either of these examples would be the equivalent of" msgstr "これらの例のいずれも、以下と同等です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:85 -msgid "You can pass a list directly to a parameter for some plugins. Most of the packaging modules, like :ref:`yum ` and :ref:`apt `, have this capability. When available, passing the list to a parameter is better than looping over the task. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:95 +msgid "You can pass a list directly to a parameter for some plugins. Most of the packaging modules, like :ref:`yum ` and :ref:`apt `, have this capability. When available, passing the list to a parameter is better than looping over the task. For example" msgstr "いくつかのプラグインでは、パラメーターにリストを直接渡すことができます。:ref:`yum ` や :ref:`apt ` など、ほとんどのパッケージングモジュールにこの機能があります。利用できる場合は、リストをパラメーターに渡す方が、タスクをループさせるよりも良いでしょう。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:98 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:110 msgid "Check the :ref:`module documentation ` to see if you can pass a list to any particular module's parameter(s)." msgstr ":ref:`モジュールのドキュメント ` で、特定モジュールのパラメーターにリストを渡すことができるかどうかを確認します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:101 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:113 msgid "Iterating over a list of hashes" msgstr "ハッシュリストでの反復" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:103 -msgid "If you have a list of hashes, you can reference subkeys in a loop. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:115 +msgid "If you have a list of hashes, you can reference subkeys in a loop. For example:" msgstr "ハッシュリストがある場合は、ループでサブキーを参照できます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:114 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:128 msgid "When combining :ref:`conditionals ` with a loop, the ``when:`` statement is processed separately for each item. See :ref:`the_when_statement` for examples." msgstr ":ref:`conditionals ` とループを組み合わせると、``when:`` 文は各項目について個別に処理されます。例は「:ref:`the_when_statement`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:118 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:132 msgid "Iterating over a dictionary" msgstr "ディクショナリーでの反復" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:120 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:134 msgid "To loop over a dict, use the :ref:`dict2items `:" msgstr "ディクショナリーでループするには、:ref:`dict2items ` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:133 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:147 msgid "Here, we are iterating over `tag_data` and printing the key and the value from it." msgstr "ここでは、`tag_data` を繰り返し処理し、キーと値を出力します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:136 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:150 msgid "Registering variables with a loop" msgstr "ループによる変数の登録" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:138 -msgid "You can register the output of a loop as a variable. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:152 +msgid "You can register the output of a loop as a variable. For example" msgstr "ループの出力を変数として登録できます。たとえば、次のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:147 -msgid "When you use ``register`` with a loop, the data structure placed in the variable will contain a ``results`` attribute that is a list of all responses from the module. This differs from the data structure returned when using ``register`` without a loop::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:163 +msgid "When you use ``register`` with a loop, the data structure placed in the variable will contain a ``results`` attribute that is a list of all responses from the module. This differs from the data structure returned when using ``register`` without a loop." msgstr "``register`` をループで使用すると、変数に配置されるデータ構造には、モジュールからのすべての応答のリストである ``results`` 属性が含まれます。これは、``register`` をループなしで使用したときに返されるデータ構造とは異なります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:186 -msgid "Subsequent loops over the registered variable to inspect the results may look like::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:204 +msgid "Subsequent loops over the registered variable to inspect the results may look like" msgstr "登録済みの変数で後続のループを実行して結果を検査すると、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:194 -msgid "During iteration, the result of the current item will be placed in the variable::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:214 +msgid "During iteration, the result of the current item will be placed in the variable." msgstr "反復時に、現在の項目の結果は変数に配置されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:207 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:229 msgid "Complex loops" msgstr "複雑なループ" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:210 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:232 msgid "Iterating over nested lists" msgstr "入れ子のリストでの反復" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:212 -msgid "You can use Jinja2 expressions to iterate over complex lists. For example, a loop can combine nested lists::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:234 +msgid "You can use Jinja2 expressions to iterate over complex lists. For example, a loop can combine nested lists." msgstr "Jinja2 の式を使用して、複雑なリストを繰り返し処理することができます。たとえば、ループは入れ子になったリストを組み合わせることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:226 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:250 msgid "Retrying a task until a condition is met" msgstr "条件が満たされるまでタスクの再試行" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:230 -msgid "You can use the ``until`` keyword to retry a task until a certain condition is met. Here's an example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:254 +msgid "You can use the ``until`` keyword to retry a task until a certain condition is met. Here's an example:" msgstr "``until`` キーワードを使用すると、ある条件が満たされるまでタスクを再試行することができます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:239 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:265 msgid "This task runs up to 5 times with a delay of 10 seconds between each attempt. If the result of any attempt has \"all systems go\" in its stdout, the task succeeds. The default value for \"retries\" is 3 and \"delay\" is 5." msgstr "このタスクは、各試行の間に 10 秒の遅延を置いて最大 5 回実行される。試行の結果、標準出力に「all systems go」と表示されていれば、タスクは成功です。「retries (再試行)」のデフォルト値は 3、「delay (遅延)」は 5 です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:241 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:267 msgid "To see the results of individual retries, run the play with ``-vv``." msgstr "個別の再試行の結果を表示するには、``-vv`` でプレイを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:243 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:269 msgid "When you run a task with ``until`` and register the result as a variable, the registered variable will include a key called \"attempts\", which records the number of the retries for the task." msgstr "``until`` を使用してタスクを実行し、結果を変数として登録する場合は、登録済み変数には「attempts」と呼ばれる鍵が含まれ、タスクの再試行回数を記録します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:245 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:271 msgid "You must set the ``until`` parameter if you want a task to retry. If ``until`` is not defined, the value for the ``retries`` parameter is forced to 1." msgstr "タスクが再試行するには、``until`` パラメーターを設定する必要があります。``until`` が定義されていない場合は、``retries`` パラメーターの値が 1 に強制されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:248 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:274 msgid "Looping over inventory" msgstr "インベントリーのループ" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:250 -msgid "To loop over your inventory, or just a subset of it, you can use a regular ``loop`` with the ``ansible_play_batch`` or ``groups`` variables::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:276 +msgid "To loop over your inventory, or just a subset of it, you can use a regular ``loop`` with the ``ansible_play_batch`` or ``groups`` variables." msgstr "インベントリーやその一部だけをループさせるには、通常の ``loop`` に ``ansible_play_batch`` 変数や ``groups`` 変数を加えたものを使用することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:262 -msgid "There is also a specific lookup plugin ``inventory_hostnames`` that can be used like this::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:290 +msgid "There is also a specific lookup plugin ``inventory_hostnames`` that can be used like this" msgstr "また、以下のような特定の lookup プラグイン ``inventory_hostnames`` も使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:274 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:304 msgid "More information on the patterns can be found in :ref:`intro_patterns`." msgstr "パターンの詳細は、「:ref:`intro_patterns`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:279 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:309 msgid "Ensuring list input for ``loop``: using ``query`` rather than ``lookup``" msgstr "``loop`` のリスト入力の確保: ``lookup`` の代わりに ``query`` を使用" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:281 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:311 msgid "The ``loop`` keyword requires a list as input, but the ``lookup`` keyword returns a string of comma-separated values by default. Ansible 2.5 introduced a new Jinja2 function named :ref:`query ` that always returns a list, offering a simpler interface and more predictable output from lookup plugins when using the ``loop`` keyword." msgstr "``loop`` キーワードは入力としてリストを必要としますが、``lookup`` キーワードはデフォルトでコンマで区切られた値の文字列を返すようになっています。Ansible 2.5 では、:ref:`query ` という名前の新しい Jinja2 関数が導入され、常にリストを返すようになりました。これにより、インターフェースがシンプルになり、``loop`` キーワードを使用した場合の lookup プラグインの出力がより予測しやすくなりました。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:283 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:313 msgid "You can force ``lookup`` to return a list to ``loop`` by using ``wantlist=True``, or you can use ``query`` instead." msgstr "``wantlist=True`` を使用すれば、``lookup`` がリストを ``loop`` に返すように強制したり、代わりに ``query`` を使用することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:285 -msgid "These examples do the same thing::" -msgstr "これらの例では、以下を行います。" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:315 +msgid "The following two examples do the same thing." +msgstr "以下の2つの例は、同じことをします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:295 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:327 msgid "Adding controls to loops" msgstr "ループへのコントロールの追加" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:298 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:330 msgid "The ``loop_control`` keyword lets you manage your loops in useful ways." msgstr "``loop_control`` キーワードを使用すると、ループを便利な方法で管理できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:301 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:333 msgid "Limiting loop output with ``label``" msgstr "``label`` を使用したループ出力の制限" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:304 -msgid "When looping over complex data structures, the console output of your task can be enormous. To limit the displayed output, use the ``label`` directive with ``loop_control``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:336 +msgid "When looping over complex data structures, the console output of your task can be enormous. To limit the displayed output, use the ``label`` directive with ``loop_control``." msgstr "複雑なデータ構造をループしていると、タスクのコンソール出力が膨大になることがあります。表示される出力を制限するには、``label`` ディレクティブと ``loop_control`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:321 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:355 msgid "The output of this task will display just the ``name`` field for each ``item`` instead of the entire contents of the multi-line ``{{ item }}`` variable." msgstr "このタスクの出力には、複数行の ``{{ item }}`` 変数の内容全体ではなく、各 ``item`` の ``name`` フィールドのみが表示されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:323 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:357 msgid "This is for making console output more readable, not protecting sensitive data. If there is sensitive data in ``loop``, set ``no_log: yes`` on the task to prevent disclosure." msgstr "これはコンソール出力を読みやすくするためのもので、機密データを保護するものではありません。``loop`` に機密データがある場合は、``no_log: yes`` をタスクに設定して漏洩を防ぎます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:326 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:360 msgid "Pausing within a loop" msgstr "ループ内での一時停止" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:329 -msgid "To control the time (in seconds) between the execution of each item in a task loop, use the ``pause`` directive with ``loop_control``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:363 +msgid "To control the time (in seconds) between the execution of each item in a task loop, use the ``pause`` directive with ``loop_control``." msgstr "タスクループの各項目の実行間隔を (秒単位) で制御するには、``pause`` で ``loop_control`` ディレクティブを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:343 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:379 msgid "Tracking progress through a loop with ``index_var``" msgstr "``index_var`` のあるループでの進捗の追跡" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:346 -msgid "To keep track of where you are in a loop, use the ``index_var`` directive with ``loop_control``. This directive specifies a variable name to contain the current loop index::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:382 +msgid "To keep track of where you are in a loop, use the ``index_var`` directive with ``loop_control``. This directive specifies a variable name to contain the current loop index." msgstr "ループ内のどこにいるかを把握するには、``loop_control`` とともに ``index_var`` ディレクティブを使用します。このディレクティブは、現在のループのインデックスを格納する変数名を指定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:358 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:396 msgid "`index_var` is 0 indexed." msgstr "`index_var` は、0 インデックスです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:361 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:399 msgid "Defining inner and outer variable names with ``loop_var``" msgstr "``loop_var`` を使用した内部変数名および外部変数名の定義" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:364 -msgid "You can nest two looping tasks using ``include_tasks``. However, by default Ansible sets the loop variable ``item`` for each loop. This means the inner, nested loop will overwrite the value of ``item`` from the outer loop. You can specify the name of the variable for each loop using ``loop_var`` with ``loop_control``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:402 +msgid "You can nest two looping tasks using ``include_tasks``. However, by default Ansible sets the loop variable ``item`` for each loop. This means the inner, nested loop will overwrite the value of ``item`` from the outer loop. You can specify the name of the variable for each loop using ``loop_var`` with ``loop_control``." msgstr "``include_tasks`` を使用すると、2 つのループタスクを入れ子にすることができます。ただし、Ansible のデフォルトでは、ループごとにループ変数 ``item`` が設定されます。これは、入れ子になった内側のループが、外側のループの ``item`` の値を上書きすることを意味します。``loop_var`` と ``loop_control`` を使用して、各ループの変数名を指定することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:385 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:425 msgid "If Ansible detects that the current loop is using a variable which has already been defined, it will raise an error to fail the task." msgstr "定義されている変数を現在のループが使用していることを Ansible が検出すると、タスクが失敗するためにエラーが発生します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:388 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:428 msgid "Extended loop variables" msgstr "拡張ループ変数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:391 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:431 msgid "As of Ansible 2.8 you can get extended loop information using the ``extended`` option to loop control. This option will expose the following information." msgstr "Ansible 2.8 では、ループ制御に ``extended`` オプションを使用することで、拡張されたループ情報を得ることができます。このオプションは、以下の情報を公開します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:394 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:434 msgid "Variable" msgstr "変数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:396 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:436 msgid "``ansible_loop.allitems``" msgstr "``ansible_loop.allitems``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:396 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:436 msgid "The list of all items in the loop" msgstr "ループ内のすべての項目のリスト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:397 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:437 msgid "``ansible_loop.index``" msgstr "``ansible_loop.index``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:397 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:437 msgid "The current iteration of the loop. (1 indexed)" msgstr "ループの現在の反復 (1 インデックス化)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:398 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:438 msgid "``ansible_loop.index0``" msgstr "``ansible_loop.index0``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:398 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:438 msgid "The current iteration of the loop. (0 indexed)" msgstr "ループの現在の反復 (0 インデックス化)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:399 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:439 msgid "``ansible_loop.revindex``" msgstr "``ansible_loop.revindex``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:399 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:439 msgid "The number of iterations from the end of the loop (1 indexed)" msgstr "ループの最後からの反復回数 (1 インデックス化)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:400 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:440 msgid "``ansible_loop.revindex0``" msgstr "``ansible_loop.revindex0``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:400 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:440 msgid "The number of iterations from the end of the loop (0 indexed)" msgstr "ループの最後からの反復回数 (0 インデックス化)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:401 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:441 msgid "``ansible_loop.first``" msgstr "``ansible_loop.first``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:401 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:441 msgid "``True`` if first iteration" msgstr "最初の反復の場合は ``True``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:402 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:442 msgid "``ansible_loop.last``" msgstr "``ansible_loop.last``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:402 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:442 msgid "``True`` if last iteration" msgstr "最後の反復の場合は ``True``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:403 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:443 msgid "``ansible_loop.length``" msgstr "``ansible_loop.length``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:403 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:443 msgid "The number of items in the loop" msgstr "ループ内の項目数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:404 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:444 msgid "``ansible_loop.previtem``" msgstr "``ansible_loop.previtem``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:404 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:444 msgid "The item from the previous iteration of the loop. Undefined during the first iteration." msgstr "ループの前の反復の項目。最初の反復では未定義です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:405 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:445 msgid "``ansible_loop.nextitem``" msgstr "``ansible_loop.nextitem``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:405 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:445 msgid "The item from the following iteration of the loop. Undefined during the last iteration." msgstr "ループの次の反復の項目。最初の反復では未定義です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:413 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:453 msgid "When using ``loop_control.extended`` more memory will be utilized on the control node. This is a result of ``ansible_loop.allitems`` containing a reference to the full loop data for every loop. When serializing the results for display in callback plugins within the main ansible process, these references may be dereferenced causing memory usage to increase." msgstr "``loop_control.extended`` を使用すると、制御ノードでより多くのメモリーが使用されます。これは、すべてのループの完全なループデータへの参照が含まれる ``ansible_loop.allitems`` の結果です。メインのAnsibleプロセス内のコールバックプラグインに表示するために結果をシリアル化すると、これらの参照が逆参照され、メモリー使用量が増加する可能性があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:416 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:456 msgid "Accessing the name of your loop_var" msgstr "loop_var の名前へのアクセス" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:419 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:459 msgid "As of Ansible 2.8 you can get the name of the value provided to ``loop_control.loop_var`` using the ``ansible_loop_var`` variable" msgstr "Ansible 2.8 では、``ansible_loop_var`` 変数を使用して ``loop_control.loop_var`` に提供された値の名前を取得できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:421 -msgid "For role authors, writing roles that allow loops, instead of dictating the required ``loop_var`` value, you can gather the value via::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:461 +msgid "For role authors, writing roles that allow loops, instead of dictating the required ``loop_var`` value, you can gather the value via the following" msgstr "ロールの作成者は、必要な ``loop_var`` 値を指定する代わりに、ループを許可するロールを作成することで、次の方法で値を収集できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:428 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_loops.rst:470 msgid "Migrating from with_X to loop" msgstr "with_X から loop への移行" @@ -8199,160 +8196,160 @@ msgid "If you frequently call the same module with the same arguments, it can be msgstr "同じ引数で同じモジュールを頻繁に呼び出す場合は、``module_defaults`` キーワードを使用して、その特定のモジュールのデフォルト引数を定義すると便利です。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:8 -msgid "Here is a basic example::" +msgid "Here is a basic example:" msgstr "以下に基本的な例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:32 -msgid "The ``module_defaults`` keyword can be used at the play, block, and task level. Any module arguments explicitly specified in a task will override any established default for that module argument::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:34 +msgid "The ``module_defaults`` keyword can be used at the play, block, and task level. Any module arguments explicitly specified in a task will override any established default for that module argument." msgstr "``module_defaults`` キーワードは、プレイ、ブロック、およびタスクレベルで使用できます。タスクで明示的に指定されたモジュール引数は、そのモジュール引数に対して確立されたデフォルトを上書きします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:42 -msgid "You can remove any previously established defaults for a module by specifying an empty dict::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:46 +msgid "You can remove any previously established defaults for a module by specifying an empty dict." msgstr "空のディクショナリーを指定することで、それまでに設定されたモジュールのデフォルトを削除することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:52 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:58 msgid "Any module defaults set at the play level (and block/task level when using ``include_role`` or ``import_role``) will apply to any roles used, which may cause unexpected behavior in the role." msgstr "プレイレベルで設定されるモジュールのデフォルト (``include_role`` または ``import_role`` を使用する際のブロックまたはタスクのレベル) は、使用されるロールに適用されます。これにより、ロールで予期しない動作が発生する可能性があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:54 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:60 msgid "Here are some more realistic use cases for this feature." msgstr "この機能のより実用的なユースケースを以下に示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:56 -msgid "Interacting with an API that requires auth::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:62 +msgid "Interacting with an API that requires auth." msgstr "認証をを必要とする API との対話:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:77 -msgid "Setting a default AWS region for specific EC2-related modules::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:85 +msgid "Setting a default AWS region for specific EC2-related modules." msgstr "特定の EC2 関連のモジュールにデフォルトの AWS リージョンを設定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:93 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:103 msgid "Module defaults groups" msgstr "モジュールのデフォルトグループ" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:97 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:107 msgid "Ansible 2.7 adds a preview-status feature to group together modules that share common sets of parameters. This makes it easier to author playbooks making heavy use of API-based modules such as cloud modules." msgstr "Ansible 2.7 では、共通のパラメーターセットを持つモジュールをまとめて表示するプレビューステータス機能が追加されました。これにより、クラウドモジュールなどの API ベースのモジュールを多用する Playbook の作成が容易になります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:100 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:110 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:100 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:110 msgid "Purpose" msgstr "目的" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:100 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:110 msgid "Ansible Version" msgstr "Ansible バージョン" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:102 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:112 msgid "aws" msgstr "aws" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:102 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:112 msgid "Amazon Web Services" msgstr "Amazon Web Services" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:102 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:104 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:106 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:112 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:114 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:116 msgid "2.7" msgstr "2.7" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:104 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:114 msgid "azure" msgstr "azure" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:104 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:114 msgid "Azure" msgstr "Azure" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:106 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:116 msgid "gcp" msgstr "gcp" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:106 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:116 msgid "Google Cloud Platform" msgstr "Google Cloud Platform" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:108 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:118 msgid "k8s" msgstr "k8s" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:108 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:118 msgid "Kubernetes" msgstr "Kubernetes" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:108 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:110 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:118 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:120 msgid "2.8" msgstr "2.8" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:110 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:120 msgid "os" msgstr "os" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:110 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:120 msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:112 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:122 msgid "acme" msgstr "acme" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:112 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:122 msgid "ACME" msgstr "ACME" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:112 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:114 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:116 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:118 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:122 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:124 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:126 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:128 msgid "2.10" msgstr "2.10" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:114 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:124 msgid "docker*" msgstr "docker*" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:114 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:124 msgid "Docker" msgstr "Docker" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:116 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:126 msgid "ovirt" msgstr "ovirt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:116 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:126 msgid "oVirt" msgstr "oVirt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:118 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:128 msgid "vmware" msgstr "vmware" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:118 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:128 msgid "VMware" msgstr "VMware" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:121 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:131 msgid "The `docker_stack `_ module is not included in the ``docker`` defaults group." msgstr "`docker_stack `_ モジュールは、``docker`` デフォルトグループには含まれません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:123 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:133 msgid "Use the groups with ``module_defaults`` by prefixing the group name with ``group/`` - for example ``group/aws``." msgstr "グループ名の前に ``group/`` を追加して (例: ``group/aws``)、``module_defaults`` でグループを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:125 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:135 msgid "In a playbook, you can set module defaults for whole groups of modules, such as setting a common AWS region." msgstr "Playbook では、一般的な AWS リージョンの設定など、モジュールのグループ全体にモジュールのデフォルトを設定できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:145 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:155 msgid "In ansible-core 2.12, collections can define their own groups in the ``meta/runtime.yml`` file. ``module_defaults`` does not take the ``collections`` keyword into account, so the fully qualified group name must be used for new groups in ``module_defaults``." msgstr "ansible-core 2.12 では、コレクションは ``meta/runtime.yml`` ファイルで独自のグループを定義できます。``module_defaults`` は ``collections`` キーワードを考慮に入れないため、完全修飾グループ名を ``module_defaults`` の新規グループに使用する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:147 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_module_defaults.rst:157 msgid "Here is an example ``runtime.yml`` file for a collection and a sample playbook using the group." msgstr "以下は、グループを使用したコレクションおよびサンプル Playbook の ``runtime.yml`` ファイルの例です。" @@ -8365,119 +8362,119 @@ msgid "If you want your playbook to prompt the user for certain input, add a 'va msgstr "Playbook でユーザーに特定の入力を促したい場合は、「vars_prompt」セクションを追加します。ユーザーに変数の入力を促すことで、パスワードのような機密データの記録を回避することができます。セキュリティーのほかに、プロンプトは柔軟性をサポートします。たとえば、1 つの Playbook を複数のソフトウェアリリースで使用する場合は、特定のリリースバージョンの入力を促すことができます。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:12 -msgid "Here is a most basic example::" +msgid "Here is a most basic example:" msgstr "以下は最も基本的な例です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:31 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:33 msgid "The user input is hidden by default but it can be made visible by setting ``private: no``." msgstr "ユーザー入力はデフォルトでは表示されませんが、``private: no`` を設定することで表示できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:34 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:36 msgid "Prompts for individual ``vars_prompt`` variables will be skipped for any variable that is already defined through the command line ``--extra-vars`` option, or when running from a non-interactive session (such as cron or Ansible AWX). See :ref:`passing_variables_on_the_command_line`." msgstr "個別の ``vars_prompt`` 変数の入力を求めるプロンプトは、コマンドラインの ``--extra-vars`` オプションですでに定義されている変数や、非対話的なセッション (cron や Ansible AWX など) から実行する場合に省略されます。「:ref:`passing_variables_on_the_command_line`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:36 -msgid "If you have a variable that changes infrequently, you can provide a default value that can be overridden::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:38 +msgid "If you have a variable that changes infrequently, you can provide a default value that can be overridden." msgstr "まれに変更する変数がある場合は、上書きできるデフォルト値を指定できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:45 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:49 msgid "Encrypting values supplied by ``vars_prompt``" msgstr "``vars_prompt`` により提供される値の暗号化" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:47 -msgid "You can encrypt the entered value so you can use it, for instance, with the user module to define a password::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:51 +msgid "You can encrypt the entered value so you can use it, for instance, with the user module to define a password:" msgstr "入力値を暗号化して、たとえばユーザーモジュールを使用してパスワードを定義できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:58 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:64 msgid "If you have `Passlib `_ installed, you can use any crypt scheme the library supports:" msgstr "`Passlib `_ をインストールしている場合は、ライブラリーがサポートする任意の crypt スキームを使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:60 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:66 msgid "*des_crypt* - DES Crypt" msgstr "*des_crypt* - DES Crypt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:61 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:67 msgid "*bsdi_crypt* - BSDi Crypt" msgstr "*bsdi_crypt* - BSDi Crypt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:62 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:68 msgid "*bigcrypt* - BigCrypt" msgstr "*bigcrypt* - BigCrypt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:63 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:69 msgid "*crypt16* - Crypt16" msgstr "*crypt16* - Crypt16" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:64 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:87 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:70 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:93 msgid "*md5_crypt* - MD5 Crypt" msgstr "*md5_crypt* - MD5 Crypt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:65 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:86 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:71 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:92 msgid "*bcrypt* - BCrypt" msgstr "*bcrypt* - BCrypt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:66 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:72 msgid "*sha1_crypt* - SHA-1 Crypt" msgstr "*sha1_crypt* - SHA-1 Crypt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:67 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:73 msgid "*sun_md5_crypt* - Sun MD5 Crypt" msgstr "*sun_md5_crypt* - Sun MD5 Crypt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:68 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:88 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:74 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:94 msgid "*sha256_crypt* - SHA-256 Crypt" msgstr "*sha256_crypt* - SHA-256 Crypt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:69 -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:89 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:75 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:95 msgid "*sha512_crypt* - SHA-512 Crypt" msgstr "*sha512_crypt* - SHA-512 Crypt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:70 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:76 msgid "*apr_md5_crypt* - Apache's MD5-Crypt variant" msgstr "*apr_md5_crypt* - Apache's MD5-Crypt variant" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:71 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:77 msgid "*phpass* - PHPass' Portable Hash" msgstr "*phpass* - PHPass' Portable Hash" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:72 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:78 msgid "*pbkdf2_digest* - Generic PBKDF2 Hashes" msgstr "*pbkdf2_digest* - Generic PBKDF2 Hashes" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:73 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:79 msgid "*cta_pbkdf2_sha1* - Cryptacular's PBKDF2 hash" msgstr "*cta_pbkdf2_sha1* - Cryptacular's PBKDF2 hash" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:74 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:80 msgid "*dlitz_pbkdf2_sha1* - Dwayne Litzenberger's PBKDF2 hash" msgstr "*dlitz_pbkdf2_sha1* - Dwayne Litzenberger's PBKDF2 hash" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:75 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:81 msgid "*scram* - SCRAM Hash" msgstr "*scram* - SCRAM Hash" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:76 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:82 msgid "*bsd_nthash* - FreeBSD's MCF-compatible nthash encoding" msgstr "*bsd_nthash* - FreeBSD's MCF 互換の nthash エンコーディング" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:78 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:84 msgid "The only parameters accepted are 'salt' or 'salt_size'. You can use your own salt by defining 'salt', or have one generated automatically using 'salt_size'. By default Ansible generates a salt of size 8." msgstr "使用できるパラメーターは「salt」または「salt_size」のみです。「salt」を定義して独自のソルトを使用することも、「salt_size」を使用して自動的に生成されるソルトを使用することもできます。デフォルトでは、Ansible はサイズ 8 の salt を生成します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:84 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:90 msgid "If you do not have Passlib installed, Ansible uses the `crypt `_ library as a fallback. Ansible supports at most four crypt schemes, depending on your platform at most the following crypt schemes are supported:" msgstr "Passlib がインストールされていない場合、Ansible はフォールバックとして `crypt `_ ライブラリーを使用します。Ansible は最大で 4 つの暗号方式をサポートしていますが、プラットフォームによっては最大で以下の暗号方式をサポートしています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:95 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:101 msgid "Allowing special characters in ``vars_prompt`` values" msgstr "``vars_prompt`` 値での特殊文字の許可" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:97 -msgid "Some special characters, such as ``{`` and ``%`` can create templating errors. If you need to accept special characters, use the ``unsafe`` option::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_prompts.rst:103 +msgid "Some special characters, such as ``{`` and ``%`` can create templating errors. If you need to accept special characters, use the ``unsafe`` option:" msgstr "``{`` や ``%`` などの特殊文字は、テンプレートエラーの作成が可能です。特殊文字を受け入れる必要がある場合は、``unsafe`` オプションを使用します。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_python_version.rst:5 @@ -8501,22 +8498,22 @@ msgid "In Python2, the :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values`, and :meth:`dict.i msgstr "Python2 では、:meth:`dict.keys`、:meth:`dict.values`、および :meth:`dict.items` メソッドはリストを返します。Jinja2 は、Ansible がリストに戻ってきた文字列表現で Ansible に返します。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_python_version.rst:22 -msgid "In Python3, those methods return a :ref:`dictionary view ` object. The string representation that Jinja2 returns for dictionary views cannot be parsed back into a list by Ansible. It is, however, easy to make this portable by using the :func:`list ` filter whenever using :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values`, or :meth:`dict.items`::" -msgstr "Python3 では、これらのメソッドは :ref:`dictionary view ` オブジェクトを返します。Jinja2 がディクショナリービューに返す文字列表現は、Ansible ではリストに解析し直すことができません。しかし、:meth:`dict.keys`、:meth:`dict.values`、または :meth:`dict.items` を使用する際には必ず :func:`list ` フィルターを使用することで、簡単に移植することができます。" +msgid "In Python3, those methods return a :ref:`dictionary view ` object. The string representation that Jinja2 returns for dictionary views cannot be parsed back into a list by Ansible. It is, however, easy to make this portable by using the :func:`list ` filter whenever using :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values`, or :meth:`dict.items`." +msgstr "Python3 では、これらのメソッドは :ref:`ディクショナリービュー ` オブジェクトを返します。Jinja2 がディクショナリービューに返す文字列表現は、Ansible ではリストに解析し直すことができません。しかし、:meth:`dict.keys`、:meth:`dict.values`、または :meth:`dict.items` を使用する際には必ず :func:`list ` フィルターを使用することで、簡単に移植することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_python_version.rst:43 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_python_version.rst:45 msgid "dict.iteritems()" msgstr "dict.iteritems()" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_python_version.rst:45 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_python_version.rst:47 msgid "Python2 dictionaries have :meth:`~dict.iterkeys`, :meth:`~dict.itervalues`, and :meth:`~dict.iteritems` methods." msgstr "Python2 ディクショナリーには、:meth:`~dict.iterkeys` メソッド、:meth:`~dict.itervalues` メソッド、および :meth:`~dict.iteritems` メソッドがあります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_python_version.rst:47 -msgid "Python3 dictionaries do not have these methods. Use :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values`, and :meth:`dict.items` to make your playbooks and templates compatible with both Python2 and Python3::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_python_version.rst:49 +msgid "Python3 dictionaries do not have these methods. Use :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values`, and :meth:`dict.items` to make your playbooks and templates compatible with both Python2 and Python3." msgstr "Python3 ディクショナリーにはこれらのメソッドがありません。:meth:`dict.keys`、:meth:`dict.values`、および :meth:`dict.items` を使用して、Playbook およびテンプレートを Python2 と Python3 の両方に対応させてください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_python_version.rst:62 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_python_version.rst:66 msgid "The :ref:`pb-py-compat-dict-views` entry for information on why the :func:`list filter ` is necessary here." msgstr "ここで :func:`list filter ` が必要な理由は、:ref:`pb-py-compat-dict-views` エントリーを参照してください。" @@ -9524,34 +9521,34 @@ msgid "start-at-task" msgstr "start-at-task" #: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:14 -msgid "To start executing your playbook at a particular task (usually the task that failed on the previous run), use the ``--start-at-task`` option::" +msgid "To start executing your playbook at a particular task (usually the task that failed on the previous run), use the ``--start-at-task`` option." msgstr "特定のタスク (通常は直前の実行で失敗したタスク) で Playbook の実行を開始するには、``--start-at-task`` オプションを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:18 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:20 msgid "In this example, Ansible starts executing your playbook at a task named \"install packages\". This feature does not work with tasks inside dynamically re-used roles or tasks (``include_*``), see :ref:`dynamic_vs_static`." msgstr "この例では、Ansible は「install packages」という名前のタスクで Playbook の実行を開始します。この機能は、動的に再利用されるロールやタスク内のタスク (``include_*``) では動作しません。「:ref:`dynamic_vs_static`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:23 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:25 msgid "Step mode" msgstr "step モード" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:25 -msgid "To execute a playbook interactively, use ``--step``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:27 +msgid "To execute a playbook interactively, use ``--step``." msgstr "Playbook を対話的に実行するには、``--step`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:29 -msgid "With this option, Ansible stops on each task, and asks if it should execute that task. For example, if you have a task called \"configure ssh\", the playbook run will stop and ask::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:33 +msgid "With this option, Ansible stops on each task, and asks if it should execute that task. For example, if you have a task called \"configure ssh\", the playbook run will stop and ask." msgstr "このオプションを使用すると、Ansible は各タスクで停止し、そのタスクを実行すべきかどうかを尋ねます。たとえば、「configure ssh」という名前のタスクがあった場合、Playbook の実行は停止し、次のように尋ねてきます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:33 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:39 msgid "Answer \"y\" to execute the task, answer \"n\" to skip the task, and answer \"c\" to exit step mode, executing all remaining tasks without asking." msgstr "「y」と答えてタスクを実行し、「n」と答えてタスクをスキップし、「c」と応えて step モードを終了し、残りのタスクをすべて実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:39 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:45 msgid ":ref:`playbook_debugger`" msgstr ":ref:`playbook_debugger`" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:40 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_startnstep.rst:46 msgid "Using the Ansible debugger" msgstr "Ansible デバッガーの使用" @@ -9568,182 +9565,182 @@ msgid "Selecting a strategy" msgstr "ストラテジーの選択" #: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:13 -msgid "The default behavior described above is the :ref:`linear strategy`. Ansible offers other strategies, including the :ref:`debug strategy` (see also :ref:`playbook_debugger`) and the :ref:`free strategy`, which allows each host to run until the end of the play as fast as it can::" -msgstr "上述のデフォルトの動作は :ref:`線形ストラテジー` です。Ansible には、:ref:`デバッグストラテジー` (:ref:`playbook_debugger` も参照) や :ref:`フリーストラテジー` など、他のストラテジーも用意されています。フリーストラテジーでは、各ホストがプレイが終了するまでできるだけ速く実行することができます。" +msgid "The default behavior described above is the :ref:`linear strategy`. Ansible offers other strategies, including the :ref:`debug strategy` (see also :ref:`playbook_debugger`) and the :ref:`free strategy`, which allows each host to run until the end of the play as fast as it can:" +msgstr "上述のデフォルトの動作は :ref:`linear strategy` です。Ansible には、:ref:`debug strategy` (:ref:`playbook_debugger` も参照) や :ref:`free strategy` など、他のストラテジーも用意されています。フリーストラテジーでは、各ホストがプレイが終了するまでできるだけ速く実行することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:20 -msgid "You can select a different strategy for each play as shown above, or set your preferred strategy globally in ``ansible.cfg``, under the ``defaults`` stanza::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:22 +msgid "You can select a different strategy for each play as shown above, or set your preferred strategy globally in ``ansible.cfg``, under the ``defaults`` stanza:" msgstr "上記のように各プレイに異なるストラテジーを選択するか、``defaults`` stanza の ``ansible.cfg`` で優先されるストラテジーをグローバルに設定できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:25 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:29 msgid "All strategies are implemented as :ref:`strategy plugins`. Please review the documentation for each strategy plugin for details on how it works." msgstr "すべてのストラテジーは :ref:`strategy プラグイン` として実装されます。その仕組みの詳細は、各 strategy プラグインのドキュメントを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:28 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:32 msgid "Setting the number of forks" msgstr "フォークの数の設定" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:29 -msgid "If you have the processing power available and want to use more forks, you can set the number in ``ansible.cfg``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:33 +msgid "If you have the processing power available and want to use more forks, you can set the number in ``ansible.cfg``:" msgstr "利用可能な処理能力があり、さらに多くのフォークを使用する場合は、``ansible.cfg`` で数値を設定できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:34 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:40 msgid "or pass it on the command line: `ansible-playbook -f 30 my_playbook.yml`." msgstr "または、コマンドラインで渡します (`ansible-playbook -f 30 my_playbook.yml`)。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:37 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:43 msgid "Using keywords to control execution" msgstr "キーワードを使用した実行の制御" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:39 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:45 msgid "In addition to strategies, several :ref:`keywords` also affect play execution. You can set a number, a percentage, or a list of numbers of hosts you want to manage at a time with ``serial``. Ansible completes the play on the specified number or percentage of hosts before starting the next batch of hosts. You can restrict the number of workers allotted to a block or task with ``throttle``. You can control how Ansible selects the next host in a group to execute against with ``order``. You can run a task on a single host with ``run_once``. These keywords are not strategies. They are directives or options applied to a play, block, or task." msgstr "ストラテジーだけでなく、いくつかの :ref:`キーワード` もプレイの実行に影響を与えます。``serial`` では、一度に管理したいホストの数、割合、またはリストを設定できます。Ansible は、指定した数または割合のホストでプレイを完了してから、次のホストのバッチを開始します。``throttle`` で、ブロックやタスクに割り当てられるワーカーの数を制限することができます。``order`` で、Ansible がグループ内の次のホストを選択して実行する方法を制御できます。``run_once`` を使用して、1 つのタスクを 1 つのホストで実行することができます。これらのキーワードはストラテジーではなく、プレイ、ブロック、またはタスクに適用されるディレクティブやオプションです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:41 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:47 msgid "Other keywords that affect play execution include ``ignore_errors``, ``ignore_unreachable``, and ``any_errors_fatal``. These options are documented in :ref:`playbooks_error_handling`." msgstr "プレイの実行に影響する他のキーワードには、``ignore_errors``、``ignore_unreachable``、および ``any_errors_fatal`` が含まれます。これらのオプションは、「:ref:`playbooks_error_handling`」に記載されています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:46 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:52 msgid "Setting the batch size with ``serial``" msgstr "``serial`` を使用してバッチサイズの設定" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:48 -msgid "By default, Ansible runs in parallel against all the hosts in the :ref:`pattern ` you set in the ``hosts:`` field of each play. If you want to manage only a few machines at a time, for example during a rolling update, you can define how many hosts Ansible should manage at a single time using the ``serial`` keyword::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:54 +msgid "By default, Ansible runs in parallel against all the hosts in the :ref:`pattern ` you set in the ``hosts:`` field of each play. If you want to manage only a few machines at a time, for example during a rolling update, you can define how many hosts Ansible should manage at a single time using the ``serial`` keyword:" msgstr "デフォルトでは、Ansible は、各プレイの ``hosts:`` フィールドで設定した :ref:`pattern ` のすべてのホストに対して並行して実行します。ローリングアップデート中など、一度に数台のマシンのみを管理する場合は、``serial`` キーワードを使用して、Ansible が一度に管理するホストの数を定義できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:62 -msgid "In the above example, if we had 6 hosts in the group 'webservers', Ansible would execute the play completely (both tasks) on 3 of the hosts before moving on to the next 3 hosts::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:71 +msgid "In the above example, if we had 6 hosts in the group 'webservers', Ansible would execute the play completely (both tasks) on 3 of the hosts before moving on to the next 3 hosts:" msgstr "上の例では、「webservers」というグループに 6 台のホストがあった場合、Ansible はそのうちの 3 台のホストでプレイを完全に (両方のタスクを) 実行してから、次の 3 台のホストに移ります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:98 -msgid "You can also specify a percentage with the ``serial`` keyword. Ansible applies the percentage to the total number of hosts in a play to determine the number of hosts per pass::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:108 +msgid "You can also specify a percentage with the ``serial`` keyword. Ansible applies the percentage to the total number of hosts in a play to determine the number of hosts per pass:" msgstr "``serial`` キーワードでパーセンテージを指定することもできます。Ansible は、プレイ内のホストの合計数にパーセンテージを適用して、パスごとのホスト数を決定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:105 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:117 msgid "If the number of hosts does not divide equally into the number of passes, the final pass contains the remainder. In this example, if you had 20 hosts in the webservers group, the first batch would contain 6 hosts, the second batch would contain 6 hosts, the third batch would contain 6 hosts, and the last batch would contain 2 hosts." msgstr "ホストの数がパスの数に等しく分配されない場合は、最後のパスには残りの数が含まれます。この例では、webservers グループに 20 台のホストがある場合、最初のバッチには 6 台のホストが、2 番目のバッチには 6 台のホストが、3 番目のバッチには 6 台のホストが、そして最後のバッチには 2 台のホストが含まれます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:107 -msgid "You can also specify batch sizes as a list. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:119 +msgid "You can also specify batch sizes as a list. For example:" msgstr "また、バッチサイズをリストとして指定することもできます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:117 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:131 msgid "In the above example, the first batch would contain a single host, the next would contain 5 hosts, and (if there are any hosts left), every following batch would contain either 10 hosts or all the remaining hosts, if fewer than 10 hosts remained." msgstr "上記の例では、最初のバッチには 1 台のホストが含まれ、次のバッチには 5 台のホストが含まれ、(ホストが残っていれば) その後のすべてのバッチには 10 台のホストが含まれるか、または 10 台未満のホストが残っていれば、残りのすべてのホストが含まれることになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:119 -msgid "You can list multiple batch sizes as percentages::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:133 +msgid "You can list multiple batch sizes as percentages:" msgstr "複数のバッチサイズをパーセンテージとして一覧表示できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:129 -msgid "You can also mix and match the values::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:145 +msgid "You can also mix and match the values:" msgstr "値を混在させたり、一致させることもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:140 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:158 msgid "No matter how small the percentage, the number of hosts per pass will always be 1 or greater." msgstr "パーセンテージを小さくしても、各パスのホスト数は常に 1 以上になります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:143 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:161 msgid "Restricting execution with ``throttle``" msgstr "``throttle`` で実行を制限" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:145 -msgid "The ``throttle`` keyword limits the number of workers for a particular task. It can be set at the block and task level. Use ``throttle`` to restrict tasks that may be CPU-intensive or interact with a rate-limiting API::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:163 +msgid "The ``throttle`` keyword limits the number of workers for a particular task. It can be set at the block and task level. Use ``throttle`` to restrict tasks that may be CPU-intensive or interact with a rate-limiting API:" msgstr "``throttle`` キーワードは、特定のタスクに対するワーカーの数を制限します。これは、ブロックおよびタスクのレベルで設定できます。``throttle`` を使用して、CPU に負荷がかかる可能性のあるタスクや、レート制限 API と相互作用するタスクを制限します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:151 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:171 msgid "If you have already restricted the number of forks or the number of machines to execute against in parallel, you can reduce the number of workers with ``throttle``, but you cannot increase it. In other words, to have an effect, your ``throttle`` setting must be lower than your ``forks`` or ``serial`` setting if you are using them together." msgstr "すでにフォークの数や並列実行するマシンの数を制限している場合は、``throttle`` でワーカーの数を減らすことはできますが、増やすことはできません。つまり、それを合わせて使用する場合に効果を得るためには、``throttle`` の設定が ``forks`` や ``serial`` の設定よりも低くなければなりません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:154 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:174 msgid "Ordering execution based on inventory" msgstr "インベントリーに基づく実行の順序付け" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:156 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:176 msgid "The ``order`` keyword controls the order in which hosts are run. Possible values for order are:" msgstr "``order`` キーワードは、ホストが実行する順序を制御します。order に指定できる値は次のとおりです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:158 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:178 msgid "inventory:" msgstr "inventory:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:159 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:179 msgid "(default) The order provided by the inventory for the selection requested (see note below)" msgstr "(デフォルト)要求された選択に対してインベントリーによって提供される順序(以下の注記を参照)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:160 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:180 msgid "reverse_inventory:" msgstr "reverse_inventory:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:161 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:181 msgid "The same as above, but reversing the returned list" msgstr "上記と同じですが、返されたリストの再検証" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:162 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:182 msgid "sorted:" msgstr "sorted:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:163 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:183 msgid "Sorted alphabetically sorted by name" msgstr "名前をアルファベット順で並べ替えます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:164 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:184 msgid "reverse_sorted:" msgstr "reverse_sorted:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:165 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:185 msgid "Sorted by name in reverse alphabetical order" msgstr "アルファベットの逆順で名前がソートされます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:167 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:187 msgid "shuffle:" msgstr "shuffle:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:167 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:187 msgid "Randomly ordered on each run" msgstr "実行ごとにランダムに順序付けられます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:170 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:190 msgid "the 'inventory' order does not equate to the order in which hosts/groups are defined in the inventory source file, but the 'order in which a selection is returned from the compiled inventory'. This is a backwards compatible option and while reproducible it is not normally predictable. Due to the nature of inventory, host patterns, limits, inventory plugins and the ability to allow multiple sources it is almost impossible to return such an order. For simple cases this might happen to match the file definition order, but that is not guaranteed." msgstr "'インベントリー' の順序は、インベントリーソースファイル内でホスト/グループが定義する順序と同じではありませんが、'コンパイルされたインベントリーから選択が返される順序' と同じです。これは下位互換性のあるオプションであり、再現可能ですが、通常は予測できません。インベントリーの性質、ホストパターン、制限、インベントリープラグイン、および複数のソースを許可する機能により、そのような順序を返すことはほとんど不可能です。単純なケースでは、これはファイル定義の順序と一致する可能性がありますが、それは保証されていません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:175 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:195 msgid "Running on a single machine with ``run_once``" msgstr "シングルマシンで、``run_once`` で動作します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:177 -msgid "If you want a task to run only on the first host in your batch of hosts, set ``run_once`` to true on that task::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:197 +msgid "If you want a task to run only on the first host in your batch of hosts, set ``run_once`` to true on that task:" msgstr "ホストのバッチの最初のホストでタスクを実行する場合は、そのタスクで ``run_once`` を true に設定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:191 -msgid "Ansible executes this task on the first host in the current batch and applies all results and facts to all the hosts in the same batch. This approach is similar to applying a conditional to a task such as::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:213 +msgid "Ansible executes this task on the first host in the current batch and applies all results and facts to all the hosts in the same batch. This approach is similar to applying a conditional to a task such as:" msgstr "Ansible は、現在のバッチの最初のホストでこのタスクを実行し、すべての結果とファクトを同じバッチのすべてのホストに適用します。この方法は、次のような条件をタスクに適用することに似ています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:196 -msgid "However, with ``run_once``, the results are applied to all the hosts. To run the task on a specific host, instead of the first host in the batch, delegate the task::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:220 +msgid "However, with ``run_once``, the results are applied to all the hosts. To run the task on a specific host, instead of the first host in the batch, delegate the task:" msgstr "ただし、``run_once`` では、結果はすべてのホストに適用されます。バッチの最初のホストではなく、特定のホストでタスクを実行するには、タスクを次のように委譲します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:202 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:228 msgid "As always with :ref:`delegation `, the action will be executed on the delegated host, but the information is still that of the original host in the task." msgstr ":ref:`委譲 ` の場合と同様、アクションは委譲されたホストで実行されますが、情報はタスクの元のホストの情報になります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:205 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:231 msgid "When used together with ``serial``, tasks marked as ``run_once`` will be run on one host in *each* serial batch. If the task must run only once regardless of ``serial`` mode, use :code:`when: inventory_hostname == ansible_play_hosts_all[0]` construct." msgstr "``serial`` と併用すると、``run_once`` とマークされたタスクは、*各* シリアルバッチの中の 1 台のホストで実行します。タスクが ``serial`` モードに関係なく 1 回だけ実行する必要がある場合は、:code:`when: inventory_hostname == ansible_play_hosts_all[0]` コンストラクトを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:209 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:235 msgid "Any conditional (in other words, `when:`) will use the variables of the 'first host' to decide if the task runs or not, no other hosts will be tested." msgstr "条件 (つまり `when:`) は、「first host」の変数を使用して、タスクが実行されるかどうかを判断し、他のホストはテストされません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:212 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:238 msgid "If you want to avoid the default behavior of setting the fact for all hosts, set ``delegate_facts: True`` for the specific task or block." msgstr "すべてのホストにファクトを設定するデフォルトの動作を回避する場合は、特定のタスクまたはブロックに ``delegate_facts: True`` を設定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:218 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:244 msgid ":ref:`playbooks_delegation`" msgstr ":ref:`playbooks_delegation`" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:219 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_strategies.rst:245 msgid "Running tasks on or assigning facts to specific machines" msgstr "特定マシンでのタスクの実行、または特定マシンへのファクトの割り当て" @@ -10084,162 +10081,172 @@ msgid "As of Ansible 2.5, using a jinja test as a filter will generate a warning msgstr "Ansible 2.5 の時点では、jinja テストをフィルターとして使用すると警告が生成されます。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:27 -msgid "The syntax for using a jinja test is as follows::" +msgid "The syntax for using a jinja test is as follows" msgstr "jinja テストを使用するための構文は、以下のとおりです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:31 -msgid "Such as::" -msgstr "例::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:33 +msgid "Such as" +msgstr "例:" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:38 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:42 msgid "Testing strings" msgstr "文字列のテスト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:40 -msgid "To match strings against a substring or a regular expression, use the ``match``, ``search`` or ``regex`` tests::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:44 +msgid "To match strings against a substring or a regular expression, use the ``match``, ``search`` or ``regex`` tests" msgstr "サブ文字列または正規表現に対して文字列と一致させるには、「``match``」、「``search``」、または「``regex``」を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:62 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:68 msgid "``match`` succeeds if it finds the pattern at the beginning of the string, while ``search`` succeeds if it finds the pattern anywhere within string. By default, ``regex`` works like ``search``, but ``regex`` can be configured to perform other tests as well, by passing the ``match_type`` keyword argument. In particular, ``match_type`` determines the ``re`` method that gets used to perform the search. The full list can be found in the relevant Python documentation `here `_." msgstr "``match`` は、文字列の先頭でパターンを見つけた場合に成功し、``search`` は、文字列内の任意の場所でパターンを見つけた場合に成功します。デフォルトでは、``regex`` は ``search`` のように動作しますが、``regex`` は ``match_type`` キーワード引数を渡すことで、他のテストも実行するように構成することができます。特に、``match_type`` は、検索を実行する際に使用される ``re`` メソッドを決定します。完全なリストは、`こちら `_ にある関連 Python ドキュメントを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:64 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:70 msgid "All of the string tests also take optional ``ignorecase`` and ``multiline`` arguments. These correspond to ``re.I`` and ``re.M`` from Python's ``re`` library, respectively." msgstr "すべての文字列テストは、任意の ``ignorecase`` 引数および ``multiline`` 引数を取ります。これらは、Python の ``re`` ライブラリーからそれぞれ ``re.I`` および ``re.M`` に対応します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:69 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:75 msgid "Vault" msgstr "Vault" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:73 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:79 msgid "You can test whether a variable is an inline single vault encrypted value using the ``vault_encrypted`` test." msgstr "変数がインラインの 1 つの vault で暗号化された値であるかどうかは、``vault_encrypted`` テストでテストできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:93 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:99 msgid "Testing truthiness" msgstr "真偽の検証" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:97 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:103 msgid "As of Ansible 2.10, you can now perform Python like truthy and falsy checks." msgstr "Ansible 2.10 以降では、Python を真偽チェックのように実行できるようになりました。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:113 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:119 msgid "Additionally, the ``truthy`` and ``falsy`` tests accept an optional parameter called ``convert_bool`` that will attempt to convert boolean indicators to actual booleans." msgstr "また、``truthy`` テストおよび ``falsy`` テストは、ブール値インジケーターを実際のブール値に変換しようとする ``convert_bool`` と呼ばれる任意のパラメーターを受け入れます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:133 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:139 msgid "Comparing versions" msgstr "バージョンの比較" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:137 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:143 msgid "In 2.5 ``version_compare`` was renamed to ``version``" msgstr "2.5 では、``version_compare`` の名前が ``version`` に変更されました。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:139 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:145 msgid "To compare a version number, such as checking if the ``ansible_facts['distribution_version']`` version is greater than or equal to '12.04', you can use the ``version`` test." msgstr "``ansible_facts['distribution_version']`` のバージョンが「12.04」以上かどうかを確認するなど、バージョン番号を比較するには、``version`` テストを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:142 -msgid "The ``version`` test can also be used to evaluate the ``ansible_facts['distribution_version']``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:148 +msgid "The ``version`` test can also be used to evaluate the ``ansible_facts['distribution_version']``" msgstr "``version`` テストを使用して ``ansible_facts['distribution_version']`` を評価することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:146 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:154 msgid "If ``ansible_facts['distribution_version']`` is greater than or equal to 12.04, this test returns True, otherwise False." msgstr "``ansible_facts['distribution_version']`` が 12.04 以上の場合は、このテストで True が返り、それ以外の場合は False が返ります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:148 -msgid "The ``version`` test accepts the following operators::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:156 +msgid "The ``version`` test accepts the following operators" msgstr "``version`` テストでは、以下の演算子を受け入れます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:152 -msgid "This test also accepts a 3rd parameter, ``strict`` which defines if strict version parsing as defined by ``distutils.version.StrictVersion`` should be used. The default is ``False`` (using ``distutils.version.LooseVersion``), ``True`` enables strict version parsing::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:162 +msgid "This test also accepts a 3rd parameter, ``strict`` which defines if strict version parsing as defined by ``distutils.version.StrictVersion`` should be used. The default is ``False`` (using ``distutils.version.LooseVersion``), ``True`` enables strict version parsing" msgstr "このテストは、3 番目のパラメーター ``strict`` も受け入れます。これは、``distutils.version.StrictVersion`` で定義された厳格なバージョン解析機能を使用できます。デフォルトは ``False`` (``distutils.version.LooseVersion`` を使用) で、``True`` は、厳格なバージョン解析を有効にします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:156 -msgid "As of Ansible 2.11 the ``version`` test accepts a ``version_type`` parameter which is mutually exclusive with ``strict``, and accepts the following values::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:168 +msgid "As of Ansible 2.11 the ``version`` test accepts a ``version_type`` parameter which is mutually exclusive with ``strict``, and accepts the following values" msgstr "Ansible 2.11 の時点で、``version`` テストは ``strict`` と相互に排他的な ``version_type`` パラメーターを受け入れ、以下の値を受け入れます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:160 -msgid "Using ``version_type`` to compare a semantic version would be achieved like the following::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:174 +msgid "Using ``version_type`` to compare a semantic version would be achieved like the following" msgstr "``version_type`` を使用してセマンティックバージョンを比較すると、以下のように実行されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:164 -msgid "When using ``version`` in a playbook or role, don't use ``{{ }}`` as described in the `FAQ `_::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:180 +msgid "When using ``version`` in a playbook or role, don't use ``{{ }}`` as described in the `FAQ `_" msgstr "Playbook またはロールで ``version`` を使用する場合は、`FAQ `_ で説明されているように ``{{ }}`` を使用しないでください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:177 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:195 msgid "Set theory tests" msgstr "セット理論テスト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:181 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:199 msgid "In 2.5 ``issubset`` and ``issuperset`` were renamed to ``subset`` and ``superset``" msgstr "2.5 では、``issubset`` および ``issuperset`` の名前が ``subset`` および ``superset`` に変更されました。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:183 -msgid "To see if a list includes or is included by another list, you can use 'subset' and 'superset'::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:201 +msgid "To see if a list includes or is included by another list, you can use 'subset' and 'superset'" msgstr "リストに別のリストが含まれているか、またはリストが別のリストに含まれているかを確認するには、「subset」および「superset」を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:200 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:220 msgid "Testing if a list contains a value" msgstr "リストに値が含まれるかどうかのテスト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:204 -msgid "Ansible includes a ``contains`` test which operates similarly, but in reverse of the Jinja2 provided ``in`` test. The ``contains`` test is designed to work with the ``select``, ``reject``, ``selectattr``, and ``rejectattr`` filters::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:224 +msgid "Ansible includes a ``contains`` test which operates similarly, but in reverse of the Jinja2 provided ``in`` test. The ``contains`` test is designed to work with the ``select``, ``reject``, ``selectattr``, and ``rejectattr`` filters" msgstr "Ansible には、Jinja2 が提供する ``in`` テストとは逆に、同様の動作をする ``contains`` テストが含まれています。``contains`` テストは、フィルターの ``select``、``reject``、``selectattr``、および ``rejectattr`` で動作するように設計されています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:236 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:258 msgid "Testing if a list value is True" msgstr "リスト値が True の場合のテスト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:238 -msgid "You can use `any` and `all` to check if any or all elements in a list are true or not::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:260 +msgid "You can use `any` and `all` to check if any or all elements in a list are true or not" msgstr "`any` および `all` を使用して、リスト内の一部またはすべての要素が true かどうかを確認できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:261 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:285 msgid "Testing paths" msgstr "パスのテスト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:263 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:287 msgid "In 2.5 the following tests were renamed to remove the ``is_`` prefix" msgstr "2.5 では、以下のテストの名前が変更になり、``is_`` プレフィックスが削除されました。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:265 -msgid "The following tests can provide information about a path on the controller::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:289 +msgid "The following tests can provide information about a path on the controller" msgstr "以下のテストは、コントローラー上のパスに関する情報を提供します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:296 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:322 msgid "Testing size formats" msgstr "サイズ形式のテスト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:298 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:324 msgid "The ``human_readable`` and ``human_to_bytes`` functions let you test your playbooks to make sure you are using the right size format in your tasks, and that you provide Byte format to computers and human-readable format to people." msgstr "``human_readable`` 関数および ``human_to_bytes`` 関数を使用すると、Playbook をテストして、タスクで適切なサイズの形式を使用しているかどうか、また、コンピューターにはバイト形式、およびユーザーには人間が判読可能な形式を提供しているかどうかを確認することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:303 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:329 msgid "Human readable" msgstr "人間が読み取り可能" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:305 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:331 msgid "Asserts whether the given string is human readable or not." msgstr "指定の文字列が人が判読できるかどうかをアサートします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:324 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:333 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:358 +msgid "For example" +msgstr "たとえば、以下のようになります。" + +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:347 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:374 +msgid "This would result in" +msgstr "これにより、以下のようになります。" + +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:354 msgid "Human to bytes" msgstr "人間からバイト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:326 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:356 msgid "Returns the given string in the Bytes format." msgstr "指定した文字列をバイト形式で返します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:350 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:384 msgid "Testing task results" msgstr "タスク結果のテスト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:352 -msgid "The following tasks are illustrative of the tests meant to check the status of tasks::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:386 +msgid "The following tasks are illustrative of the tests meant to check the status of tasks" msgstr "以下のタスクは、タスクのステータスを確認するためのテストを示しています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:381 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_tests.rst:417 msgid "From 2.1, you can also use success, failure, change, and skip so that the grammar matches, for those who need to be strict about it." msgstr "2.1 以降、文法を厳密にする必要がある場合に、success、failure、change、および skip を使用して、文法が一致するようにすることもできます。" @@ -10328,467 +10335,467 @@ msgid "Defining simple variables" msgstr "簡単な変数の定義" #: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:52 -msgid "You can define a simple variable using standard YAML syntax. For example::" +msgid "You can define a simple variable using standard YAML syntax. For example:" msgstr "標準の YAML 構文を使用して単純な変数を定義できます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:57 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:59 msgid "Referencing simple variables" msgstr "単純な変数の参照" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:59 -msgid "After you define a variable, use Jinja2 syntax to reference it. Jinja2 variables use double curly braces. For example, the expression ``My amp goes to {{ max_amp_value }}`` demonstrates the most basic form of variable substitution. You can use Jinja2 syntax in playbooks. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:61 +msgid "After you define a variable, use Jinja2 syntax to reference it. Jinja2 variables use double curly braces. For example, the expression ``My amp goes to {{ max_amp_value }}`` demonstrates the most basic form of variable substitution. You can use Jinja2 syntax in playbooks. For example:" msgstr "変数を定義した後は、Jinja2 の構文を使用して変数を参照します。Jinja2 の変数には二重の中括弧が使用されます。たとえば、``My amp goes to {{ max_amp_value }}`` という式は、最も基本的な形の変数置換を示しています。Playbook では、Jinja2 構文を使用できます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:65 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:69 msgid "In this example, the variable defines the location of a file, which can vary from one system to another." msgstr "この例では、変数がファイルの場所を定義していますが、これはシステムごとに異なる可能性があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:69 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:73 msgid "Ansible allows Jinja2 loops and conditionals in :ref:`templates ` but not in playbooks. You cannot create a loop of tasks. Ansible playbooks are pure machine-parseable YAML." msgstr "Ansible では、:ref:`テンプレート ` で Jinja2 のループや条件分岐を使用できますが、Playbook では使用できません。タスクのループを作成することはできません。Ansible の Playbook は純粋に機械で解析可能な YAML です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:74 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:78 msgid "When to quote variables (a YAML gotcha)" msgstr "変数を引用するタイミング (YAML に関する注意点)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:76 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:80 msgid "If you start a value with ``{{ foo }}``, you must quote the whole expression to create valid YAML syntax. If you do not quote the whole expression, the YAML parser cannot interpret the syntax - it might be a variable or it might be the start of a YAML dictionary. For guidance on writing YAML, see the :ref:`yaml_syntax` documentation." msgstr "値を ``{{ foo }}`` で始めた場合、有効な YAML 構文を作成するためには式全体を引用しなければなりません。式全体を引用符で囲まないと、YAML パーサーはその構文を解釈できません。それは変数かもしれないし、YAML ディレクトリーの始まりかもしれません。YAML の記述方法については、「:ref:`yaml_syntax`」のドキュメントを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:78 -msgid "If you use a variable without quotes like this::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:82 +msgid "If you use a variable without quotes like this:" msgstr "引用符なしの変数を使用する場合は、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:84 -msgid "You will see: ``ERROR! Syntax Error while loading YAML.`` If you add quotes, Ansible works correctly::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:90 +msgid "You will see: ``ERROR! Syntax Error while loading YAML.`` If you add quotes, Ansible works correctly:" msgstr "``ERROR! Syntax Error while loading YAML.`` を参照してください。引用符を追加すると、Ansible が正常に機能します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:93 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:101 msgid "List variables" msgstr "リスト変数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:95 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:103 msgid "A list variable combines a variable name with multiple values. The multiple values can be stored as an itemized list or in square brackets ``[]``, separated with commas." msgstr "リスト変数は、変数名と複数の値を組み合わせたものです。複数の値は、項目別のリストとして、または角括弧 ``[]`` の中にコンマで区切って格納できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:98 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:106 msgid "Defining variables as lists" msgstr "変数をリストとして定義" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:100 -msgid "You can define variables with multiple values using YAML lists. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:108 +msgid "You can define variables with multiple values using YAML lists. For example:" msgstr "YAML リストを使用して、複数の値で変数を定義できます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:108 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:118 msgid "Referencing list variables" msgstr "リスト変数の参照" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:110 -msgid "When you use variables defined as a list (also called an array), you can use individual, specific fields from that list. The first item in a list is item 0, the second item is item 1. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:120 +msgid "When you use variables defined as a list (also called an array), you can use individual, specific fields from that list. The first item in a list is item 0, the second item is item 1. For example:" msgstr "リスト (配列とも呼ばれる) として定義された変数を使用する場合は、そのリストから個々の特定のフィールドを使用することができます。リストの最初の項目は項目 0、2 番目の項目は項目 1 です。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:114 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:126 msgid "The value of this expression would be \"northeast\"." msgstr "この式の値は「northeast」になります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:119 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:131 msgid "Dictionary variables" msgstr "ディクショナリー変数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:121 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:133 msgid "A dictionary stores the data in key-value pairs. Usually, dictionaries are used to store related data, such as the information contained in an ID or a user profile." msgstr "ディクショナリーは、データをキーと値のペアに保存します。通常、ディクショナリーは ID またはユーザープロファイルに含まれる情報などの関連データを保存するために使用されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:124 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:136 msgid "Defining variables as key:value dictionaries" msgstr "変数を key:value ディクショナリーとして定義" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:126 -msgid "You can define more complex variables using YAML dictionaries. A YAML dictionary maps keys to values. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:138 +msgid "You can define more complex variables using YAML dictionaries. A YAML dictionary maps keys to values. For example:" msgstr "YAML ディクショナリーを使用してより複雑な変数を定義できます。YAML ディクショナリーはキーを値にマッピングします。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:133 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:147 msgid "Referencing key:value dictionary variables" msgstr "key:value ディクショナリー変数の参照" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:135 -msgid "When you use variables defined as a key:value dictionary (also called a hash), you can use individual, specific fields from that dictionary using either bracket notation or dot notation::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:149 +msgid "When you use variables defined as a key:value dictionary (also called a hash), you can use individual, specific fields from that dictionary using either bracket notation or dot notation:" msgstr "key:value ディクショナリー (ハッシュとも呼ばれます) として定義された変数を使用する場合は、括弧表記またはドット表記のいずれかを使用して、そのディクショナリーの個々の特定のフィールドを使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:140 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:156 msgid "Both of these examples reference the same value (\"one\"). Bracket notation always works. Dot notation can cause problems because some keys collide with attributes and methods of python dictionaries. Use bracket notation if you use keys which start and end with two underscores (which are reserved for special meanings in python) or are any of the known public attributes:" msgstr "これらの例では、どちらも同じ値 (「one」) を参照しています。括弧表記は常に有効です。ドット表記では、一部のキーが python ディクショナリーの属性やメソッドと衝突するため、問題が生じます。2 つのアンダースコアで始まって終わるキー (python では特別な意味を持つものとして予約されています) や、既知の公開属性を使用する場合は、括弧表記を使用してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:142 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:158 msgid "``add``, ``append``, ``as_integer_ratio``, ``bit_length``, ``capitalize``, ``center``, ``clear``, ``conjugate``, ``copy``, ``count``, ``decode``, ``denominator``, ``difference``, ``difference_update``, ``discard``, ``encode``, ``endswith``, ``expandtabs``, ``extend``, ``find``, ``format``, ``fromhex``, ``fromkeys``, ``get``, ``has_key``, ``hex``, ``imag``, ``index``, ``insert``, ``intersection``, ``intersection_update``, ``isalnum``, ``isalpha``, ``isdecimal``, ``isdigit``, ``isdisjoint``, ``is_integer``, ``islower``, ``isnumeric``, ``isspace``, ``issubset``, ``issuperset``, ``istitle``, ``isupper``, ``items``, ``iteritems``, ``iterkeys``, ``itervalues``, ``join``, ``keys``, ``ljust``, ``lower``, ``lstrip``, ``numerator``, ``partition``, ``pop``, ``popitem``, ``real``, ``remove``, ``replace``, ``reverse``, ``rfind``, ``rindex``, ``rjust``, ``rpartition``, ``rsplit``, ``rstrip``, ``setdefault``, ``sort``, ``split``, ``splitlines``, ``startswith``, ``strip``, ``swapcase``, ``symmetric_difference``, ``symmetric_difference_update``, ``title``, ``translate``, ``union``, ``update``, ``upper``, ``values``, ``viewitems``, ``viewkeys``, ``viewvalues``, ``zfill``." msgstr "``add``、``append``、``as_integer_ratio``、``bit_length``、``capitalize``、``center``、``clear``、``conjugate``、``copy``、``count``、``decode``、``denominator``、``difference``、``difference_update``、``discard``、``encode``、``endswith``、``expandtabs``、``extend``、``find``、``format``、``fromhex``、``fromkeys``、``get``、``has_key``、``hex``、``imag``、``index``、``insert``、``intersection``、``intersection_update``、``isalnum``、``isalpha``、``isdecimal``、``isdigit``、``isdisjoint``、``is_integer``、``islower``、``isnumeric``、``isspace``、``issubset``、``issuperset``、``istitle``、``isupper``、``items``、``iteritems``、``iterkeys``、``itervalues``、``join``、``keys``、``ljust``、``lower``、``lstrip``、``numerator``、``partition``、``pop``、``popitem``、``real``、``remove``、``replace``、``reverse``、``rfind``、``rindex``、``rjust``、``rpartition``、``rsplit``、``rstrip``、``setdefault``、``sort``、``split``、``splitlines``、``startswith``、``strip``、``swapcase``、``symmetric_difference``、``symmetric_difference_update``、``title``、``translate``、``union``、``update``、``upper``、``values``、``viewitems``、``viewkeys``、``viewvalues``、``zfill``" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:147 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:163 msgid "Registering variables" msgstr "変数の登録" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:149 -msgid "You can create variables from the output of an Ansible task with the task keyword ``register``. You can use registered variables in any later tasks in your play. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:165 +msgid "You can create variables from the output of an Ansible task with the task keyword ``register``. You can use registered variables in any later tasks in your play. For example:" msgstr "タスクキーワード ``register`` を使用して、Ansible タスクの出力から変数を作成することができます。登録した変数は、プレイ中の後続のタスクで使用することができます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:164 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:182 msgid "For more examples of using registered variables in conditions on later tasks, see :ref:`playbooks_conditionals`. Registered variables may be simple variables, list variables, dictionary variables, or complex nested data structures. The documentation for each module includes a ``RETURN`` section describing the return values for that module. To see the values for a particular task, run your playbook with ``-v``." msgstr "登録された変数を後のタスクの条件で使用する例は、「:ref:`playbooks_conditionals`」を参照してください。登録した変数には、単純な変数、リスト変数、ディクショナリー変数、複雑にネストしたデータ構造などがあります。各モジュールのドキュメントには、そのモジュールの戻り値を説明した ``RETURN`` セクションがあります。特定のタスクの値を確認するには、``-v`` で Playbook を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:166 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:184 msgid "Registered variables are stored in memory. You cannot cache registered variables for use in future plays. Registered variables are only valid on the host for the rest of the current playbook run." msgstr "登録された変数はメモリーに保存されます。登録された変数を将来のプレイで使用するためにキャッシュすることはできません。登録された変数は、現在の Playbook の残りの実行中、ホスト上でのみ有効です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:168 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:186 msgid "Registered variables are host-level variables. When you register a variable in a task with a loop, the registered variable contains a value for each item in the loop. The data structure placed in the variable during the loop will contain a ``results`` attribute, that is a list of all responses from the module. For a more in-depth example of how this works, see the :ref:`playbooks_loops` section on using register with a loop." msgstr "登録された変数は、ホストレベルの変数です。ループのあるタスクで変数を登録すると、登録された変数にはループ内の各項目の値が入ります。ループ中に変数に置かれたデータ構造には、``results`` 属性、つまりモジュールからの全応答のリストが含まれます。この動作の詳細な例については、ループで登録の使用に関する「:ref:`playbooks_loops`」セクションを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:170 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:188 msgid "If a task fails or is skipped, Ansible still registers a variable with a failure or skipped status, unless the task is skipped based on tags. See :ref:`tags` for information on adding and using tags." msgstr "タスクが失敗またはスキップしても、タグに基づいてタスクがスキップされていない限り、Ansible は失敗またはスキップのステータスで変数を登録します。タグの追加および使用に関する情報は、「:ref:`tags`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:175 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:193 msgid "Referencing nested variables" msgstr "ネストされた変数の参照" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:177 -msgid "Many registered variables (and :ref:`facts `) are nested YAML or JSON data structures. You cannot access values from these nested data structures with the simple ``{{ foo }}`` syntax. You must use either bracket notation or dot notation. For example, to reference an IP address from your facts using the bracket notation::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:195 +msgid "Many registered variables (and :ref:`facts `) are nested YAML or JSON data structures. You cannot access values from these nested data structures with the simple ``{{ foo }}`` syntax. You must use either bracket notation or dot notation. For example, to reference an IP address from your facts using the bracket notation:" msgstr "多くの登録された変数 (および :ref:`ファクト `) は、ネストされた YAML または JSON データ構造です。これらのネストしたデータ構造の値には、単純な ``{{ foo }}`` の構文ではアクセスできません。括弧表記またはドット表記のいずれかを使用する必要があります。たとえば、括弧表記を使用してファクトから IP アドレスを参照するには、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:181 -msgid "To reference an IP address from your facts using the dot notation::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:201 +msgid "To reference an IP address from your facts using the dot notation:" msgstr "ドット表記を使用してファクトから IP アドレスを参照するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:189 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:211 msgid "Transforming variables with Jinja2 filters" msgstr "Jinja2 フィルターを使用した変数の変換" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:191 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:213 msgid "Jinja2 filters let you transform the value of a variable within a template expression. For example, the ``capitalize`` filter capitalizes any value passed to it; the ``to_yaml`` and ``to_json`` filters change the format of your variable values. Jinja2 includes many `built-in filters `_ and Ansible supplies many more filters. To find more examples of filters, see :ref:`playbooks_filters`." msgstr "Jinja2 のフィルターは、テンプレート式内の変数の値を変換することができます。たとえば、``capitalize`` フィルターは、渡された値をすべて大文字にします。``to_yaml`` フィルターおよび ``to_json`` フィルターは、変数の値の形式を変更します。Jinja2 には多くの `built-in フィルター `_ があり、Ansible にはさらに多くのフィルターが用意されています。フィルターのその他の例については、「:ref:`playbooks_filters`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:196 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:218 msgid "Where to set variables" msgstr "変数を設定する場所" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:198 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:220 msgid "You can define variables in a variety of places, such as in inventory, in playbooks, in reusable files, in roles, and at the command line. Ansible loads every possible variable it finds, then chooses the variable to apply based on :ref:`variable precedence rules `." msgstr "変数は、インベントリー、Playbook、再利用可能ファイル、ロール、コマンドラインなど、さまざまな場所で定義することができます。Ansible は、検出可能なすべての変数を読み込み、:ref:`変数の優先順位ルール ` に基づいて適用する変数を選択します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:203 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:225 msgid "Defining variables in inventory" msgstr "インベントリーでの変数の定義" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:205 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:227 msgid "You can define different variables for each individual host, or set shared variables for a group of hosts in your inventory. For example, if all machines in the ``[Boston]`` group use 'boston.ntp.example.com' as an NTP server, you can set a group variable. The :ref:`intro_inventory` page has details on setting :ref:`host variables ` and :ref:`group variables ` in inventory." msgstr "個々のホストごとに異なる変数を定義したり、インベントリー内のホストグループに共有変数を設定することができます。たとえば、``[Boston]`` グループのすべてのマシンが NTP サーバーとして「boston.ntp.example.com」を使用する場合は、グループ変数を設定することができます。「:ref:`intro_inventory`」 ページには、インベントリーで :ref:`host 変数 ` および :ref:`group 変数 ` を設定するための詳細が記載されています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:210 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:232 msgid "Defining variables in a play" msgstr "プレイでの変数の定義" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:212 -msgid "You can define variables directly in a playbook play::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:234 +msgid "You can define variables directly in a playbook play:" msgstr "変数は Playbook プレイで直接定義できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:218 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:242 msgid "When you define variables in a play, they are only visible to tasks executed in that play." msgstr "プレイで変数を定義すると、そのプレイで実行しているタスクでのみ表示されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:224 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:248 msgid "Defining variables in included files and roles" msgstr "インクルードファイルおよびロールでの変数の定義" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:226 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:250 msgid "You can define variables in reusable variables files and/or in reusable roles. When you define variables in reusable variable files, the sensitive variables are separated from playbooks. This separation enables you to store your playbooks in a source control software and even share the playbooks, without the risk of exposing passwords or other sensitive and personal data. For information about creating reusable files and roles, see :ref:`playbooks_reuse`." msgstr "変数は、再利用可能な変数ファイルや再利用可能なロールに定義することができます。再利用可能な変数ファイルに変数を定義すると、機密性の高い変数が Playbook から分離されます。この分離により、パスワードなどの機密情報や個人情報を流出させることなく、ソースコントロールソフトウェアに Playbook を保存したり、Playbook を共有したりすることができます。再利用可能なファイルやロールの作成は、「:ref:`playbooks_reuse`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:228 -msgid "This example shows how you can include variables defined in an external file::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:252 +msgid "This example shows how you can include variables defined in an external file:" msgstr "この例は、外部ファイルで定義された変数を追加する方法を示しています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:244 -msgid "The contents of each variables file is a simple YAML dictionary. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:270 +msgid "The contents of each variables file is a simple YAML dictionary. For example:" msgstr "各変数ファイルの内容は、単純な YAML ディクショナリーです。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:252 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:280 msgid "You can keep per-host and per-group variables in similar files. To learn about organizing your variables, see :ref:`splitting_out_vars`." msgstr "ホスト別およびグループ別の変数を同様のファイルに維持することができます。変数を整理する方法は、「:ref:`splitting_out_vars`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:257 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:285 msgid "Defining variables at runtime" msgstr "ランタイム時の変数の定義" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:259 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:287 msgid "You can define variables when you run your playbook by passing variables at the command line using the ``--extra-vars`` (or ``-e``) argument. You can also request user input with a ``vars_prompt`` (see :ref:`playbooks_prompts`). When you pass variables at the command line, use a single quoted string, that contains one or more variables, in one of the formats below." msgstr "Playbook の実行時に変数を定義するには、コマンドラインで ``--extra-vars`` (または ``-e``) 引数を使用して変数を渡します。また、``vars_prompt`` (:ref:`playbooks_prompts` 参照) でユーザーの入力を要求することもできます。コマンドラインで変数を渡すときは、以下のいずれかの形式で、1 つまたは複数の変数を含む一重引用符で囲まれた文字列を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:262 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:290 msgid "key=value format" msgstr "key=value 形式" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:264 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:292 msgid "Values passed in using the ``key=value`` syntax are interpreted as strings. Use the JSON format if you need to pass non-string values such as Booleans, integers, floats, lists, and so on." msgstr "``key=value`` 構文を使用して渡される値は文字列として解釈されます。ブール値、整数、浮動小数点、リストなど、文字列以外の値を渡す必要がある場合は、JSON 形式を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:271 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:299 msgid "JSON string format" msgstr "JSON 文字列の形式" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:278 -msgid "When passing variables with ``--extra-vars``, you must escape quotes and other special characters appropriately for both your markup (for example, JSON), and for your shell::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:306 +msgid "When passing variables with ``--extra-vars``, you must escape quotes and other special characters appropriately for both your markup (for example, JSON), and for your shell:" msgstr "``--extra-vars`` で変数を渡す場合には、マークアップ (JSON など) とシェルの両方で、引用符やその他の特殊文字を適切にエスケープする必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:284 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:314 msgid "If you have a lot of special characters, use a JSON or YAML file containing the variable definitions." msgstr "特殊文字が多数ある場合は、変数定義を含む JSON ファイルまたは YAML ファイルを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:287 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:317 msgid "vars from a JSON or YAML file" msgstr "JSON ファイルまたは YAML ファイルの変数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:297 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:327 msgid "Variable precedence: Where should I put a variable?" msgstr "変数の優先順位: 変数をどこに置くべきか" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:299 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:329 msgid "You can set multiple variables with the same name in many different places. When you do this, Ansible loads every possible variable it finds, then chooses the variable to apply based on variable precedence. In other words, the different variables will override each other in a certain order." msgstr "同じ名前の複数の変数をさまざまな場所に設定することができます。これを行うと、Ansible は検出可能なすべての変数を読み込み、次に変数の優先順位に基づいて適用する変数を選択します。つまり、異なる変数が一定の順序で互いに上書きされます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:301 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:331 msgid "Teams and projects that agree on guidelines for defining variables (where to define certain types of variables) usually avoid variable precedence concerns. We suggest that you define each variable in one place: figure out where to define a variable, and keep it simple. For examples, see :ref:`variable_examples`." msgstr "変数の定義に関するガイドライン (特定のタイプの変数をどこで定義するか) に合意したチームやプロジェクトは、通常、変数の優先順位に関する懸念を回避することができます。各変数は、一箇所で定義することが推奨されます。どこで変数を定義するかを把握し、簡潔さを保ってください。例については、「:ref:`variable_examples`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:303 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:333 msgid "Some behavioral parameters that you can set in variables you can also set in Ansible configuration, as command-line options, and using playbook keywords. For example, you can define the user Ansible uses to connect to remote devices as a variable with ``ansible_user``, in a configuration file with ``DEFAULT_REMOTE_USER``, as a command-line option with ``-u``, and with the playbook keyword ``remote_user``. If you define the same parameter in a variable and by another method, the variable overrides the other setting. This approach allows host-specific settings to override more general settings. For examples and more details on the precedence of these various settings, see :ref:`general_precedence_rules`." msgstr "変数で設定できる動作パラメーターの中には、Ansible の構成、コマンドラインオプション、および Playbook キーワードで設定できるものがあります。たとえば、Ansible がリモートデバイスへの接続に使用するユーザーは、変数では ``ansible_user``、構成ファイルでは ``DEFAULT_REMOTE_USER``、コマンドラインオプションでは ``-u`` 、Playbook キーワードでは ``remote_user`` で定義できます。変数と別の方法で同じパラメーターを定義した場合は、変数が別の設定を上書きします。この方法では、ホスト固有の設定がより一般的な設定を上書きします。これらのさまざまな設定の優先順位の例や詳細は、「:ref:`general_precedence_rules`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:306 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:336 msgid "Understanding variable precedence" msgstr "変数の優先順位について" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:308 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:338 msgid "Ansible does apply variable precedence, and you might have a use for it. Here is the order of precedence from least to greatest (the last listed variables override all other variables):" msgstr "Ansible では変数の優先順位を適用しており、それを利用できる場合があります。ここでは、優先順位の低いものから高いものまでを紹介します (最後に挙げた変数が他のすべての変数を上書きします)。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:310 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:340 msgid "command line values (for example, ``-u my_user``, these are not variables)" msgstr "コマンドラインの値 (例: ``-u my_user`` (これらは変数ではありません))" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:311 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:341 msgid "role defaults (defined in role/defaults/main.yml) [1]_" msgstr "ロールのデフォルト(role/defaults/main.yml で定義) [1]_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:312 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:342 msgid "inventory file or script group vars [2]_" msgstr "インベントリーファイルまたはスクリプトのグループ変数 [2]_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:313 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:343 msgid "inventory group_vars/all [3]_" msgstr "インベントリー group_vars/all [3]_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:314 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:344 msgid "playbook group_vars/all [3]_" msgstr "playbook group_vars/all [3]_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:315 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:345 msgid "inventory group_vars/* [3]_" msgstr "インベントリー group_vars/* [3]_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:316 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:346 msgid "playbook group_vars/* [3]_" msgstr "playbook group_vars/* [3]_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:317 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:347 msgid "inventory file or script host vars [2]_" msgstr "インベントリーファイルまたはスクリプトホスト変数 [2]_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:318 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:348 msgid "inventory host_vars/* [3]_" msgstr "インベントリー host_vars/* [3]_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:319 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:349 msgid "playbook host_vars/* [3]_" msgstr "playbook host_vars/* [3]_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:320 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:350 msgid "host facts / cached set_facts [4]_" msgstr "ホストファクト / キャッシュ済み set_facts [4]_" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:321 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:351 msgid "play vars" msgstr "プレイ変数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:322 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:352 msgid "play vars_prompt" msgstr "play vars_prompt" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:323 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:353 msgid "play vars_files" msgstr "play vars_files" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:324 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:354 msgid "role vars (defined in role/vars/main.yml)" msgstr "role 変数 (role/vars/main.yml で定義)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:325 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:355 msgid "block vars (only for tasks in block)" msgstr "ブロック変数 (ブロックのタスクにのみ適用)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:326 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:356 msgid "task vars (only for the task)" msgstr "タスク変数 (タスク専用)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:327 -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:166 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:357 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:168 msgid "include_vars" msgstr "include_vars" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:328 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:358 msgid "set_facts / registered vars" msgstr "set_facts / 登録変数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:329 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:359 msgid "role (and include_role) params" msgstr "role (および include_role) パラメーター" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:330 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:360 msgid "include params" msgstr "include パラメーター" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:331 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:361 msgid "extra vars (for example, ``-e \"user=my_user\"``)(always win precedence)" msgstr "追加の変数 (例: ``-e \"user=my_user\"``)(常に優先されます)" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:333 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:363 msgid "In general, Ansible gives precedence to variables that were defined more recently, more actively, and with more explicit scope. Variables in the defaults folder inside a role are easily overridden. Anything in the vars directory of the role overrides previous versions of that variable in the namespace. Host and/or inventory variables override role defaults, but explicit includes such as the vars directory or an ``include_vars`` task override inventory variables." msgstr "一般的に、Ansible は、より新しく、より積極的に、より明確なスコープで定義された変数を優先します。ロール内の defaults フォルダーにある変数は簡単に上書きされます。ロールの vars ディレクトリーにあるものは、名前空間内のその変数の以前のバージョンを上書きします。ホストおよび/またはインベントリー変数はロールのデフォルトを上書きしますが、vars ディレクトリーや ``include_vars`` タスクなどの明示的なインクルードはインベントリー変数を上書きします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:335 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:365 msgid "Ansible merges different variables set in inventory so that more specific settings override more generic settings. For example, ``ansible_ssh_user`` specified as a group_var is overridden by ``ansible_user`` specified as a host_var. For details about the precedence of variables set in inventory, see :ref:`how_we_merge`." msgstr "Ansible は、インベントリーに設定した異なる変数をマージして、より特定の設定がより一般的な設定を上書きするようにします。たとえば、group_var として指定した ``ansible_ssh_user`` は、host_var として指定した ``ansible_user`` により上書きされます。インベントリーで設定された変数の優先順位の詳細については、「:ref:`how_we_merge`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:338 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:368 msgid "Footnotes" msgstr "注記" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:339 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:369 msgid "Tasks in each role see their own role's defaults. Tasks defined outside of a role see the last role's defaults." msgstr "各ロールのタスクには、それぞれのロールのデフォルト値が表示されます。ロールの外で定義されたタスクには、最後のロールのデフォルトが表示されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:340 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:370 msgid "Variables defined in inventory file or provided by dynamic inventory." msgstr "インベントリーファイルで定義される変数、または動的インベントリーで指定される変数。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:341 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:371 msgid "Includes vars added by 'vars plugins' as well as host_vars and group_vars which are added by the default vars plugin shipped with Ansible." msgstr "「vars プラグイン」と、Ansible に同梱されるデフォルトの vars プラグインにより追加される host_vars および group_vars が含まれるインクルード変数。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:342 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:372 msgid "When created with set_facts's cacheable option, variables have the high precedence in the play, but are the same as a host facts precedence when they come from the cache." msgstr "set_facts のキャッシュ可能なオプションを使用して作成すると、変数がプレイに優先されますが、キャッシュからのホストのファクトと同様に優先されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:345 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:375 msgid "Within any section, redefining a var overrides the previous instance. If multiple groups have the same variable, the last one loaded wins. If you define a variable twice in a play's ``vars:`` section, the second one wins." msgstr "どのセクションでも、変数を再定義すると前のインスタンスが上書きされます。複数のグループが同じ変数を持っている場合は、最後に読み込まれたものが優先されます。プレイ中の ``vars:`` のセクションで変数を 2 回定義した場合は、2 回目の変数が優先されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:348 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:378 msgid "The previous describes the default config ``hash_behaviour=replace``, switch to ``merge`` to only partially overwrite." msgstr "以前は、デフォルトの設定 ``hash_behaviour=replace`` を説明し、``merge`` に切り替えてを部分的に上書きします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:353 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:383 msgid "Scoping variables" msgstr "変数のスコープ設定" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:355 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:385 msgid "You can decide where to set a variable based on the scope you want that value to have. Ansible has three main scopes:" msgstr "変数をどこに設定するかは、その値が持つべきスコープに基づいて決めることができます。Ansible には大きく分けて 3 つのスコープがあります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:357 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:387 msgid "Global: this is set by config, environment variables and the command line" msgstr "グローバル: これは、設定、環境変数、およびコマンドラインで設定されます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:358 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:388 msgid "Play: each play and contained structures, vars entries (vars; vars_files; vars_prompt), role defaults and vars." msgstr "プレイ: 各プレイおよび含まれる構造、変数エントリー (vars、vars_files、vars_prompt)、ロールのデフォルト、および変数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:359 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:389 msgid "Host: variables directly associated to a host, like inventory, include_vars, facts or registered task outputs" msgstr "ホスト: インベントリー、include_vars、ファクト、または登録されたタスクの出力などのホストに直接関連付けられる変数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:361 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:391 msgid "Inside a template, you automatically have access to all variables that are in scope for a host, plus any registered variables, facts, and magic variables." msgstr "テンプレート内では、ホストのスコープ内にあるすべての変数と、登録済みの変数、ファクト、およびマジック変数に自動的にアクセスできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:366 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:396 msgid "Tips on where to set variables" msgstr "変数を設定する場所に関するヒント" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:368 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:398 msgid "You should choose where to define a variable based on the kind of control you might want over values." msgstr "変数を定義する場所は、値をどのように制御するかによって選択する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:370 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:400 msgid "Set variables in inventory that deal with geography or behavior. Since groups are frequently the entity that maps roles onto hosts, you can often set variables on the group instead of defining them on a role. Remember: child groups override parent groups, and host variables override group variables. See :ref:`define_variables_in_inventory` for details on setting host and group variables." msgstr "地理や動作を扱うインベントリーに変数を設定します。グループは、ホストにロールをマッピングするエンティティーであることが多いため、ロールに変数を定義する代わりに、グループに変数を設定することができます。子グループが親グループを上書きし、ホスト変数がグループ変数を上書きすることを忘れないでください。ホスト変数とグループ変数の設定の詳細は、「:ref:`define_variables_in_inventory`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:372 -msgid "Set common defaults in a ``group_vars/all`` file. See :ref:`splitting_out_vars` for details on how to organize host and group variables in your inventory. Group variables are generally placed alongside your inventory file, but they can also be returned by dynamic inventory (see :ref:`intro_dynamic_inventory`) or defined in AWX or on :ref:`ansible_platform` from the UI or API::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:402 +msgid "Set common defaults in a ``group_vars/all`` file. See :ref:`splitting_out_vars` for details on how to organize host and group variables in your inventory. Group variables are generally placed alongside your inventory file, but they can also be returned by dynamic inventory (see :ref:`intro_dynamic_inventory`) or defined in AWX or on :ref:`ansible_platform` from the UI or API:" msgstr "``group_vars/all`` ファイルで共通のデフォルトを設定します。インベントリーでホスト変数とグループ変数を整理する方法の詳細については、「:ref:`splitting_out_vars`」を参照してください。グループ変数は通常、インベントリーファイルと一緒に置かれますが、動的インベントリー (:ref:`intro_dynamic_inventory` を参照) で返されたり、AWX、または UI や API から :ref:`ansible_platform` で定義することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:379 -msgid "Set location-specific variables in ``group_vars/my_location`` files. All groups are children of the ``all`` group, so variables set here override those set in ``group_vars/all``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:411 +msgid "Set location-specific variables in ``group_vars/my_location`` files. All groups are children of the ``all`` group, so variables set here override those set in ``group_vars/all``:" msgstr "``group_vars/my_location`` ファイルにロケーション固有の変数を設定します。すべてのグループは ``all`` グループの子であるため、ここに設定される変数は ``group_vars/all`` で設定した変数を上書きします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:385 -msgid "If one host used a different NTP server, you could set that in a host_vars file, which would override the group variable::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:419 +msgid "If one host used a different NTP server, you could set that in a host_vars file, which would override the group variable:" msgstr "1 つのホストが別の NTP サーバーを使用している場合は、host_vars ファイルにそのホストを設定できます。これにより、グループ変数が上書きされます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:391 -msgid "Set defaults in roles to avoid undefined-variable errors. If you share your roles, other users can rely on the reasonable defaults you added in the ``roles/x/defaults/main.yml`` file, or they can easily override those values in inventory or at the command line. See :ref:`playbooks_reuse_roles` for more info. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:427 +msgid "Set defaults in roles to avoid undefined-variable errors. If you share your roles, other users can rely on the reasonable defaults you added in the ``roles/x/defaults/main.yml`` file, or they can easily override those values in inventory or at the command line. See :ref:`playbooks_reuse_roles` for more info. For example:" msgstr "未定義な変数エラーを防ぐために、ロールにデフォルト値を設定します。ロールを共有している場合、他のユーザーは、``roles/x/defaults/main.yml`` ファイルで追加した妥当なデフォルト値を信頼するか、インベントリーやコマンドラインで簡単にその値を上書きすることができます。詳細は、「:ref:`playbooks_reuse_roles`」を参照してください。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:398 -msgid "Set variables in roles to ensure a value is used in that role, and is not overridden by inventory variables. If you are not sharing your role with others, you can define app-specific behaviors like ports this way, in ``roles/x/vars/main.yml``. If you are sharing roles with others, putting variables here makes them harder to override, although they still can by passing a parameter to the role or setting a variable with ``-e``::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:436 +msgid "Set variables in roles to ensure a value is used in that role, and is not overridden by inventory variables. If you are not sharing your role with others, you can define app-specific behaviors like ports this way, in ``roles/x/vars/main.yml``. If you are sharing roles with others, putting variables here makes them harder to override, although they still can by passing a parameter to the role or setting a variable with ``-e``:" msgstr "ロールに変数を設定することで、値がそのロールで使用され、インベントリー変数で上書きされないようにします。ロールを他の人と共有していない場合は、ポートなどのアプリ固有の動作を、このように ``roles/x/vars/main.yml`` で定義できます。他の人とロールを共有している場合は、ここに変数を置くことで上書きされにくくなります。ただし、ロールにパラメーターを渡したり、``-e`` で変数を設定したりすれば、上書きされる可能性はあります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:405 -msgid "Pass variables as parameters when you call roles for maximum clarity, flexibility, and visibility. This approach overrides any defaults that exist for a role. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:445 +msgid "Pass variables as parameters when you call roles for maximum clarity, flexibility, and visibility. This approach overrides any defaults that exist for a role. For example:" msgstr "明確さ、柔軟性、および可視性を最大化するためにロールを呼び出す場合は、パラメーターとして変数を渡します。この方法では、ロールに存在するデフォルトを上書きします。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:412 -msgid "When you read this playbook it is clear that you have chosen to set a variable or override a default. You can also pass multiple values, which allows you to run the same role multiple times. See :ref:`run_role_twice` for more details. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:454 +msgid "When you read this playbook it is clear that you have chosen to set a variable or override a default. You can also pass multiple values, which allows you to run the same role multiple times. See :ref:`run_role_twice` for more details. For example:" msgstr "この Playbook を読むと、変数の設定やデフォルトの上書きを選択したことがわかります。また、複数の値を渡すことができるため、同じロールを複数回実行することができます。詳細は「:ref:`run_role_twice`」を参照してください。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:428 -msgid "Variables set in one role are available to later roles. You can set variables in a ``roles/common_settings/vars/main.yml`` file and use them in other roles and elsewhere in your playbook::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:472 +msgid "Variables set in one role are available to later roles. You can set variables in a ``roles/common_settings/vars/main.yml`` file and use them in other roles and elsewhere in your playbook:" msgstr "1 つのロールに設定された変数は、後のロールで使用できます。変数は、``roles/common_settings/vars/main.yml`` ファイルに設定して、他のロールや Playbook の他の場所で使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:437 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:483 msgid "There are some protections in place to avoid the need to namespace variables. In this example, variables defined in 'common_settings' are available to 'something' and 'something_else' tasks, but tasks in 'something' have foo set at 12, even if 'common_settings' sets foo to 20." msgstr "変数の名前空間化の必要性を回避するために、いくつかの保護機能があります。この例では、「common_settings」で定義された変数は「something」と「something_else」のタスクで使用できますが、「common_settings」で foo が 20 に設定されていても、「something」のタスクでは foo が 12 に設定されています。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:440 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:486 msgid "Instead of worrying about variable precedence, we encourage you to think about how easily or how often you want to override a variable when deciding where to set it. If you are not sure what other variables are defined, and you need a particular value, use ``--extra-vars`` (``-e``) to override all other variables." msgstr "変数の優先順位を気にするのではなく、変数をどこに設定するかを決める際には、どれだけ簡単に、あるいはどれだけ頻繁に変数を上書きしたいかを考えることが推奨されます。他の変数がどのように定義されているかわからず、特定の値が必要な場合は、``--extra-vars`` (``-e``) を使用して、他のすべての変数を上書きします。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:443 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:489 msgid "Using advanced variable syntax" msgstr "高度な変数構文の使用" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:445 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:491 msgid "For information about advanced YAML syntax used to declare variables and have more control over the data placed in YAML files used by Ansible, see :ref:`playbooks_advanced_syntax`." msgstr "変数を宣言するのに使用される高度な YAML 構文、および Ansible により使用される YAML ファイルにあるデータに対する制御の詳細は、「:ref:`playbooks_advanced_syntax`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:454 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:500 msgid "Jinja2 filters and their uses" msgstr "Jinja2 フィルターおよびその使用" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:461 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:507 msgid ":ref:`special_variables`" msgstr ":ref:`special_variables`" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:462 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_variables.rst:508 msgid "List of special variables" msgstr "特殊な変数のリスト" @@ -10805,228 +10812,228 @@ msgid "Ansible facts" msgstr "Ansible ファクト" #: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:15 -msgid "Ansible facts are data related to your remote systems, including operating systems, IP addresses, attached filesystems, and more. You can access this data in the ``ansible_facts`` variable. By default, you can also access some Ansible facts as top-level variables with the ``ansible_`` prefix. You can disable this behavior using the :ref:`INJECT_FACTS_AS_VARS` setting. To see all available facts, add this task to a play::" +msgid "Ansible facts are data related to your remote systems, including operating systems, IP addresses, attached filesystems, and more. You can access this data in the ``ansible_facts`` variable. By default, you can also access some Ansible facts as top-level variables with the ``ansible_`` prefix. You can disable this behavior using the :ref:`INJECT_FACTS_AS_VARS` setting. To see all available facts, add this task to a play:" msgstr "Ansible のファクトは、オペレーティングシステム、IP アドレス、添付のファイルシステムなど、リモートシステムに関連するデータです。このデータには、``ansible_facts`` という変数でアクセスできます。デフォルトでは、一部の Ansible ファクトは、``ansible_`` というプレフィックスを持つトップレベルの変数としてアクセスすることもできます。この動作は、:ref:`INJECT_FACTS_AS_VARS` の設定で無効にすることができます。利用可能なすべてのファクトを表示するには、このタスクをプレイに追加します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:21 -msgid "To see the 'raw' information as gathered, run this command at the command line::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:23 +msgid "To see the 'raw' information as gathered, run this command at the command line:" msgstr "収集された「生」の情報を見るには、コマンドラインで次のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:25 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:29 msgid "Facts include a large amount of variable data, which may look like this:" msgstr "ファクトには大量の変数データが含まれており、それは次のようなものです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:486 -msgid "You can reference the model of the first disk in the facts shown above in a template or playbook as::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:490 +msgid "You can reference the model of the first disk in the facts shown above in a template or playbook as:" msgstr "上記のファクトの最初のディスクのモデルをテンプレートまたは Playbook で参照できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:490 -msgid "To reference the system hostname::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:496 +msgid "To reference the system hostname:" msgstr "システムのホスト名を参照するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:494 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:502 msgid "You can use facts in conditionals (see :ref:`playbooks_conditionals`) and also in templates. You can also use facts to create dynamic groups of hosts that match particular criteria, see the :ref:`group_by module ` documentation for details." msgstr "ファクトは、条件式 (:ref:`playbooks_conditionals` を参照) やテンプレートでも使用できます。また、ファクトを使用して、特定の条件に一致するホストの動的なグループを作成することもできます。詳細は、:ref:`group_by モジュール ` のドキュメントを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:496 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:504 #, python-format msgid "Because ``ansible_date_time`` is created and cached when Ansible gathers facts before each playbook run, it can get stale with long-running playbooks. If your playbook takes a long time to run, use the ``pipe`` filter (for example, ``lookup('pipe', 'date +%Y-%m-%d.%H:%M:%S')``) or :ref:`now() ` with a Jinja 2 template instead of ``ansible_date_time``." msgstr "``ansible_date_time`` は、Ansible が各 Playbook の実行前にファクトを収集したときにキャッシュされるため、長時間実行される Playbook で古くなる可能性があります。Playbook の実行に長い時間がかかる場合は、``ansible_date_time`` ではなく Jinja 2 テンプレートで ``pipe`` フィルター(例: ``lookup('pipe', 'date +%Y-%m-%d.%H:%M:%S')``)または :ref:`now() ` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:501 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:509 msgid "Package requirements for fact gathering" msgstr "ファクト収集のパッケージ要件" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:503 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:511 msgid "On some distros, you may see missing fact values or facts set to default values because the packages that support gathering those facts are not installed by default. You can install the necessary packages on your remote hosts using the OS package manager. Known dependencies include:" msgstr "一部のディストリビューションでは、ファクトの収集をサポートするパッケージがデフォルトでインストールされていないため、ファクトの値が見つからなかったり、ファクトがデフォルト値に設定されたりすることがあります。OS のパッケージマネージャーを使用して、リモートホストに必要なパッケージをインストールすることができます。既知の依存関係には以下のものがあります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:505 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:513 msgid "Linux Network fact gathering - Depends on the ``ip`` binary, commonly included in the ``iproute2`` package." msgstr "Linux ネットワークファクト収集 - 一般的に ``iproute2`` パッケージに含まれる ``ip`` バイナリーによって異なります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:510 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:518 msgid "Caching facts" msgstr "ファクトのキャッシュ" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:512 -msgid "Like registered variables, facts are stored in memory by default. However, unlike registered variables, facts can be gathered independently and cached for repeated use. With cached facts, you can refer to facts from one system when configuring a second system, even if Ansible executes the current play on the second system first. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:520 +msgid "Like registered variables, facts are stored in memory by default. However, unlike registered variables, facts can be gathered independently and cached for repeated use. With cached facts, you can refer to facts from one system when configuring a second system, even if Ansible executes the current play on the second system first. For example:" msgstr "登録された変数と同様に、ファクトはデフォルトでメモリーに保存されます。ただし、登録された変数とは異なり、ファクトは独立して収集し、繰り返し使用するためにキャッシュすることができます。キャッシュされたファクトを使用すると、Ansible が 2 つ目のシステムで現在のプレイを最初に実行した場合でも、1 つのシステムのファクトを参照して 2 つ目のシステムを設定することができます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:516 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:526 msgid "Caching is controlled by the cache plugins. By default, Ansible uses the memory cache plugin, which stores facts in memory for the duration of the current playbook run. To retain Ansible facts for repeated use, select a different cache plugin. See :ref:`cache_plugins` for details." msgstr "キャッシュ処理は、キャッシュプラグインによって制御されます。デフォルトでは、Ansible はメモリーキャッシュプラグインを使用し、現在の Playbook の実行期間中、メモリーにファクトを保存します。Ansible のファクトを繰り返し使用するために保持するには、別のキャッシュプラグインを選択します。詳細は「:ref:`cache_plugins`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:518 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:528 msgid "Fact caching can improve performance. If you manage thousands of hosts, you can configure fact caching to run nightly, then manage configuration on a smaller set of servers periodically throughout the day. With cached facts, you have access to variables and information about all hosts even when you are only managing a small number of servers." msgstr "ファクトキャッシュ処理はパフォーマンスを向上させます。何千台ものホストを管理している場合は、ファクトキャッシュ処理を毎晩実行するように設定し、小規模なサーバ群の設定を 1 日中定期的に管理することができます。キャッシュされたファクトがあれば、少数のサーバーしか管理していなくても、すべてのホストに関する変数および情報にアクセスすることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:523 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:533 msgid "Disabling facts" msgstr "ファクトの無効化" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:525 -msgid "By default, Ansible gathers facts at the beginning of each play. If you do not need to gather facts (for example, if you know everything about your systems centrally), you can turn off fact gathering at the play level to improve scalability. Disabling facts may particularly improve performance in push mode with very large numbers of systems, or if you are using Ansible on experimental platforms. To disable fact gathering::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:535 +msgid "By default, Ansible gathers facts at the beginning of each play. If you do not need to gather facts (for example, if you know everything about your systems centrally), you can turn off fact gathering at the play level to improve scalability. Disabling facts may particularly improve performance in push mode with very large numbers of systems, or if you are using Ansible on experimental platforms. To disable fact gathering:" msgstr "デフォルトでは、Ansible は各プレイの開始時にファクトを収集します。ファクトを収集する必要がない場合 (たとえば、システムに関する情報をすべて一元的に把握している場合) は、プレイレベルでのファクト収集をオフにすることで、スケーラビリティーを向上させることができます。ファクトを無効にすると、非常に多数のシステムを使用するプッシュモードや、実験的なプラットフォームで Ansible を使用している場合に、特にパフォーマンスが向上することがあります。ファクトの収集を無効にするには、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:531 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:543 msgid "Adding custom facts" msgstr "カスタムファクトの追加" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:533 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:545 msgid "The setup module in Ansible automatically discovers a standard set of facts about each host. If you want to add custom values to your facts, you can write a custom facts module, set temporary facts with a ``ansible.builtin.set_fact`` task, or provide permanent custom facts using the facts.d directory." msgstr "Ansible のセットアップモジュールは、各ホストに関する標準的なファクトのセットを自動的に検出します。ファクトにカスタム値を追加したい場合は、カスタムファクトモジュールを記述したり、``ansible.builtin.set_fact`` タスクで一時的なファクトを設定したり、facts.d ディレクトリーを使用して恒久的なカスタムファクトを提供したりすることができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:538 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:550 msgid "facts.d or local facts" msgstr "facts.d またはローカルファクト" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:542 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:554 msgid "You can add static custom facts by adding static files to facts.d, or add dynamic facts by adding executable scripts to facts.d. For example, you can add a list of all users on a host to your facts by creating and running a script in facts.d." msgstr "静的なカスタムファクトは、静的ファイルを facts.d に追加することで追加でき、動的なファクトは実行可能なスクリプトを facts.d に追加することで追加できます。たとえば、facts.d でスクリプトを作成して実行することにより、ホスト上のすべてのユーザーのリストをファクトに追加できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:544 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:556 msgid "To use facts.d, create an ``/etc/ansible/facts.d`` directory on the remote host or hosts. If you prefer a different directory, create it and specify it using the ``fact_path`` play keyword. Add files to the directory to supply your custom facts. All file names must end with ``.fact``. The files can be JSON, INI, or executable files returning JSON." msgstr "facts.d を使用するには、リモートホストまたはホスト上に ``/etc/ansible/facts.d`` ディレクトリーを作成します。別のディレクトリーを使用する場合は、そのディレクトリーを作成し、プレイキーワード ``fact_path`` を使用して指定します。このディレクトリーにファイルを追加して、カスタムファクトを提供します。すべてのファイル名は、``.fact`` で終わる必要があります。ファイルには、JSON、INI、または JSON を返す実行可能ファイルを使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:546 -msgid "To add static facts, simply add a file with the ``.fact`` extension. For example, create ``/etc/ansible/facts.d/preferences.fact`` with this content::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:558 +msgid "To add static facts, simply add a file with the ``.fact`` extension. For example, create ``/etc/ansible/facts.d/preferences.fact`` with this content:" msgstr "静的ファクトを追加するには、``.fact`` 拡張子を持つファイルを追加するだけです。たとえば、以下の内容で ``/etc/ansible/facts.d/preferences.fact`` を作成します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:552 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:566 msgid "Make sure the file is not executable as this will break the ``ansible.builtin.setup`` module." msgstr "``ansible.builtin.setup`` モジュールが壊れるため、このファイルが実行ファイルではないことを確認してください。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:554 -msgid "The next time fact gathering runs, your facts will include a hash variable fact named ``general`` with ``asdf`` and ``bar`` as members. To validate this, run the following::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:568 +msgid "The next time fact gathering runs, your facts will include a hash variable fact named ``general`` with ``asdf`` and ``bar`` as members. To validate this, run the following:" msgstr "次回、ファクト収集が実行されると、ファクトには、``asdf`` と ``bar`` をメンバーとする ``general`` という名前のハッシュ変数ファクトが含まれるようになります。これを検証するには、次のように実行します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:558 -msgid "And you will see your custom fact added::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:574 +msgid "And you will see your custom fact added:" msgstr "これにより、カスタムファクトが追加されているのが確認できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:569 -msgid "The ansible_local namespace separates custom facts created by facts.d from system facts or variables defined elsewhere in the playbook, so variables will not override each other. You can access this custom fact in a template or playbook as::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:589 +msgid "The ansible_local namespace separates custom facts created by facts.d from system facts or variables defined elsewhere in the playbook, so variables will not override each other. You can access this custom fact in a template or playbook as:" msgstr "ansible_local 名前空間は、facts.d で作成されたカスタムファクトと、システムファクトや Playbook 内の他の場所で定義された変数を分離し、変数が互いに上書きされないようにします。このカスタムファクトには、テンプレートや Playbook で次のようにアクセスできます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:573 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:595 msgid "The key part in the key=value pairs will be converted into lowercase inside the ansible_local variable. Using the example above, if the ini file contained ``XYZ=3`` in the ``[general]`` section, then you should expect to access it as: ``{{ ansible_local['preferences']['general']['xyz'] }}`` and not ``{{ ansible_local['preferences']['general']['XYZ'] }}``. This is because Ansible uses Python's `ConfigParser`_ which passes all option names through the `optionxform`_ method and this method's default implementation converts option names to lower case." msgstr "鍵と値のペアの鍵の部分は、ansible_local 変数内で小文字に変換されます。上記の例では、ini ファイルの ``[general]`` セクションに ``XYZ=3`` が含まれていた場合は、``{{ ansible_local['preferences']['general']['XYZ'] }}`` ではなく、``{{ ansible_local['preferences']['general']['xyz'] }}`` としてアクセスすることになります。これは、Ansible が Python の `ConfigParser`_ を使用して、すべてのオプション名を `optionxform`_ メソッドに渡しており、このメソッドのデフォルトの実装では、オプション名が小文字に変換されるためです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:578 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:600 msgid "You can also use facts.d to execute a script on the remote host, generating dynamic custom facts to the ansible_local namespace. For example, you can generate a list of all users that exist on a remote host as a fact about that host. To generate dynamic custom facts using facts.d:" msgstr "facts.d を使用して、リモートホスト上でスクリプトを実行し、ansible_local 名前空間に動的なカスタムファクトを生成することもできます。たとえば、リモートホストに存在するすべてのユーザーのリストを、そのホストに関するファクトとして生成することができます。facts.d を使用して動的なカスタムファクトを生成するには、以下の手順に従います。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:580 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:602 msgid "Write and test a script to generate the JSON data you want." msgstr "スクリプトを作成してテストして、必要な JSON データを生成します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:581 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:603 msgid "Save the script in your facts.d directory." msgstr "スクリプトを facts.d ディレクトリーに保存します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:582 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:604 msgid "Make sure your script has the ``.fact`` file extension." msgstr "スクリプトに ``.fact`` ファイル拡張子があることを確認します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:583 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:605 msgid "Make sure your script is executable by the Ansible connection user." msgstr "スクリプトが Ansible 接続ユーザーによって実行可能であることを確認します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:584 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:606 msgid "Gather facts to execute the script and add the JSON output to ansible_local." msgstr "スクリプトを実行するファクトを収集し、JSON 出力を ansible_local に追加します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:586 -msgid "By default, fact gathering runs once at the beginning of each play. If you create a custom fact using facts.d in a playbook, it will be available in the next play that gathers facts. If you want to use it in the same play where you created it, you must explicitly re-run the setup module. For example::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:608 +msgid "By default, fact gathering runs once at the beginning of each play. If you create a custom fact using facts.d in a playbook, it will be available in the next play that gathers facts. If you want to use it in the same play where you created it, you must explicitly re-run the setup module. For example:" msgstr "デフォルトでは、ファクトの収集は各プレイの開始時に一度だけ実行します。Playbook で facts.d を使用してカスタムファクトを作成すると、ファクトを収集する次のプレイで使用できるようになります。作成したのと同じプレイで使用したい場合は、セットアップモジュールを明示的に再実行する必要があります。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:606 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:630 msgid "If you use this pattern frequently, a custom facts module would be more efficient than facts.d." msgstr "このパターンを頻繁に使用すると、カスタムファクトモジュールは facts.d よりも効率が上がります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:611 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:635 msgid "Information about Ansible: magic variables" msgstr "Ansible に関する情報: マジック変数" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:613 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:637 msgid "You can access information about Ansible operations, including the python version being used, the hosts and groups in inventory, and the directories for playbooks and roles, using \"magic\" variables. Like connection variables, magic variables are :ref:`special_variables`. Magic variable names are reserved - do not set variables with these names. The variable ``environment`` is also reserved." msgstr "使用している Python のバージョン、インベントリー内のホストやグループ、Playbook やロールのディレクトリーなど、Ansible の操作に関する情報は、「マジック」変数を使用してアクセスすることができます。接続変数と同様に、マジック変数は :ref:`special_variables` です。マジック変数の名前は予約済みです。これらの名前で変数を設定しないでください。変数 ``environment`` も予約済みです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:615 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:639 msgid "The most commonly used magic variables are ``hostvars``, ``groups``, ``group_names``, and ``inventory_hostname``. With ``hostvars``, you can access variables defined for any host in the play, at any point in a playbook. You can access Ansible facts using the ``hostvars`` variable too, but only after you have gathered (or cached) facts." msgstr "最も一般的に使用されるマジック変数は、``hostvars``、``groups``、``group_names``、および ``inventory_hostname`` です。``hostvars`` を使用すると、Playbook 内の任意の時点で、プレイ内の任意のホストに対して定義された変数にアクセスできます。``hostvars`` 変数を使用して Ansible のファクトにアクセスすることもできますが、ファクトを収集 (またはキャッシュ) した後でなければなりません。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:617 -msgid "If you want to configure your database server using the value of a 'fact' from another node, or the value of an inventory variable assigned to another node, you can use ``hostvars`` in a template or on an action line::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:641 +msgid "If you want to configure your database server using the value of a 'fact' from another node, or the value of an inventory variable assigned to another node, you can use ``hostvars`` in a template or on an action line:" msgstr "他のノードの「ファクト」の値や、他のノードに割り当てられたインベントリー変数の値を使用してデータベースサーバーを設定する場合は、テンプレートやアクション行で ``hostvars`` を使用することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:621 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:647 msgid "With ``groups``, a list of all the groups (and hosts) in the inventory, you can enumerate all hosts within a group. For example:" msgstr "``groups`` では、インベントリー内のすべてのグループ (およびホスト) のリストで、グループ内のすべてのホストを列挙できます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:629 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:655 msgid "You can use ``groups`` and ``hostvars`` together to find all the IP addresses in a group." msgstr "``groups`` と ``hostvars`` を一緒に使用して、グループ内のすべての IP アドレスを探すことができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:637 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:663 msgid "You can use this approach to point a frontend proxy server to all the hosts in your app servers group, to set up the correct firewall rules between servers, and so on. You must either cache facts or gather facts for those hosts before the task that fills out the template." msgstr "この方法を使用して、フロントエンドプロキシーサーバーがアプリサーバーグループ内のすべてのホストを指すようにしたり、サーバー間に正しいファイアウォールルールを設定したりできます。テンプレートに入力するタスクの前に、ファクトをキャッシュするか、それらのホストのファクトを収集する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:639 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:665 msgid "With ``group_names``, a list (array) of all the groups the current host is in, you can create templated files that vary based on the group membership (or role) of the host:" msgstr "``group_names`` では、現在のホストが置かれているすべてのグループのリスト (配列) は、ホストのグループメンバーシップ (またはロール) に基づいて異なるテンプレートファイルを作成できます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:647 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:673 msgid "You can use the magic variable ``inventory_hostname``, the name of the host as configured in your inventory, as an alternative to ``ansible_hostname`` when fact-gathering is disabled. If you have a long FQDN, you can use ``inventory_hostname_short``, which contains the part up to the first period, without the rest of the domain." msgstr "ファクト収集が無効になっているときには、``ansible_hostname`` の代わりに、インベントリーで設定されたホストの名前であるマジック変数 ``inventory_hostname`` を使用できます。長い FQDN がある場合には、最初のピリオドまでの部分を含み、ドメインの残りの部分を含まない ``inventory_hostname_short`` を使用することができます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:649 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:675 msgid "Other useful magic variables refer to the current play or playbook. These vars may be useful for filling out templates with multiple hostnames or for injecting the list into the rules for a load balancer." msgstr "その他の有用なマジック変数は、現在のプレイや Playbook を参照します。これらの変数は、複数のホスト名でテンプレートを埋めるときや、ロードバランサーのルールにリストを注入するときに便利です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:651 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:677 msgid "``ansible_play_hosts`` is the list of all hosts still active in the current play." msgstr "``ansible_play_hosts`` は、現在のプレイでアクティブなままになっているすべてのホストの完全なリストです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:653 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:679 msgid "``ansible_play_batch`` is a list of hostnames that are in scope for the current 'batch' of the play." msgstr "``ansible_play_batch`` は、現在のプレイの「バッチ」の範囲内にあるホスト名のリストです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:655 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:681 msgid "The batch size is defined by ``serial``, when not set it is equivalent to the whole play (making it the same as ``ansible_play_hosts``)." msgstr "バッチサイズは ``serial`` で定義されます。設定されていない場合は、プレイ全体に相当するようになります (``ansible_play_hosts`` と同じになります)。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:657 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:683 msgid "``ansible_playbook_python`` is the path to the python executable used to invoke the Ansible command line tool." msgstr "``ansible_playbook_python`` は、Ansible コマンドラインツールを起動するのに使用される Python 実行ファイルへのパスです。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:659 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:685 msgid "``inventory_dir`` is the pathname of the directory holding Ansible's inventory host file." msgstr "``inventory_dir`` は、Ansible のインベントリーホストファイルを保持するディレクトリーのパス名です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:661 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:687 msgid "``inventory_file`` is the pathname and the filename pointing to the Ansible's inventory host file." msgstr "``inventory_file`` は、Ansible のインベントリーホストファイルを参照するパス名とファイル名です。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:663 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:689 msgid "``playbook_dir`` contains the playbook base directory." msgstr "``playbook_dir`` には Playbook のベースディレクトリーが含まれます。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:665 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:691 msgid "``role_path`` contains the current role's pathname and only works inside a role." msgstr "``role_path`` には現在のロールのパス名が含まれ、ロール内でのみ動作します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:667 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:693 msgid "``ansible_check_mode`` is a boolean, set to ``True`` if you run Ansible with ``--check``." msgstr "``ansible_check_mode`` が ``--check`` で Ansible を実行する場合は ``True`` に設定します。" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:672 +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:698 msgid "Ansible version" msgstr "Ansible version" -#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:676 -msgid "To adapt playbook behavior to different versions of Ansible, you can use the variable ``ansible_version``, which has the following structure::" +#: ../../rst/user_guide/playbooks_vars_facts.rst:702 +msgid "To adapt playbook behavior to different versions of Ansible, you can use the variable ``ansible_version``, which has the following structure:" msgstr "Playbook の動作をさまざまなバージョンの Ansible に適用するには、``ansible_version`` 変数を使用できます。この変数には、以下の構造があります。" #: ../../rst/user_guide/playbooks_vault.rst:4 @@ -11118,134 +11125,134 @@ msgid "Sample directory layout" msgstr "ディレクトリーレイアウトの例" #: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:17 -msgid "This layout organizes most tasks in roles, with a single inventory file for each environment and a few playbooks in the top-level directory::" +msgid "This layout organizes most tasks in roles, with a single inventory file for each environment and a few playbooks in the top-level directory:" msgstr "このレイアウトでは、ほとんどのタスクがロールごとに整理されており、環境ごとに 1 つのインベントリーファイルを作成し、トップレベルのディレクトリーにいくつかの Playbook を置いています。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:64 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:66 msgid "By default, Ansible assumes your playbooks are stored in one directory with roles stored in a sub-directory called ``roles/``. As you use Ansible to automate more tasks, you may want to move your playbooks into a sub-directory called ``playbooks/``. If you do this, you must configure the path to your ``roles/`` directory using the ``roles_path`` setting in ansible.cfg." msgstr "デフォルトでは、Ansible は、Playbook が ``roles/`` という名前のサブディレクトリーに保存されているロールを持つ 1 つのディレクトリーに保存されていることを前提とします。Ansible を使用してより多くのタスクを自動化する場合は、Playbook を ``playbooks/`` と呼ばれるサブディレクトリーに移動したい場合があります。これを行う場合は、ansible.cfg の ``roles_path`` の設定を使用して、``roles/`` ディレクトリーへのパスを設定する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:67 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:69 msgid "Alternative directory layout" msgstr "代替ディレクトリーレイアウト" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:69 -msgid "Alternatively you can put each inventory file with its ``group_vars``/``host_vars`` in a separate directory. This is particularly useful if your ``group_vars``/``host_vars`` don't have that much in common in different environments. The layout could look something like this::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:71 +msgid "Alternatively you can put each inventory file with its ``group_vars``/``host_vars`` in a separate directory. This is particularly useful if your ``group_vars``/``host_vars`` don't have that much in common in different environments. The layout could look something like this:" msgstr "また、``group_vars``/``host_vars`` を含む各インベントリーファイルを別のディレクトリーに置くこともできます。これは、``group_vars``/``host_vars`` が異なる環境であまり共通していない場合に特に有効です。レイアウトは以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:104 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:108 msgid "This layout gives you more flexibility for larger environments, as well as a total separation of inventory variables between different environments. However, this approach is harder to maintain, because there are more files. For more information on organizing group and host variables, see :ref:`splitting_out_vars`." msgstr "このレイアウトにより、大規模な環境にも柔軟に対応することができ、異なる環境間でインベントリー変数を完全に分離することができます。しかし、この方法では、ファイル数が多くなるため、メンテナンスが難しくなります。グループ変数とホスト変数の整理の詳細は、「:ref:`splitting_out_vars`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:109 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:113 msgid "Sample group and host variables" msgstr "グループ変数およびホスト変数の例" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:111 -msgid "These sample group and host variables files record the variable values that apply to each machine or group of machines. For instance, the data center in Atlanta has its own NTP servers, so when setting up ntp.conf, we should use them::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:115 +msgid "These sample group and host variables files record the variable values that apply to each machine or group of machines. For instance, the data center in Atlanta has its own NTP servers, so when setting up ntp.conf, we should use them:" msgstr "これらのグループ変数とホスト変数のサンプルファイルには、各マシンやマシングループに適用される変数の値が記録されています。たとえば、アトランタのデータセンターには独自の NTP サーバーがあるため、ntp.conf を設定する際には、それらを使用する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:118 -msgid "Similarly, the webservers have some configuration that does not apply to the database servers::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:124 +msgid "Similarly, the webservers have some configuration that does not apply to the database servers:" msgstr "同様に、Web サーバーには、データベースサーバーには適用されない以下のような設定があります。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:125 -msgid "Default values, or values that are universally true, belong in a file called group_vars/all::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:133 +msgid "Default values, or values that are universally true, belong in a file called group_vars/all:" msgstr "デフォルト値または汎用的に true である値がある場合は、それらを group_vars/all というファイルに配置します。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:132 -msgid "If necessary, you can define specific hardware variance in systems in a host_vars file::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:142 +msgid "If necessary, you can define specific hardware variance in systems in a host_vars file:" msgstr "必要に応じて、システムの特定のハードウェアの差異を host_vars ファイルに定義することができます。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:139 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:151 msgid "Again, if you are using :ref:`dynamic inventory `, Ansible creates many dynamic groups automatically. So a tag like \"class:webserver\" would load in variables from the file \"group_vars/ec2_tag_class_webserver\" automatically." msgstr "繰り返しになりますが、:ref:`動的インベントリー ` を使用している場合、Ansible は多くの動的グループを自動的に作成します。つまり、「class:webserver」のようなタグは、「group_vars/ec2_tag_class_webserver」ファイルから変数を自動的に読み込むことになります。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:144 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:156 msgid "Sample playbooks organized by function" msgstr "関数別に整理された Playbook のサンプル" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:146 -msgid "With this setup, a single playbook can define all the infrastructure. The site.yml playbook imports two other playbooks, one for the webservers and one for the database servers::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:158 +msgid "With this setup, a single playbook can define all the infrastructure. The site.yml playbook imports two other playbooks, one for the webservers and one for the database servers:" msgstr "この設定では、1 つの Playbook ですべてのインフラストラクチャーを定義することができます。Playbook site.yml は、Web サーバー用とデータベースサーバー用の 2 つの Playbook をインポートしています。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:153 -msgid "The webservers.yml file, also at the top level, maps the configuration of the webservers group to the roles related to the webservers group::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:167 +msgid "The webservers.yml file, also at the top level, maps the configuration of the webservers group to the roles related to the webservers group:" msgstr "同じくトップレベルにある webservers.yml ファイルは、webservers グループの設定を、webservers グループに関連するロールにマッピングします。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:162 -msgid "With this setup, you can configure your whole infrastructure by \"running\" site.yml, or run a subset by running webservers.yml. This is analogous to the Ansible \"--limit\" parameter but a little more explicit::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:178 +msgid "With this setup, you can configure your whole infrastructure by \"running\" site.yml, or run a subset by running webservers.yml. This is analogous to the Ansible \"--limit\" parameter but a little more explicit:" msgstr "この設定により、site.yml を「実行」してインフラストラクチャー全体を設定したり、webservers.yml を実行してサブセットを設定したりすることができます。これは、Ansible の「--limit」パラメーターに似ていますが、もう少し明確になっています。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:170 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:188 msgid "Sample task and handler files in a function-based role" msgstr "関数ベースのロール内のタスクおよびハンドラーのサンプルファイル" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:172 -msgid "Ansible loads any file called ``main.yml`` in a role sub-directory. This sample ``tasks/main.yml`` file is simple - it sets up NTP, but it could do more if we wanted::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:190 +msgid "Ansible loads any file called ``main.yml`` in a role sub-directory. This sample ``tasks/main.yml`` file is simple - it sets up NTP, but it could do more if we wanted:" msgstr "Ansible は、ロールのサブディレクトリーにある ``main.yml`` ファイルを読み込みます。このサンプルの ``tasks/main.yml`` ファイルは、NTP を設定するというシンプルなものですが、必要に応じてもっと多くのことができます。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:198 -msgid "Here is an example handlers file. As a review, handlers are only fired when certain tasks report changes, and are run at the end of each play::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:218 +msgid "Here is an example handlers file. As a review, handlers are only fired when certain tasks report changes, and are run at the end of each play:" msgstr "ハンドラーファイルの例を紹介します。レビューとして、ハンドラーは特定のタスクが変更を報告したときにのみ起動し、各プレイの最後に実行します。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:208 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:230 msgid "See :ref:`playbooks_reuse_roles` for more information." msgstr "詳細は、「:ref:`playbooks_reuse_roles`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:214 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:236 msgid "What the sample setup enables" msgstr "設定例の有効化" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:216 -msgid "The basic organizational structure described above enables a lot of different automation options. To reconfigure your entire infrastructure::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:238 +msgid "The basic organizational structure described above enables a lot of different automation options. To reconfigure your entire infrastructure:" msgstr "上記の基本的な組織構造により、多くの異なる自動化オプションが可能になります。インフラストラクチャー全体を再構成するには、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:220 -msgid "To reconfigure NTP on everything::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:244 +msgid "To reconfigure NTP on everything:" msgstr "全面的に NTP を再設定するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:224 -msgid "To reconfigure only the webservers::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:250 +msgid "To reconfigure only the webservers:" msgstr "webservers のみを再設定するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:228 -msgid "To reconfigure only the webservers in Boston::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:256 +msgid "To reconfigure only the webservers in Boston:" msgstr "Boston で webservers のみを再設定するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:232 -msgid "To reconfigure only the first 10 webservers in Boston, and then the next 10::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:262 +msgid "To reconfigure only the first 10 webservers in Boston, and then the next 10:" msgstr "Boston で最初の 10 台の webservers だけを再設定し、次の 10 台は、以下のようにします。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:237 -msgid "The sample setup also supports basic ad hoc commands::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:269 +msgid "The sample setup also supports basic ad hoc commands:" msgstr "設定例では、基本的なアドホックコマンドもサポートします。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:242 -msgid "To discover what tasks would run or what hostnames would be affected by a particular Ansible command::" +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:276 +msgid "To discover what tasks would run or what hostnames would be affected by a particular Ansible command:" msgstr "実行するタスクまたは特定の Ansible コマンドの影響を受けるホスト名を検出するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:253 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:289 msgid "Organizing for deployment or configuration" msgstr "デプロイメントまたは設定の整理" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:255 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:291 msgid "The sample setup models a typical configuration topology. When doing multi-tier deployments, there are going to be some additional playbooks that hop between tiers to roll out an application. In this case, 'site.yml' may be augmented by playbooks like 'deploy_exampledotcom.yml' but the general concepts still apply. Ansible allows you to deploy and configure using the same tool, so you would likely reuse groups and keep the OS configuration in separate playbooks or roles from the app deployment." msgstr "このサンプルでは、典型的な設定トポロジーをモデル化しています。複数階層のデプロイメントを行う場合は、アプリケーションを展開するために階層間を行き来する Playbook が追加されることがあります。この場合、「site.yml」には「deploy_exampledotcom.yml」などの Playbook が追加されますが、一般的な概念は変わりません。Ansible では、デプロイと設定を同じツールで行うことができるため、グループを再利用したり、OS の設定をアプリのデプロイとは別の Playbook やロールにまとめたりすることが考えられます。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:259 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:295 msgid "Consider \"playbooks\" as a sports metaphor -- you can have one set of plays to use against all your infrastructure and situational plays that you use at different times and for different purposes." msgstr "「Playbook」をスポーツに例えて考えてみましょう。すべてのインフラストラクチャーに対して使用する 1 セットのプレイと、時と場合に応じて使用する状況に応じたプレイがあります。" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:264 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:300 msgid "Using local Ansible modules" msgstr "ローカル Ansible モジュールの使用" -#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:266 +#: ../../rst/user_guide/sample_setup.rst:302 msgid "If a playbook has a :file:`./library` directory relative to its YAML file, this directory can be used to add Ansible modules that will automatically be in the Ansible module path. This is a great way to keep modules that go with a playbook together. This is shown in the directory structure example at the start of this section." msgstr "Playbook に、YAML ファイルに相対する :file:`./library` ディレクトリーがある場合は、このディレクトリーを使用して、自動的に Ansible モジュールパスに含まれる Ansible モジュールを追加することができます。これは、Playbook に付随するモジュールをまとめておくのに最適な方法です。これは、このセクションの最初にあるディレクトリー構造の例で示されています。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:5 ../../rst/user_guide/vault.rst:119 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:5 ../../rst/user_guide/vault.rst:121 msgid "Encrypting content with Ansible Vault" msgstr "Ansible Vault を使用したコンテンツの暗号化" @@ -11310,682 +11317,682 @@ msgid "Pass it with :option:`--vault-id ` to the :r msgstr "Vault ID で暗号化されたコンテンツを使用する Playbook を実行する際に、これを :option:`--vault-id ` で :ref:`ansible-playbook` コマンドに渡します。" #: ../../rst/user_guide/vault.rst:43 -msgid "When you pass a vault ID as an option to the :ref:`ansible-vault` command, you add a label (a hint or nickname) to the encrypted content. This label documents which password you used to encrypt it. The encrypted variable or file includes the vault ID label in plain text in the header. The vault ID is the last element before the encrypted content. For example::" +msgid "When you pass a vault ID as an option to the :ref:`ansible-vault` command, you add a label (a hint or nickname) to the encrypted content. This label documents which password you used to encrypt it. The encrypted variable or file includes the vault ID label in plain text in the header. The vault ID is the last element before the encrypted content. For example:" msgstr ":ref:`ansible-vault` コマンドのオプションとして Vault ID を渡すと、暗号化されたコンテンツにラベル (ヒントやニックネーム) が追加されます。このラベルは、どのパスワードを使用して暗号化したかを記録します。暗号化された変数やファイルは、ヘッダーに平文で Vault ID ラベルを含みます。Vault ID は暗号化されたコンテンツの前の最後の要素です。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:53 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:55 msgid "In addition to the label, you must provide a source for the related password. The source can be a prompt, a file, or a script, depending on how you are storing your vault passwords. The pattern looks like this:" msgstr "ラベルに加えて、関連するパスワードのソースを提供する必要があります。ソースは、Vault パスワードをどのように保存するかによって、プロンプト、ファイル、またはスクリプトになります。パターンは次のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:59 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:61 msgid "If your playbook uses multiple encrypted variables or files that you encrypted with different passwords, you must pass the vault IDs when you run that playbook. You can use :option:`--vault-id ` by itself, with :option:`--vault-password-file `, or with :option:`--ask-vault-pass `. The pattern is the same as when you create encrypted content: include the label and the source for the matching password." msgstr "Playbook が複数の暗号化された変数や、異なるパスワードで暗号化したファイルを使用する場合は、その Playbook を実行する際に Vault ID を渡す必要があります。:option:`--vault-id ` を単独で、もしくは :option:`--vault-password-file ` または :option:`--ask-vault-pass ` と一緒に使用することができます。パターンは、暗号化されたコンテンツを作成するときと同じで、一致するパスワードのラベルとソースを含めます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:61 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:63 msgid "See below for examples of encrypting content with vault IDs and using content encrypted with vault IDs. The :option:`--vault-id ` option works with any Ansible command that interacts with vaults, including :ref:`ansible-vault`, :ref:`ansible-playbook`, and so on." msgstr "Vault ID でコンテンツを暗号化する例と、Vault ID で暗号化されたコンテンツを使用する例については、以下を参照してください。:option:`--vault-id ` オプションは、:ref:`ansible-vault`、:ref:`ansible-playbook` など、Vault と相互作用するすべての Ansible コマンドで動作します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:64 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:66 msgid "Limitations of vault IDs" msgstr "Vault ID の制限" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:66 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:68 msgid "Ansible does not enforce using the same password every time you use a particular vault ID label. You can encrypt different variables or files with the same vault ID label but different passwords. This usually happens when you type the password at a prompt and make a mistake. It is possible to use different passwords with the same vault ID label on purpose. For example, you could use each label as a reference to a class of passwords, rather than a single password. In this scenario, you must always know which specific password or file to use in context. However, you are more likely to encrypt two files with the same vault ID label and different passwords by mistake. If you encrypt two files with the same label but different passwords by accident, you can :ref:`rekey ` one file to fix the issue." msgstr "Ansible は、特定の Vault ID ラベルを使用するたびに同じパスワードを使用することを強制しません。異なる変数やファイルを、同じ Vault ID ラベルで異なるパスワードを使用して暗号化することができます。これは通常、プロンプトでパスワードを入力して間違えた場合に起こります。意図的に、同じ Vault ID ラベルで異なるパスワードを使用することは可能です。たとえば、各ラベルを、単一のパスワードではなく、パスワードのクラスへの参照として使用することができます。このシナリオでは、どの特定のパスワードまたはファイルを使用するかを常にコンテキストで知っておく必要があります。しかし、誤って同じ Vault ID ラベルと異なるパスワードを使用する 2 つのファイルを暗号化してしまう可能性が高くなります。誤って同じラベルで異なるパスワードの 2 つのファイルを暗号化してしまった場合は、1つのファイルで :ref:`rekey ` を行って問題を解決できます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:69 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:71 msgid "Enforcing vault ID matching" msgstr "Vault ID 一致の強制" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:71 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:73 msgid "By default the vault ID label is only a hint to remind you which password you used to encrypt a variable or file. Ansible does not check that the vault ID in the header of the encrypted content matches the vault ID you provide when you use the content. Ansible decrypts all files and variables called by your command or playbook that are encrypted with the password you provide. To check the encrypted content and decrypt it only when the vault ID it contains matches the one you provide with ``--vault-id``, set the config option :ref:`DEFAULT_VAULT_ID_MATCH`. When you set :ref:`DEFAULT_VAULT_ID_MATCH`, each password is only used to decrypt data that was encrypted with the same label. This is efficient, predictable, and can reduce errors when different values are encrypted with different passwords." msgstr "デフォルトでは、Vault ID ラベルは、変数やファイルの暗号化にどのパスワードを使用したかを思い出させるためのヒントに過ぎません。Ansible は、暗号化されたコンテンツのヘッダーにある Vault ID が、コンテンツの使用時に指定した Vault ID と一致するかどうかはチェックしません。Ansible は、指定したパスワードで暗号化されたコマンドまたは Playbook によって呼び出されたすべてのファイルおよび変数を復号します。暗号化されたコンテンツをチェックし、コンテンツに含まれる Vault ID が ``--vault-id`` で指定したものと一致した場合にのみ暗号化を解除するには、設定オプション :ref:`DEFAULT_VAULT_ID_MATCH` を設定します。:ref:`DEFAULT_VAULT_ID_MATCH` を設定すると、各パスワードは同じラベルで暗号化したデータを復号するためにのみ使用されます。これは効率的で予測可能であり、異なる値が異なるパスワードで暗号化された場合のエラーを減らすことができます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:74 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:76 msgid "Even with the :ref:`DEFAULT_VAULT_ID_MATCH` setting enabled, Ansible does not enforce using the same password every time you use a particular vault ID label." msgstr ":ref:`DEFAULT_VAULT_ID_MATCH` の設定が有効になっている場合でも、特定の Vault ID ラベルを使用するたびに、Ansible は同じパスワードの使用を強制しません。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:79 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:81 msgid "Storing and accessing vault passwords" msgstr "Vault パスワードの保存およびアクセス" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:81 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:83 msgid "You can memorize your vault password, or manually copy vault passwords from any source and paste them at a command-line prompt, but most users store them securely and access them as needed from within Ansible. You have two options for storing vault passwords that work from within Ansible: in files, or in a third-party tool such as the system keyring or a secret manager. If you store your passwords in a third-party tool, you need a vault password client script to retrieve them from within Ansible." msgstr "Valut パスワードを記憶したり、Valut パスワードを任意のソースから手動でコピーしてコマンドラインプロンプトに貼り付けたりすることもできますが、ほとんどのユーザーは安全に保管し、必要に応じて Ansible 内からアクセスします。Ansible 内で機能する Valut パスワードの保管方法には、ファイルに保管する方法と、システムキーリングやシークレットマネージャーなどのサードパーティーツールに保管する方法があります。サードパーティーのツールにパスワードを保存する場合、Ansible 内からパスワードを取得するには、Vault パスワードクライアントスクリプトが必要です。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:84 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:86 msgid "Storing passwords in files" msgstr "パスワードのファイルへの保存" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:86 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:88 msgid "To store a vault password in a file, enter the password as a string on a single line in the file. Make sure the permissions on the file are appropriate. Do not add password files to source control." msgstr "Vault のパスワードをファイルに保存するには、ファイルの 1 行にパスワードを文字列で入力します。ファイルのパーミッションが適切であることを確認してください。パスワードファイルをソースコントロールに追加しないでください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:91 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:93 msgid "Storing passwords in third-party tools with vault password client scripts" msgstr "Vault パスワードクライアントスクリプトを使用したサードパーティーツールへのパスワードの保存" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:93 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:95 msgid "You can store your vault passwords on the system keyring, in a database, or in a secret manager and retrieve them from within Ansible using a vault password client script. Enter the password as a string on a single line. If your password has a vault ID, store it in a way that works with your password storage tool." msgstr "Valut パスワードは、システムキーリング、データベース、またはシークレットマネージャーに保存し、Valut パスワードクライアントスクリプトを使用して Ansible 内から取り出すことができます。パスワードは 1 行の文字列として入力します。パスワードに Vault ID がある場合は、パスワード保存ツールと連携する方法で保存します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:95 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:97 msgid "To create a vault password client script:" msgstr "Vault パスワードクライアントスクリプトを作成するには、以下のようにします。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:97 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:99 msgid "Create a file with a name ending in either ``-client`` or ``-client.EXTENSION``" msgstr "``-client`` または ``-client.EXTENSION`` で終わる名前でファイルを作成します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:98 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:100 msgid "Make the file executable" msgstr "ファイルを実行可能な状態にします。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:102 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:104 msgid "Within the script itself:" msgstr "スクリプト自体:" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:100 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:102 msgid "Print the passwords to standard output" msgstr "標準出力にパスワードを出力します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:101 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:103 msgid "Accept a ``--vault-id`` option" msgstr "``--vault-id`` オプションを許可します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:102 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:104 msgid "If the script prompts for data (for example, a database password), send the prompts to standard error" msgstr "スクリプトがデータを要求する場合 (例: データベースパスワード) には、プロンプトを標準エラーに送信します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:104 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:106 msgid "When you run a playbook that uses vault passwords stored in a third-party tool, specify the script as the source within the ``--vault-id`` flag. For example:" msgstr "サードパーティーのツールに保存されている Vault パスワードを使用する Playbook を実行する場合は、``--vault-id`` フラグ内でスクリプトをソースとして指定します。以下を例に示します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:110 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:112 msgid "Ansible executes the client script with a ``--vault-id`` option so the script knows which vault ID label you specified. For example a script loading passwords from a secret manager can use the vault ID label to pick either the 'dev' or 'prod' password. The example command above results in the following execution of the client script:" msgstr "Ansible はクライアントスクリプトを ``--vault-id`` オプション付きで実行するため、スクリプトは指定された Vault ID ラベルを知ることができます。たとえば、シークレットマネージャーからパスワードを読み込むスクリプトは、Vault ID ラベルを使用して、「dev」または「prod」のいずれかのパスワードを選択できます。上記のコマンドの例では、クライアントスクリプトの実行結果は次のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:116 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:118 msgid "For an example of a client script that loads passwords from the system keyring, see the `vault-keyring-client script `_." msgstr "システムキーリングからパスワードを読み込むクライアントスクリプトの例は、:file:`vault-keyring-client script ` を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:121 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:123 msgid "Once you have a strategy for managing and storing vault passwords, you can start encrypting content. You can encrypt two types of content with Ansible Vault: variables and files. Encrypted content always includes the ``!vault`` tag, which tells Ansible and YAML that the content needs to be decrypted, and a ``|`` character, which allows multi-line strings. Encrypted content created with ``--vault-id`` also contains the vault ID label. For more details about the encryption process and the format of content encrypted with Ansible Vault, see :ref:`vault_format`. This table shows the main differences between encrypted variables and encrypted files:" msgstr "Vault のパスワードを管理および保管するためのストラテジーができたら、コンテンツの暗号化を開始できます。Ansible Vault では、変数とファイルの 2 種類のコンテンツを暗号化することができます。暗号化されたコンテンツには、必ず ``!vault`` タグが含まれます。これは、コンテンツの復号が必要であることを Ansible と YAML に伝えるもので、複数行の文字列を可能にする ``|`` 文字も含まれています。``--vault-id`` で作成された暗号化コンテンツには、Vault ID ラベルも含まれます。Ansible Vault における暗号化プロセスと形式の詳細は、「:ref:`vault_format`」を参照してください。この表は、暗号化された変数と暗号化されたファイルの主な違いを示しています。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:127 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:129 msgid "Encrypted variables" msgstr "暗号化された変数" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:127 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:129 msgid "Encrypted files" msgstr "暗号化されたファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:129 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:131 msgid "How much is encrypted?" msgstr "どのくらい暗号化されているのか" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:129 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:131 msgid "Variables within a plaintext file" msgstr "平文ファイル内の変数" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:129 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:131 msgid "The entire file" msgstr "ファイル全体" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:131 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:133 msgid "When is it decrypted?" msgstr "復号するタイミング" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:131 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:133 msgid "On demand, only when needed" msgstr "オンデマンドで (必要な場合にのみ)" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:131 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:133 msgid "Whenever loaded or referenced [#f1]_" msgstr "読み込みまたは参照する場合 [#f1]_" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:133 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:135 msgid "What can be encrypted?" msgstr "暗号化できるもの" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:133 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:135 msgid "Only variables" msgstr "変数のみ" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:133 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:135 msgid "Any structured data file" msgstr "構造化データファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:137 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:139 msgid "Ansible cannot know if it needs content from an encrypted file unless it decrypts the file, so it decrypts all encrypted files referenced in your playbooks and roles." msgstr "Ansible は、ファイルを復号しない限り、暗号化されたファイルからコンテンツを必要とするかどうかを認識できないため、Playbook およびロールで参照される暗号化されたファイルをすべて復号します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:143 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:145 msgid "Encrypting individual variables with Ansible Vault" msgstr "Ansible Vault による個々の変数の暗号化" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:145 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:147 msgid "You can encrypt single values inside a YAML file using the :ref:`ansible-vault encrypt_string ` command. For one way to keep your vaulted variables safely visible, see :ref:`tip_for_variables_and_vaults`." msgstr ":ref:`ansible-vault encrypt_string ` コマンドを使用して、YAML ファイル内で 1 つの値を暗号化することができます。Vault を使用した変数を安全に表示できる方法は、「:ref:`tip_for_variables_and_vaults`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:148 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:150 msgid "Advantages and disadvantages of encrypting variables" msgstr "変数を暗号化することの利点および欠点" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:150 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:152 msgid "With variable-level encryption, your files are still easily legible. You can mix plaintext and encrypted variables, even inline in a play or role. However, password rotation is not as simple as with file-level encryption. You cannot :ref:`rekey ` encrypted variables. Also, variable-level encryption only works on variables. If you want to encrypt tasks or other content, you must encrypt the entire file." msgstr "変数レベルの暗号化では、ファイルを簡単に読み取ることができます。平文の変数と暗号化された変数を混在させることができ、プレイやロールの中でインラインでも使用できます。しかし、パスワードのローテーションはファイルレベルの暗号化のように簡単ではありません。暗号化された変数に :ref:`鍵の再設定 ` は使用できません。また、変数レベルの暗号化は変数に対してのみ機能します。タスクやその他のコンテンツを暗号化する場合は、ファイル全体を暗号化する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:155 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:157 msgid "Creating encrypted variables" msgstr "暗号化されたファイルの作成" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:157 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:159 msgid "The :ref:`ansible-vault encrypt_string ` command encrypts and formats any string you type (or copy or generate) into a format that can be included in a playbook, role, or variables file. To create a basic encrypted variable, pass three options to the :ref:`ansible-vault encrypt_string ` command:" msgstr ":ref:`ansible-vault encrypt_string ` コマンドは、入力 (もしくはコピーまたは生成) した文字列を暗号化して、Playbook、ロール、変数ファイルに含めることができる形式にします。基本的な暗号化変数を作成するには、:ref:`ansible-vault encrypt_string ` コマンドに 3 つのオプションを渡します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:159 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:161 msgid "a source for the vault password (prompt, file, or script, with or without a vault ID)" msgstr "Vault パスワードのソース (プロンプト、ファイル、またはスクリプト、Vault ID あり/なし)" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:160 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:162 msgid "the string to encrypt" msgstr "暗号化する文字列" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:161 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:163 msgid "the string name (the name of the variable)" msgstr "文字列名 (変数の名前)" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:163 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:165 msgid "The pattern looks like this:" msgstr "パターンは以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:169 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:171 msgid "For example, to encrypt the string 'foobar' using the only password stored in 'a_password_file' and name the variable 'the_secret':" msgstr "たとえば、「a_password_file」に保存されたパスワードのみを使用して文字列を「foobar」を暗号化する際に、変数「the_secret」に名前を付けます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:175 ../../rst/user_guide/vault.rst:191 -msgid "The command above creates this content::" +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:177 ../../rst/user_guide/vault.rst:195 +msgid "The command above creates this content:" msgstr "上記のコマンドにより、以下のような内容が作成されます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:185 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:189 msgid "To encrypt the string 'foooodev', add the vault ID label 'dev' with the 'dev' vault password stored in 'a_password_file', and call the encrypted variable 'the_dev_secret':" msgstr "文字列「foooodev」を暗号化するには、Vault ID ラベル「dev」に「a_password_file」に格納されている「dev」の Vault パスワードを追加し、暗号化された変数「the_dev_secret」を呼び出します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:201 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:207 msgid "To encrypt the string 'letmein' read from stdin, add the vault ID 'dev' using the 'dev' vault password stored in `a_password_file`, and name the variable 'db_password':" msgstr "標準入力から読み込んだ文字列「letmein」を暗号化するために、`a_password_file` に保存されている「dev」の Vault のパスワードを使用して Vault ID「dev」を追加し、変数に「db_password」という名前を付けます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:209 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:215 msgid "Typing secret content directly at the command line (without a prompt) leaves the secret string in your shell history. Do not do this outside of testing." msgstr "秘密の内容をコマンドラインで直接入力すると (プロンプトなし)、シェルの履歴に秘密の文字列が残ります。テスト時以外はこのようなことをしないでください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:211 -msgid "The command above creates this output::" +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:217 +msgid "The command above creates this output:" msgstr "上記のコマンドにより、以下が出力されます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:222 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:230 msgid "To be prompted for a string to encrypt, encrypt it with the 'dev' vault password from 'a_password_file', name the variable 'new_user_password' and give it the vault ID label 'dev':" msgstr "暗号化する文字列の入力を求められるため、「a_password_file」の「dev」の Vault パスワードで暗号化し、変数名を「new_user_password」とし、Vault ID ラベル「dev」を付与します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:228 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:236 msgid "The command above triggers this prompt:" msgstr "上記のコマンドにより、以下のプロンプトが表示されます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:234 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:242 msgid "Type the string to encrypt (for example, 'hunter2'), hit ctrl-d, and wait." msgstr "暗号化する文字列 (「hunter2」など) を入力し、ctrl-d を押してお待ちください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:238 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:246 msgid "Do not press ``Enter`` after supplying the string to encrypt. That will add a newline to the encrypted value." msgstr "暗号化する文字列を指定した後に ``Enter`` を押さないでください。暗号化された値に改行を追加します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:240 -msgid "The sequence above creates this output::" +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:248 +msgid "The sequence above creates this output:" msgstr "上記のシーケンスにより、以下のような出力が作成されます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:250 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:260 msgid "You can add the output from any of the examples above to any playbook, variables file, or role for future use. Encrypted variables are larger than plain-text variables, but they protect your sensitive content while leaving the rest of the playbook, variables file, or role in plain text so you can easily read it." msgstr "上記の例の出力を将来使用するために、任意の Playbook、変数ファイル、またはロールに追加することができます。暗号化された変数は、平文の変数よりもサイズが大きくなりますが、機密性の高いコンテンツを保護する一方で、Playbook、変数ファイル、またはロールの残りの部分は平文のままなとなるため、簡単に読み取ることができます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:253 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:263 msgid "Viewing encrypted variables" msgstr "暗号化された変数の表示" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:255 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:265 msgid "You can view the original value of an encrypted variable using the debug module. You must pass the password that was used to encrypt the variable. For example, if you stored the variable created by the last example above in a file called 'vars.yml', you could view the unencrypted value of that variable like this:" msgstr "暗号化された変数の元の値は、デバッグモジュールを使用して見ることができます。その際には、変数の暗号化に使用したパスワードを渡す必要があります。たとえば、上記の最後の例で作成した変数を「vars.yml」というファイルに保存した場合に、その変数の暗号化されていない値を見るには次のようにします。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:267 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:277 msgid "Encrypting files with Ansible Vault" msgstr "Ansible Vault によるファイルの暗号化" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:269 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:279 msgid "Ansible Vault can encrypt any structured data file used by Ansible, including:" msgstr "Ansible Vault は、Ansible が使用するあらゆる構造化データファイルを暗号化することができます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:271 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:281 msgid "group variables files from inventory" msgstr "インベントリーからのグループ変数ファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:272 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:282 msgid "host variables files from inventory" msgstr "インベントリーからのホスト変数ファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:273 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:283 msgid "variables files passed to ansible-playbook with ``-e @file.yml`` or ``-e @file.json``" msgstr "``-e @file.yml`` または ``-e @file.json`` で ansible-playbook に渡される変数ファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:274 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:284 msgid "variables files loaded by ``include_vars`` or ``vars_files``" msgstr "``include_vars`` または ``vars_files`` により読み込まれた変数ファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:275 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:285 msgid "variables files in roles" msgstr "ロールの変数ファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:276 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:286 msgid "defaults files in roles" msgstr "ロール内のデフォルトファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:277 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:287 msgid "tasks files" msgstr "タスクファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:278 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:288 msgid "handlers files" msgstr "ハンドラーファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:279 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:289 msgid "binary files or other arbitrary files" msgstr "バイナリーファイルまたはその他の任意のファイル" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:281 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:291 msgid "The full file is encrypted in the vault." msgstr "完全なファイルは Vault で暗号化されます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:285 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:295 msgid "Ansible Vault uses an editor to create or modify encrypted files. See :ref:`vault_securing_editor` for some guidance on securing the editor." msgstr "Ansible Vault はエディターを使用して暗号化されたファイルの作成または変更します。エディターのセキュリティー保護に関するいくつかのガイダンスは、「:ref:`vault_securing_editor`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:289 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:299 msgid "Advantages and disadvantages of encrypting files" msgstr "ファイルを暗号化することの利点および欠点" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:291 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:301 msgid "File-level encryption is easy to use. Password rotation for encrypted files is straightforward with the :ref:`rekey ` command. Encrypting files can hide not only sensitive values, but the names of the variables you use. However, with file-level encryption the contents of files are no longer easy to access and read. This may be a problem with encrypted tasks files. When encrypting a variables file, see :ref:`tip_for_variables_and_vaults` for one way to keep references to these variables in a non-encrypted file. Ansible always decrypts the entire encrypted file when it is when loaded or referenced, because Ansible cannot know if it needs the content unless it decrypts it." msgstr "ファイルレベルの暗号化は簡単に使用できます。暗号化されたファイルのパスワードローテーションは、:ref:`rekey ` コマンドで簡単に行うことができます。ファイルを暗号化すると、慎重に扱うべき値だけでなく、使用する変数の名前も隠すことができます。しかし、ファイルレベルの暗号化では、ファイルの内容に簡単にアクセスして読むことができなくなります。これは暗号化されたタスクファイルでは問題になるかもしれません。変数ファイルを暗号化する場合、これらの変数への参照を暗号化されていないファイルに保持する 1 つの方法、「:ref:`tip_for_variables_and_vaults`」を参照してください。Ansible は、暗号化されたファイルを読み込んだり参照したりする際には、常に暗号化されたファイル全体を復号します。これは、Ansible は復号しない限りコンテンツが必要かどうかを知ることができないからです。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:296 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:306 msgid "Creating encrypted files" msgstr "暗号化されたファイルの作成" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:298 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:308 msgid "To create a new encrypted data file called 'foo.yml' with the 'test' vault password from 'multi_password_file':" msgstr "「multi_password_file」の Vault パスワード「test」を使用して、「foo.yml」という名前の新しい暗号化データファイルを作成するには、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:304 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:314 msgid "The tool launches an editor (whatever editor you have defined with $EDITOR, default editor is vi). Add the content. When you close the editor session, the file is saved as encrypted data. The file header reflects the vault ID used to create it:" msgstr "このツールは、エディター ($EDITOR で定義したエディターがなんであれ、デフォルトは vi) を起動します。コンテンツを追加します。エディターセッションを終了すると、ファイルは暗号化されたデータとして保存されます。ファイルのヘッダーには、作成時に使用した Vault ID が反映されます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:310 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:320 msgid "To create a new encrypted data file with the vault ID 'my_new_password' assigned to it and be prompted for the password:" msgstr "Vault ID「my_new_password」が割り当てられた新しい暗号化データファイルを作成し、パスワードの入力を求められるようにするには、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:316 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:326 msgid "Again, add content to the file in the editor and save. Be sure to store the new password you created at the prompt, so you can find it when you want to decrypt that file." msgstr "ここでも、エディターのファイルにコンテンツを追加して保存します。プロンプトで作成した新しいパスワードを必ず保存し、そのファイルを復号するときに見つけられるようにしてください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:321 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:331 msgid "Encrypting existing files" msgstr "既存ファイルの暗号化" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:323 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:333 msgid "To encrypt an existing file, use the :ref:`ansible-vault encrypt ` command. This command can operate on multiple files at once. For example:" msgstr "既存ファイルを暗号化するには、:ref:`ansible-vault encrypt ` コマンドを使用します。このコマンドは、一度に複数のファイルで動作します。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:329 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:339 msgid "To encrypt existing files with the 'project' ID and be prompted for the password:" msgstr "「プロジェクト」IDで既存のファイルを暗号化し、パスワードの入力を求めるプロンプトを表示するには、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:339 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:349 msgid "Viewing encrypted files" msgstr "暗号化したファイルの表示" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:341 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:351 msgid "To view the contents of an encrypted file without editing it, you can use the :ref:`ansible-vault view ` command:" msgstr "暗号化したファイルの内容を編集せずに表示する場合は、:ref:`ansible-vault view ` コマンドを使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:351 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:361 msgid "Editing encrypted files" msgstr "暗号化されたファイルの編集" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:353 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:363 msgid "To edit an encrypted file in place, use the :ref:`ansible-vault edit ` command. This command decrypts the file to a temporary file, allows you to edit the content, then saves and re-encrypts the content and removes the temporary file when you close the editor. For example:" msgstr "暗号化されたファイルをその場で編集するには、:ref:`ansible-vault edit ` コマンドを使用します。このコマンドは、ファイルを一時的なファイルに復号し、内容を編集できるようにした後、内容を保存して再度暗号化し、エディターを閉じるときに一時的なファイルを削除します。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:359 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:369 msgid "To edit a file encrypted with the ``vault2`` password file and assigned the vault ID ``pass2``:" msgstr "「``vault2``」パスワードファイルで暗号化され、Vault ID「``pass2``」を割り当てたファイルを編集するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:369 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:379 msgid "Changing the password and/or vault ID on encrypted files" msgstr "暗号化されたファイルのパスワードまたは Vault ID の変更" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:371 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:381 msgid "To change the password on an encrypted file or files, use the :ref:`rekey ` command:" msgstr "暗号化された 1 つまたは複数のファイルのパスワードを変更するには、:ref:`rekey ` コマンドを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:377 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:387 msgid "This command can rekey multiple data files at once and will ask for the original password and also the new password. To set a different ID for the rekeyed files, pass the new ID to ``--new-vault-id``. For example, to rekey a list of files encrypted with the 'preprod1' vault ID from the 'ppold' file to the 'preprod2' vault ID and be prompted for the new password:" msgstr "このコマンドは、複数のデータファイルの鍵を一度に再設定することができ、元のパスワードと新しいパスワードを要求します。鍵を一度に再設定したファイルに別の ID を設定するには、新しい ID を ``--new-vault-id`` に渡します。たとえば、「ppold」ファイルから「preprod1」の Vault ID で暗号化されたファイルのリストで Vault ID「preprod2」に鍵を再設定し、新しいパスワードの入力を求める場合です。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:387 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:397 msgid "Decrypting encrypted files" msgstr "暗号化されたファイルの復号化" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:389 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:399 msgid "If you have an encrypted file that you no longer want to keep encrypted, you can permanently decrypt it by running the :ref:`ansible-vault decrypt ` command. This command will save the file unencrypted to the disk, so be sure you do not want to :ref:`edit ` it instead." msgstr "暗号化されたファイルがあり、そのファイルを暗号化したままにしておきたくない場合は、:ref:`ansible-vault decrypt ` コマンドを実行することで永久に暗号化を解除することができます。このコマンドは暗号化されていないファイルをディスクに保存するため、代わりに :ref:`edit ` を使用しないようにしてください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:399 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:409 msgid "Steps to secure your editor" msgstr "エディターを確保するための手順" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:401 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:411 msgid "Ansible Vault relies on your configured editor, which can be a source of disclosures. Most editors have ways to prevent loss of data, but these normally rely on extra plain text files that can have a clear text copy of your secrets. Consult your editor documentation to configure the editor to avoid disclosing secure data. The following sections provide some guidance on common editors but should not be taken as a complete guide to securing your editor." msgstr "Ansible Vault は、設定されたエディターに依存しており、これが情報漏えいの原因となることがあります。ほとんどのエディターには、データの損失を防ぐ方法がありますが、通常は、秘密のコピーが平文で保存されている可能性のある追加の平文ファイルに依存しています。エディターのドキュメントを参照して、セキュアなデータの開示を回避するようにエディターを設定してください。以下のセクションでは、一般的なエディターに関するガイダンスを提供していますが、エディターのセキュリティーを確保するための完全なガイドと考えるべきではありません。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:405 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:415 msgid "vim" msgstr "vim" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:407 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:417 msgid "You can set the following ``vim`` options in command mode to avoid cases of disclosure. There may be more settings you need to modify to ensure security, especially when using plugins, so consult the ``vim`` documentation." msgstr "以下の ``vim`` オプションをコマンドモードで設定することで、情報漏えいのケースを回避することができます。特にプラグインを使用している場合など、セキュリティーを確保するために変更しなければならない設定が他にもあるかもしれないため、``vim`` のドキュメントを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:410 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:420 msgid "Disable swapfiles that act like an autosave in case of crash or interruption." msgstr "クラッシュまたは中断が発生した場合に自動保存として機能する swapfiles を無効にします。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:416 ../../rst/user_guide/vault.rst:450 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:426 ../../rst/user_guide/vault.rst:460 msgid "Disable creation of backup files." msgstr "バックアップファイルの作成を無効にします。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:423 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:433 msgid "Disable the viminfo file from copying data from your current session." msgstr "viminfo ファイルを無効にして、現在のセッションからデータをコピーします。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:429 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:439 msgid "Disable copying to the system clipboard." msgstr "システムクリップボードへのコピーを無効にします。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:436 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:446 msgid "You can optionally add these settings in ``.vimrc`` for all files, or just specific paths or extensions. See the ``vim`` manual for details." msgstr "必要に応じて、すべてのファイルまたは特定のパスまたは拡張の ``.vimrc`` にこれらの設定を追加できます。詳細は、``vim`` マニュアルを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:440 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:450 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:442 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:452 msgid "You can set the following Emacs options to avoid cases of disclosure. There may be more settings you need to modify to ensure security, especially when using plugins, so consult the Emacs documentation." msgstr "以下の Emacs オプションを設定することで、情報漏えいを回避することができます。特にプラグインを使用する場合は、セキュリティーを確保するために変更する必要がある設定が他にもあるかもしれないため、Emacs のドキュメントを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:444 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:454 msgid "Do not copy data to the system clipboard." msgstr "データをシステムクリップボードにコピーしないでください。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:456 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:466 msgid "Disable autosave files." msgstr "自動保存ファイルを無効にします。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:467 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:477 msgid "Using encrypted variables and files" msgstr "暗号化された変数とファイルの使用" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:469 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:479 msgid "When you run a task or playbook that uses encrypted variables or files, you must provide the passwords to decrypt the variables or files. You can do this at the command line or in the playbook itself." msgstr "暗号化された変数やファイルを使用するタスクや Playbook を実行する際は、変数やファイルを復号するためのパスワードを提供する必要があります。これは、コマンドラインまたは Playbook の中で行うことができます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:472 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:482 msgid "Passing a single password" msgstr "単一のパスワードを渡す" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:474 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:484 msgid "If all the encrypted variables and files your task or playbook needs use a single password, you can use the :option:`--ask-vault-pass ` or :option:`--vault-password-file ` cli options." msgstr "タスクや Playbook が必要とするすべての暗号化された変数やファイルが単一のパスワードを使用する場合は、CLI オプション :option:`--ask-vault-pass ` または :option:`--vault-password-file ` を使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:476 ../../rst/user_guide/vault.rst:544 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:486 ../../rst/user_guide/vault.rst:554 msgid "To prompt for the password:" msgstr "パスワードを要求する場合は、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:482 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:492 msgid "To retrieve the password from the :file:`/path/to/my/vault-password-file` file:" msgstr ":file:`/path/to/my/vault-password-file` ファイルからパスワードを取得するには、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:488 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:498 msgid "To get the password from the vault password client script :file:`my-vault-password-client.py`:" msgstr "Vault パスワードクライアントスクリプト :file:`my-vault-password-client.py` から Vault パスワードを取得する場合は、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:498 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:508 msgid "Passing vault IDs" msgstr "Vault ID を渡す" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:500 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:510 msgid "You can also use the :option:`--vault-id ` option to pass a single password with its vault label. This approach is clearer when multiple vaults are used within a single inventory." msgstr ":option:`--vault-id ` オプションを使用して、Vault ラベルで単一のパスワードを渡すこともできます。この方法は、1 つのインベントリー内で複数の vault を使用している場合はより明確になります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:502 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:512 msgid "To prompt for the password for the 'dev' vault ID:" msgstr "Vault ID「dev」のパスワードを要求する場合は、次のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:508 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:518 msgid "To retrieve the password for the 'dev' vault ID from the :file:`dev-password` file:" msgstr "「dev」の Vault ID のパスワードを :file:`dev-password` のファイルから取得するには、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:514 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:524 msgid "To get the password for the 'dev' vault ID from the vault password client script :file:`my-vault-password-client.py`:" msgstr "Vault パスワードクライアントスクリプト :file:`my-vault-password-client.py` から Vault ID 「dev」のパスワードを取得する場合は、以下を行います。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:521 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:531 msgid "Passing multiple vault passwords" msgstr "複数の Vault パスワードを渡す" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:523 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:533 msgid "If your task or playbook requires multiple encrypted variables or files that you encrypted with different vault IDs, you must use the :option:`--vault-id ` option, passing multiple ``--vault-id`` options to specify the vault IDs ('dev', 'prod', 'cloud', 'db') and sources for the passwords (prompt, file, script). . For example, to use a 'dev' password read from a file and to be prompted for the 'prod' password:" msgstr "タスクや Playbook で、異なる Vault ID で暗号化した複数の暗号化変数やファイルが必要な場合は、:option:`--vault-id ` オプションを使用し、複数の ``--vault-id`` オプションを渡して Vault ID (「dev」、「prod」、「cloud」、「db」) とパスワードのソース (プロンプト、ファイル、スクリプト) を指定する必要があります。たとえば、ファイルから読み込んだ「dev」のパスワードを使用し、「prod」のパスワードを求めるプロンプトを表示する場合などです。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:529 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:539 msgid "By default the vault ID labels (dev, prod and so on) are only hints. Ansible attempts to decrypt vault content with each password. The password with the same label as the encrypted data will be tried first, after that each vault secret will be tried in the order they were provided on the command line." msgstr "デフォルトでは、Vault ID ラベル (dev、prodなど) はヒントでしかありません。Ansible は、各パスワードで Vault のコンテンツの復号を試みます。暗号化されたデータと同じラベルのパスワードが最初に試行され、その後、コマンドラインで指定された順に各 Vault シークレットが試行されます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:531 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:541 msgid "Where the encrypted data has no label, or the label does not match any of the provided labels, the passwords will be tried in the order they are specified. In the example above, the 'dev' password will be tried first, then the 'prod' password for cases where Ansible doesn't know which vault ID is used to encrypt something." msgstr "暗号化されたデータにラベルがない場合、またはラベルが、提供されたラベルのどれとも一致しない場合、パスワードは指定された順に試行されます。上の例では、「dev」パスワードが最初に試行され、次に「prod」パスワードが試行されます。これは、Ansible がどの Vault ID が何かの暗号化に使用されているかを知らない場合に行われます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:534 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:544 msgid "Using ``--vault-id`` without a vault ID" msgstr "Vault ID なしで ``--vault-id`` を使用" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:536 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:546 msgid "The :option:`--vault-id ` option can also be used without specifying a vault-id. This behavior is equivalent to :option:`--ask-vault-pass ` or :option:`--vault-password-file ` so is rarely used." msgstr ":option:`--vault-id ` オプションは、vault-id を指定せずに使用することもできます。この動作は :option:`--ask-vault-pass ` または :option:`--vault-password-file ` と同等であるため、ほとんど使用されません。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:538 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:548 msgid "For example, to use a password file :file:`dev-password`:" msgstr "たとえば、パスワードファイル :file:`dev-password` を使用する場合は、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:550 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:560 msgid "To get the password from an executable script :file:`my-vault-password-client.py`:" msgstr "実行スクリプト :file:`my-vault-password-client.py` からパスワードを取得する場合は、以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:558 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:568 msgid "Configuring defaults for using encrypted content" msgstr "暗号化されたコンテンツを使用するためのデフォルトの設定" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:561 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:571 msgid "Setting a default vault ID" msgstr "デフォルトの Vault ID の設定" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:563 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:573 msgid "If you use one vault ID more frequently than any other, you can set the config option :ref:`DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST` to specify a default vault ID and password source. Ansible will use the default vault ID and source any time you do not specify :option:`--vault-id `. You can set multiple values for this option. Setting multiple values is equivalent to passing multiple :option:`--vault-id ` cli options." msgstr "ある Vault ID を他の Vault IDよ りも頻繁に使用する場合は、設定オプション :ref:`DEFAULT_VAULT_IDENTITY_LIST` を設定して、デフォルトの Vault ID とパスワードソースを指定することができます。Ansible は、:option:`--vault-id ` を指定しない場合は、デフォルトの Vault ID とソースを使用します。このオプションには複数の値を設定できます。複数の値を設定することは、複数の CLI オプション :option:`--vault-id ` を渡すことと同じです。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:566 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:576 msgid "Setting a default password source" msgstr "デフォルトのパスワードソースの設定" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:568 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:578 msgid "If you use one vault password file more frequently than any other, you can set the :ref:`DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE` config option or the :envvar:`ANSIBLE_VAULT_PASSWORD_FILE` environment variable to specify that file. For example, if you set ``ANSIBLE_VAULT_PASSWORD_FILE=~/.vault_pass.txt``, Ansible will automatically search for the password in that file. This is useful if, for example, you use Ansible from a continuous integration system such as Jenkins." msgstr "ある Vault パスワードファイルを他のファイルよりも頻繁に使用する場合は、:ref:`DEFAULT_VAULT_PASSWORD_FILE` 設定オプションまたは環境変数 :envvar:`ANSIBLE_VAULT_PASSWORD_FILE` を設定して、そのファイルを指定することができます。たとえば、``ANSIBLE_VAULT_PASSWORD_FILE=~/.vault_pass.txt`` を設定すると、Ansible は自動的にそのファイル内のパスワードを検索します。これは、たとえば、Jenkins などの継続的統合システムから Ansible を使用する場合に便利です。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:571 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:581 msgid "When are encrypted files made visible?" msgstr "暗号化ファイルをいつ表示するか。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:573 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:583 msgid "In general, content you encrypt with Ansible Vault remains encrypted after execution. However, there is one exception. If you pass an encrypted file as the ``src`` argument to the :ref:`copy `, :ref:`template `, :ref:`unarchive `, :ref:`script ` or :ref:`assemble ` module, the file will not be encrypted on the target host (assuming you supply the correct vault password when you run the play). This behavior is intended and useful. You can encrypt a configuration file or template to avoid sharing the details of your configuration, but when you copy that configuration to servers in your environment, you want it to be decrypted so local users and processes can access it." msgstr "一般的に、Ansible Vault で暗号化したコンテンツは、実行後も暗号化されたままです。ただし、1 つだけ例外があります。:ref:`copy ` モジュール、:ref:`template ` モジュール、:ref:`unarchive ` モジュール、:ref:`script ` モジュール、または :ref:`assemble ` モジュールへの ``src`` 引数として暗号化されたファイルを渡した場合、そのファイルはターゲットホスト上では暗号化されません (プレイの実行時に正しい Vault パスワードを供給していることが前提です)。この動作は意図されたものであり、便利なものです。設定ファイルやテンプレートを暗号化して、設定の詳細を共有しないようにすることができますが、その設定を環境内のサーバーにコピーするときは、ローカルのユーザーやプロセスがアクセスできるように、暗号化を解除します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:578 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:588 msgid "Format of files encrypted with Ansible Vault" msgstr "Ansible Vault で暗号化されたファイルの形式" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:580 -msgid "Ansible Vault creates UTF-8 encoded txt files. The file format includes a newline terminated header. For example::" +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:590 +msgid "Ansible Vault creates UTF-8 encoded txt files. The file format includes a newline terminated header. For example:" msgstr "Ansible Vault は、UTF-8 でエンコードされたテキストファイルを作成します。ファイル形式には、改行で終了するヘッダーが含まれます。以下に例を示します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:584 -msgid "or::" -msgstr "または::" +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:596 +msgid "or" +msgstr "または" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:588 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:602 msgid "The header contains up to four elements, separated by semi-colons (``;``)." msgstr "ヘッダーには、セミコロン (``;``) で区切られた最大 4 つの要素が含まれます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:590 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:604 msgid "The format ID (``$ANSIBLE_VAULT``). Currently ``$ANSIBLE_VAULT`` is the only valid format ID. The format ID identifies content that is encrypted with Ansible Vault (via vault.is_encrypted_file())." msgstr "形式 ID (``$ANSIBLE_VAULT``)。現在、``$ANSIBLE_VAULT`` は唯一の有効な形式 ID です。フォーマット ID は、(vault.is_encrypted_file() を介して) Ansible Vault で暗号化されているコンテンツを識別します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:592 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:606 msgid "The vault format version (``1.X``). All supported versions of Ansible will currently default to '1.1' or '1.2' if a labeled vault ID is supplied. The '1.0' format is supported for reading only (and will be converted automatically to the '1.1' format on write). The format version is currently used as an exact string compare only (version numbers are not currently 'compared')." msgstr "Vault 形式バージョン (``1.X``) です。現在、サポートされているすべてのバージョンの Ansible では、ラベル付きの Vault IDが指定された場合は、デフォルトで「1.1」または「1.2」になります。「1.0」形式は読み込みのみサポートしています (書き込み時には自動的に「1.1」形式に変換されます)。形式のバージョンは、現在、正確な文字列の比較としてのみ使用されています (バージョン番号は現在「比較」されません)。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:594 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:608 msgid "The cipher algorithm used to encrypt the data (``AES256``). Currently ``AES256`` is the only supported cipher algorithm. Vault format 1.0 used 'AES', but current code always uses 'AES256'." msgstr "データの暗号化に使用される暗号アルゴリズム (``AES256``)。現在、``AES256`` が唯一サポートされている暗号アルゴリズムです。Vault 形式 1.0 では「AES」を使用していましたが、現在のコードでは常に「AES256」を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:596 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:610 msgid "The vault ID label used to encrypt the data (optional, ``vault-id-label``) For example, if you encrypt a file with ``--vault-id dev@prompt``, the vault-id-label is ``dev``." msgstr "データの暗号化に使用される vault ID ラベル (任意: ``vault-id-label``)。たとえば、``--vault-id dev@prompt`` でファイルを暗号化する場合は、vault-id-label が ``dev`` になります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:598 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:612 msgid "Note: In the future, the header could change. Fields after the format ID and format version depend on the format version, and future vault format versions may add more cipher algorithm options and/or additional fields." msgstr "注: 将来的には、ヘッダーが変更する可能性があります。形式 ID と形式バージョンの後のフィールドは、形式のバージョンに依存しており、将来の Vault 形式のバージョンでは、暗号アルゴリズムのオプションやフィールドが追加される可能性があります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:600 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:614 msgid "The rest of the content of the file is the 'vaulttext'. The vaulttext is a text armored version of the encrypted ciphertext. Each line is 80 characters wide, except for the last line which may be shorter." msgstr "ファイルの残りの内容は「vaulttext」です。vaulttext は、暗号化された暗号文のテキスト版です。各行の幅は 80 文字です。ただし、最終行は短くなる場合があります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:604 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:618 msgid "Ansible Vault payload format 1.1 - 1.2" msgstr "Ansible Vault ペイロード形式 1.1 - 1.2" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:606 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:620 msgid "The vaulttext is a concatenation of the ciphertext and a SHA256 digest with the result 'hexlifyied'." msgstr "vaulttext は、暗号化テキストと SHA256 ダイジェストを連結したもので、結果は「hexlifyied」です。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:608 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:622 msgid "'hexlify' refers to the ``hexlify()`` method of the Python Standard Library's `binascii `_ module." msgstr "「hexlify」は、Python 標準ライブラリーの `binascii `_ モジュールの ``hexlify()`` メソッドを指します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:610 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:624 msgid "hexlify()'ed result of:" msgstr "hexlify() が行われた結果:" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:612 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:626 msgid "hexlify()'ed string of the salt, followed by a newline (``0x0a``)" msgstr "hexlify() で編集されたソルトの文字列とそれに続く改行 (``0x0a``)。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:613 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:627 msgid "hexlify()'ed string of the crypted HMAC, followed by a newline. The HMAC is:" msgstr "hexlify() で暗号化された HMAC の文字列の後に、改行を入れます。その HMAC は以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:615 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:629 msgid "a `RFC2104 `_ style HMAC" msgstr "`RFC2104 `_ スタイルの HMAC" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:617 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:631 msgid "inputs are:" msgstr "入力は次のとおりです。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:619 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:633 msgid "The AES256 encrypted ciphertext" msgstr "AES256 で暗号化した暗号文" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:620 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:634 msgid "A PBKDF2 key. This key, the cipher key, and the cipher IV are generated from:" msgstr "PBKDF2 キー。このキー、暗号キー、および暗号 IV を生成します。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:622 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:636 msgid "the salt, in bytes" msgstr "バイト単位のソルト" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:623 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:637 msgid "10000 iterations" msgstr "10000 回の繰り返し" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:624 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:638 msgid "SHA256() algorithm" msgstr "SHA256() アルゴリズム" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:625 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:639 msgid "the first 32 bytes are the cipher key" msgstr "最初の 32 バイトは暗号キーです。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:626 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:640 msgid "the second 32 bytes are the HMAC key" msgstr "2 番目の 32 バイトは HMAC キーです。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:627 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:641 msgid "remaining 16 bytes are the cipher IV" msgstr "残りの 16 バイトは暗号 IV です。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:629 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:643 msgid "hexlify()'ed string of the ciphertext. The ciphertext is:" msgstr "暗号文の hexlify() が行われた文字列です。暗号文は以下のようになります。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:631 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:645 msgid "AES256 encrypted data. The data is encrypted using:" msgstr "AES256 で暗号化されたデータです。データは次を使用して暗号化されます。" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:633 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:647 msgid "AES-CTR stream cipher" msgstr "AES-CTR ストリーム暗号" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:634 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:648 msgid "cipher key" msgstr "暗号鍵" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:635 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:649 msgid "IV" msgstr "IV" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:636 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:650 msgid "a 128 bit counter block seeded from an integer IV" msgstr "整数 IV からシードされた 128 ビットのカウンターブロック" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:637 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:651 msgid "the plaintext" msgstr "平文" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:639 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:653 msgid "the original plaintext" msgstr "元の平文" -#: ../../rst/user_guide/vault.rst:640 +#: ../../rst/user_guide/vault.rst:654 msgid "padding up to the AES256 blocksize. (The data used for padding is based on `RFC5652 `_)" msgstr "AES256 ブロックサイズまでのパディング (パディングに使用するデータは `RFC5652 `_ に基づいています)" @@ -12251,44 +12258,44 @@ msgid "Once installed, the win_dsc module will be able to use the resource by re msgstr "インストールすると、win_dsc モジュールは、``resource_name`` オプションでリソースを参照することで、リソースを使用できるようになります。" #: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:365 -msgid "The first two methods above only work when the host has access to the internet. When a host does not have internet access, the module must first be installed using the methods above on another host with internet access and then copied across. To save a module to a local filepath, the following PowerShell cmdlet can be run::" +msgid "The first two methods above only work when the host has access to the internet. When a host does not have internet access, the module must first be installed using the methods above on another host with internet access and then copied across. To save a module to a local filepath, the following PowerShell cmdlet can be run:" msgstr "上記の最初の 2 つの方法は、ホストがインターネットにアクセスできる場合にのみ機能します。ホストがインターネットにアクセスできない場合は、まずインターネットにアクセスできる別のホスト上で上記の方法を使用してモジュールをインストールし、それをコピーする必要があります。モジュールをローカルのファイルパスに保存するには、次の PowerShell コマンドレットを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:373 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:375 msgid "This will create a folder called ``xWebAdministration`` in ``C:\\temp`` which can be copied to any host. For PowerShell to see this offline resource, it must be copied to a directory set in the ``PSModulePath`` environment variable. In most cases the path ``C:\\Program Files\\WindowsPowerShell\\Module`` is set through this variable, but the ``win_path`` module can be used to add different paths." msgstr "これにより、``C:\\temp`` の中に``xWebAdministration`` フォルダーが作成され、このフィルダーはどのホストにもコピーできるようになります。PowerShell がこのオフラインリソースを見るためには、環境変数 ``PSModulePath`` で設定されたディレクトリーにコピーされている必要があります。ほとんどの場合は、この変数を通じてパス ``C:\\Program Files\\WindowsPowerShell\\Module`` が設定されますが、``win_path`` モジュールを使用して異なるパスを追加することができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:381 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:383 msgid "Examples" msgstr "例" -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:383 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:385 msgid "Extract a zip file" msgstr "zip ファイルの展開" -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:395 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:397 msgid "Create a directory" msgstr "ディレクトリーの作成" -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:418 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:420 msgid "Interact with Azure" msgstr "Azure の操作" -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:441 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:443 msgid "Setup IIS Website" msgstr "IIS Web サイトのセットアップ" -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:500 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:578 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:508 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:909 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:502 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:601 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:512 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:931 msgid ":ref:`List of Windows Modules `" msgstr ":ref:`List of Windows Modules `" -#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:501 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:579 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:509 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:910 +#: ../../rst/user_guide/windows_dsc.rst:503 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:602 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:513 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:932 msgid "Windows specific module list, all implemented in PowerShell" msgstr "Windows 固有のモジュールリスト (すべて PowerShell に実装)" @@ -12372,259 +12379,259 @@ msgstr "Ansible で Windows Nano Server を管理できますか" msgid "Ansible does not currently work with Windows Nano Server, since it does not have access to the full .NET Framework that is used by the majority of the modules and internal components." msgstr "Ansible は現在、Windows Nano Server では動作しません。これは、大部分のモジュールや内部コンポーネントで使用されている完全な .NET フレームワークにアクセスできないためです。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:45 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:47 msgid "Can Ansible run on Windows?" msgstr "Ansible は Windows で実行できますか" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:46 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:48 msgid "No, Ansible can only manage Windows hosts. Ansible cannot run on a Windows host natively, though it can run under the Windows Subsystem for Linux (WSL)." msgstr "いいえ、Ansible は Windows ホストのみを管理できます。Ansible は Windows ホスト上ではネイティブに実行できませんが、Windows Subsystem for Linux (WSL) の下で実行できます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:49 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:51 msgid "The Windows Subsystem for Linux is not supported by Ansible and should not be used for production systems." msgstr "Windows Subsystem for Linux は Ansible ではサポートされていないため、実稼働システムには使用しないでください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:52 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:54 msgid "To install Ansible on WSL, the following commands can be run in the bash terminal:" msgstr "WSL に Ansible をインストールするには、bash ターミナルで以下のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:61 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:63 msgid "To run Ansible from source instead of a release on the WSL, simply uninstall the pip installed version and then clone the git repo." msgstr "WSL のリリースではなくソースから Ansible を実行するには、インストールした pip をアンインストールし、git リポジトリーのクローンを作成します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:73 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:75 msgid "If you encounter timeout errors when running Ansible on the WSL, this may be due to an issue with ``sleep`` not returning correctly. The following workaround may resolve the issue:" msgstr "WSL 上で Ansible を実行したときにタイムアウトエラーが発生する場合は、``sleep`` が正しく返されない問題が原因となっている可能性があります。以下の回避策により、この問題が解決される場合があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:81 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:83 msgid "Another option is to use WSL 2 if running Windows 10 later than build 2004." msgstr "別のオプションとして、ビルド 2004 よりも Windows 10 以上を実行している場合は WSL 2 を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:89 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:91 msgid "Can I use SSH keys to authenticate to Windows hosts?" msgstr "SSH キーを使用して Windows ホストへの認証を行うことはできますか" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:90 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:92 msgid "You cannot use SSH keys with the WinRM or PSRP connection plugins. These connection plugins use X509 certificates for authentication instead of the SSH key pairs that SSH uses." msgstr "WinRM または PSRP connection プラグインで SSH 鍵を使用することはできません。これらの connection プラグインは、認証に SSH が使用する SSH キーペアを使用する代わりに、X509 証明書を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:94 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:96 msgid "The way X509 certificates are generated and mapped to a user is different from the SSH implementation; consult the :ref:`windows_winrm` documentation for more information." msgstr "X509 証明書が生成され、ユーザーにマッピングされる方法は、SSH の実装とは異なります。詳細は、:ref:`windows_winrm` のドキュメントを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:98 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:100 msgid "Ansible 2.8 has added an experimental option to use the SSH connection plugin, which uses SSH keys for authentication, for Windows servers. See :ref:`this question ` for more information." msgstr "Ansible 2.8 には、認証に SSH 鍵を使用する SSH connection プラグインを Windows サーバーで使用する実験的なオプションが追加されました。詳細は「:ref:`this question `」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:105 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:107 msgid "Why can I run a command locally that does not work under Ansible?" msgstr "Ansible で機能しないコマンドをローカルで実行できるのはなぜですか" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:106 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:108 msgid "Ansible executes commands through WinRM. These processes are different from running a command locally in these ways:" msgstr "Ansible は、WinRM を介してコマンドを実行します。これらのプロセスは、以下の方法でローカルでコマンドを実行するのとは異なります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:109 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:111 msgid "Unless using an authentication option like CredSSP or Kerberos with credential delegation, the WinRM process does not have the ability to delegate the user's credentials to a network resource, causing ``Access is Denied`` errors." msgstr "CredSSP や Kerberos のような認証オプションを使用して、認証情報の委譲を行っていない限り、WinRM プロセスにはユーザーの認証情報をネットワークリソースに委譲する機能がなく、``Access is Denied`` エラーが発生します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:114 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:116 msgid "All processes run under WinRM are in a non-interactive session. Applications that require an interactive session will not work." msgstr "WinRM で実行されるすべてのプロセスは、非対話型セッションです。対話型セッションを必要とするアプリケーションは機能しません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:117 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:119 msgid "When running through WinRM, Windows restricts access to internal Windows APIs like the Windows Update API and DPAPI, which some installers and programs rely on." msgstr "WinRM を介して実行する場合、Windows は、一部のインストーラーやプログラムが依存している Windows Update API や DPAPI などの Windows 内部 API へのアクセスを制限します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:121 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:123 msgid "Some ways to bypass these restrictions are to:" msgstr "これらの制限を回避する方法は次のとおりです。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:123 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:125 msgid "Use ``become``, which runs a command as it would when run locally. This will bypass most WinRM restrictions, as Windows is unaware the process is running under WinRM when ``become`` is used. See the :ref:`become` documentation for more information." msgstr "``become`` を使用すると、ローカルで実行するときと同じようにコマンドを実行できます。``become`` を使用すると、Windows はプロセスが WinRM の下で実行していることに気づかないため、ほとんどの WinRM の制限を回避することができます。詳細は、:ref:`become` のドキュメントを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:128 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:130 msgid "Use a scheduled task, which can be created with ``win_scheduled_task``. Like ``become``, it will bypass all WinRM restrictions, but it can only be used to run commands, not modules." msgstr "``win_scheduled_task`` で作成できる、スケジュールされたタスクを使用します。``become`` と同様に、WinRM の制限をすべて回避できますが、モジュールではなくコマンドの実行にのみ使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:132 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:134 msgid "Use ``win_psexec`` to run a command on the host. PSExec does not use WinRM and so will bypass any of the restrictions." msgstr "``win_psexec`` を使用してホストでコマンドを実行します。PSExec は WinRM を使用しないため、あらゆる制限を回避することができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:135 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:137 msgid "To access network resources without any of these workarounds, you can use CredSSP or Kerberos with credential delegation enabled." msgstr "これらの回避策を取らずにネットワークリソースにアクセスするには、認証情報の委譲を有効にした CredSSP または Kerberos を使用することができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:138 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:140 msgid "See :ref:`become` more info on how to use become. The limitations section at :ref:`windows_winrm` has more details around WinRM limitations." msgstr "become の使用方法に関する詳細は、「:ref:`become`」を参照してください。:ref:`windows_winrm` の制限のセクションには、WinRM 制限の詳細が記載されています。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:142 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:144 msgid "This program won't install on Windows with Ansible" msgstr "このプログラムが、Ansible がインストールされている Windows にはインストールされません" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:143 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:145 msgid "See :ref:`this question ` for more information about WinRM limitations." msgstr "WinRMの制限の詳細は、「:ref:`こちらの質問 `」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:146 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:148 msgid "What Windows modules are available?" msgstr "どのような Windows モジュールが利用できますか" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:147 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:149 msgid "Most of the Ansible modules in Ansible Core are written for a combination of Linux/Unix machines and arbitrary web services. These modules are written in Python and most of them do not work on Windows." msgstr "Ansible Core の Ansible モジュールの多くは、Linux/Unix マシンと任意の Web サービスの組み合わせを想定して記述されます。これらのモジュールは Python で記述されており、そのほとんどが Windows では動作しません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:151 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:153 msgid "Because of this, there are dedicated Windows modules that are written in PowerShell and are meant to be run on Windows hosts. A list of these modules can be found :ref:`here `." msgstr "このため、PowerShell で記述されており、Windows ホストで実行することを目的としている専用の Windows モジュールがあります。これらのモジュールの一覧は、「:ref:`here `」にあります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:155 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:157 msgid "In addition, the following Ansible Core modules/action-plugins work with Windows:" msgstr "次の Ansible Core モジュールおよびアクションプラグインは、Windows で動作します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:157 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:159 msgid "add_host" msgstr "add_host" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:158 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:160 msgid "assert" msgstr "assert" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:159 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:161 msgid "async_status" msgstr "async_status" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:160 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:162 msgid "debug" msgstr "debug" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:161 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:163 msgid "fail" msgstr "fail" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:162 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:164 msgid "fetch" msgstr "fetch" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:163 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:165 msgid "group_by" msgstr "group_by" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:164 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:166 msgid "include" msgstr "include" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:165 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:167 msgid "include_role" msgstr "include_role" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:167 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:169 msgid "meta" msgstr "meta" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:168 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:170 msgid "pause" msgstr "pause" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:169 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:171 msgid "raw" msgstr "raw" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:170 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:172 msgid "script" msgstr "script" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:171 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:173 msgid "set_fact" msgstr "set_fact" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:172 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:174 msgid "set_stats" msgstr "set_stats" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:173 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:175 msgid "setup" msgstr "setup" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:174 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:176 msgid "slurp" msgstr "slurp" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:175 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:177 msgid "template (also: win_template)" msgstr "template (win_template も同様)" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:176 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:178 msgid "wait_for_connection" msgstr "wait_for_connection" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:179 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:181 msgid "Can I run Python modules on Windows hosts?" msgstr "Windows ホストで Python モジュールを実行できますか" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:180 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:182 msgid "No, the WinRM connection protocol is set to use PowerShell modules, so Python modules will not work. A way to bypass this issue to use ``delegate_to: localhost`` to run a Python module on the Ansible controller. This is useful if during a playbook, an external service needs to be contacted and there is no equivalent Windows module available." msgstr "できません。WinRM 接続プロトコルは PowerShell モジュールを使用するように設定されているため、Python モジュールは動作しません。この問題を回避するには、``delegate_to: localhost`` を使用して Ansible コントローラー上で Python モジュールを実行する方法があります。これは、Playbook 中に外部サービスに接続する必要があり、同等の Windows モジュールがない場合に便利です。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:189 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:191 msgid "Can I connect to Windows hosts over SSH?" msgstr "SSH 経由で Windows ホストに接続できますか" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:190 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:192 msgid "Ansible 2.8 has added an experimental option to use the SSH connection plugin to manage Windows hosts. To connect to Windows hosts over SSH, you must install and configure the `Win32-OpenSSH `_ fork that is in development with Microsoft on the Windows host(s). While most of the basics should work with SSH, ``Win32-OpenSSH`` is rapidly changing, with new features added and bugs fixed in every release. It is highly recommend you `install `_ the latest release of ``Win32-OpenSSH`` from the GitHub Releases page when using it with Ansible on Windows hosts." msgstr "Ansible 2.8 には、SSH connection プラグインを使用して Windows ホストを管理する実験的なオプションが追加されました。Windows ホストに SSH 接続するには、Microsoft と共同で開発中の `Win32-OpenSSH `_ フォークを Windows ホストにインストールして設定する必要があります。基本的な機能のほとんどは SSH で動作するはずですが、``Win32-OpenSSH`` はリリースごとに新機能が追加されたり、バグが修正されたりと、急速に変化しています。Windows ホストで Ansible を使用する際には、GitHub Releases ページから ``Win32-OpenSSH`` の最新リリースを `インストール `_ することが強く推奨されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:199 -msgid "To use SSH as the connection to a Windows host, set the following variables in the inventory::" +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:201 +msgid "To use SSH as the connection to a Windows host, set the following variables in the inventory:" msgstr "Windows ホストへの接続に SSH を使用するには、インベントリーに以下の変数を設定します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:208 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:212 msgid "The value for ``ansible_shell_type`` should either be ``cmd`` or ``powershell``. Use ``cmd`` if the ``DefaultShell`` has not been configured on the SSH service and ``powershell`` if that has been set as the ``DefaultShell``." msgstr "``ansible_shell_type`` の値は、``cmd`` または ``powershell`` のいずれかでなければなりません。SSH サービスで ``DefaultShell`` が設定されていない場合は ``cmd`` を使用して、``DefaultShell`` として設定されている場合は ``powershell`` を使用してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:213 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:217 msgid "Why is connecting to a Windows host via SSH failing?" msgstr "SSH 経由で Windows ホストに接続できないのはなぜですか" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:214 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:218 msgid "Unless you are using ``Win32-OpenSSH`` as described above, you must connect to Windows hosts using :ref:`windows_winrm`. If your Ansible output indicates that SSH was used, either you did not set the connection vars properly or the host is not inheriting them correctly." msgstr "上記のように ``Win32-OpenSSH`` を使用している場合を除き、Windows ホストへの接続には :ref:`windows_winrm` を使用する必要があります。Ansible の出力で SSH が使用されたと表示された場合は、接続バーが正しく設定されていないか、ホストに正しく継承されていません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:218 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:222 msgid "Make sure ``ansible_connection: winrm`` is set in the inventory for the Windows host(s)." msgstr "Windows ホストのインベントリーに ``ansible_connection: winrm`` が設定されていることを確認してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:222 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:226 msgid "Why are my credentials being rejected?" msgstr "認証情報が拒否されるのはなぜですか" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:223 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:227 msgid "This can be due to a myriad of reasons unrelated to incorrect credentials." msgstr "これは、誤った認証情報とは無関係の、多種多様なものが原因である可能性があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:225 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:229 msgid "See HTTP 401/Credentials Rejected at :ref:`windows_setup` for a more detailed guide of this could mean." msgstr "この現象の詳細については、:ref:`windows_setup` の「HTTP 401/認証情報の拒否」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:229 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:233 msgid "Why am I getting an error SSL CERTIFICATE_VERIFY_FAILED?" msgstr "SSL CERTIFICATE_VERIFY_FAILED エラーが発生するのはなぜですか" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:230 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:234 msgid "When the Ansible controller is running on Python 2.7.9+ or an older version of Python that has backported SSLContext (like Python 2.7.5 on RHEL 7), the controller will attempt to validate the certificate WinRM is using for an HTTPS connection. If the certificate cannot be validated (such as in the case of a self signed cert), it will fail the verification process." msgstr "Ansible コントローラーが Python 2.7.9 以降または SSLContext をバックポートした古いバージョンの Python (RHEL 7 の Python 2.7.5 など) で動作している場合、コントローラーは WinRM が HTTPS 接続に使用している証明書を検証しようとします。証明書を検証できない場合 (自己署名証明書の場合など) は、検証プロセスに失敗します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:236 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:240 msgid "To ignore certificate validation, add ``ansible_winrm_server_cert_validation: ignore`` to inventory for the Windows host." msgstr "証明書の検証を無視するには、Windows ホストのインベントリーに ``ansible_winrm_server_cert_validation: ignore`` を追加してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:242 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:246 msgid ":ref:`windows`" msgstr ":ref:`windows`" -#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:243 +#: ../../rst/user_guide/windows_faq.rst:247 msgid "The Windows documentation index" msgstr "Windows ドキュメントの目次" @@ -12781,359 +12788,359 @@ msgid "To view the current listeners that are running on the WinRM service, run msgstr "WinRM サービスで実行している現在のリスナーを表示するには、次のコマンドを実行します。" #: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:154 -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:266 -msgid "This will output something like::" +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:272 +msgid "This will output something like:" msgstr "これにより、以下のようなものが出力されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:178 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:180 msgid "In the example above there are two listeners activated; one is listening on port 5985 over HTTP and the other is listening on port 5986 over HTTPS. Some of the key options that are useful to understand are:" msgstr "上の例では、2 つのリスナーが有効になっています。1 つは HTTP でポート 5985 をリッスンしており、もう 1 つは HTTPS でポート 5986 をリッスンしています。理解しておくと便利なオプションをいくつか紹介します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:182 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:184 msgid "``Transport``: Whether the listener is run over HTTP or HTTPS, it is recommended to use a listener over HTTPS as the data is encrypted without any further changes required." msgstr "``Transport``: リスナーが HTTP または HTTPS のどちらで実行している場合でも、データはさらなる変更なしに暗号化されるため、HTTPS 経由でリスナーを使用することが推奨されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:186 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:188 msgid "``Port``: The port the listener runs on, by default it is ``5985`` for HTTP and ``5986`` for HTTPS. This port can be changed to whatever is required and corresponds to the host var ``ansible_port``." msgstr "``Port``: リスナーが実行するポート。デフォルトは、HTTP の場合は ``5985``、HTTPS の場合は ``5986`` です。このポートは、必要なものにそれぞれ変更でき、ホスト変数 ``ansible_port`` に対応することができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:190 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:192 msgid "``URLPrefix``: The URL prefix to listen on, by default it is ``wsman``. If this is changed, the host var ``ansible_winrm_path`` must be set to the same value." msgstr "``URLPrefix``: リッスンする URL プレフィックス。デフォルトは ``wsman`` です。これが変更された場合、ホスト変数 ``ansible_winrm_path`` は同じ値に設定する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:194 -msgid "``CertificateThumbprint``: If running over an HTTPS listener, this is the thumbprint of the certificate in the Windows Certificate Store that is used in the connection. To get the details of the certificate itself, run this command with the relevant certificate thumbprint in PowerShell::" +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:196 +msgid "``CertificateThumbprint``: If running over an HTTPS listener, this is the thumbprint of the certificate in the Windows Certificate Store that is used in the connection. To get the details of the certificate itself, run this command with the relevant certificate thumbprint in PowerShell:" msgstr "``CertificateThumbprint``: HTTPS リスナーを介して実行する場合、これは接続に使用される Windows 証明書ストアの証明書のサムプリントです。証明書自体の詳細を取得するには、PowerShell で該当する証明書のサムプリントを指定して次のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:203 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:207 msgid "Setup WinRM Listener" msgstr "WinRM リスナーの設定" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:204 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:208 msgid "There are three ways to set up a WinRM listener:" msgstr "WinRM リスナーを設定するには、3 つの方法があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:206 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:210 msgid "Using ``winrm quickconfig`` for HTTP or ``winrm quickconfig -transport:https`` for HTTPS. This is the easiest option to use when running outside of a domain environment and a simple listener is required. Unlike the other options, this process also has the added benefit of opening up the Firewall for the ports required and starts the WinRM service." msgstr "HTTP には ``winrm quickconfig`` を、HTTPS には ``winrm quickconfig -transport:https`` を使用します。これは、ドメイン環境外で動作し、シンプルなリスナーが必要な場合に、最も簡単に使用できるオプションです。他のオプションとは異なり、このプロセスには、必要なポートのためにファイアウォールを開き、WinRM サービスを開始するという利点があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:212 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:216 msgid "Using Group Policy Objects. This is the best way to create a listener when the host is a member of a domain because the configuration is done automatically without any user input. For more information on group policy objects, see the `Group Policy Objects documentation `_." msgstr "グループポリシーオブジェクトの使用。設定は、ユーザーが入力せずに自動的に行われるため、この方法は、ホストがドメインのメンバーである場合にリスナーを作成するのに最適な方法です。グループポリシーオブジェクトの詳細は、`Group Policy Objects ドキュメント `_ を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:217 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:221 msgid "Using PowerShell to create the listener with a specific configuration. This can be done by running the following PowerShell commands:" msgstr "PowerShell を使用して、特定の設定でリスナーを作成します。これは、以下の PowerShell コマンドを実行することで可能になります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:232 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:236 msgid "To see the other options with this PowerShell cmdlet, see `New-WSManInstance `_." msgstr "この PowerShell コマンドレッドを伴う他のオプションを表示するには、「`New-WSManInstance `_」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:235 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:239 msgid "When creating an HTTPS listener, an existing certificate needs to be created and stored in the ``LocalMachine\\My`` certificate store. Without a certificate being present in this store, most commands will fail." msgstr "HTTPS リスナーを作成する際には、既存の証明書を作成し、``LocalMachine\\My`` の証明書ストアに保存する必要があります。このストアに証明書が存在しないと、ほとんどのコマンドが失敗します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:240 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:244 msgid "Delete WinRM Listener" msgstr "WinRM リスナーの削除" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:241 -msgid "To remove a WinRM listener::" +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:245 +msgid "To remove a WinRM listener:" msgstr "WinRM リスナーを削除するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:249 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:255 msgid "The ``Keys`` object is an array of strings, so it can contain different values. By default it contains a key for ``Transport=`` and ``Address=`` which correspond to the values from winrm enumerate winrm/config/Listeners." msgstr "``Keys`` オブジェクトは文字列の配列であるため、異なる値を含むことができます。デフォルトでは、winrm enumerate winrm/config/Listeners の値に対応する ``Transport=`` および ``Address=`` のキーを含んでいます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:254 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:260 msgid "WinRM Service Options" msgstr "WinRM サービスオプション" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:255 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:261 msgid "There are a number of options that can be set to control the behavior of the WinRM service component, including authentication options and memory settings." msgstr "WinRM サービスコンポーネントの動作を制御するように設定でき、認証オプションやメモリー設定など、複数のオプションを設定できます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:258 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:264 msgid "To get an output of the current service configuration options, run the following command:" msgstr "現在のサービス設定オプションの出力を得るには、次のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:302 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:310 msgid "While many of these options should rarely be changed, a few can easily impact the operations over WinRM and are useful to understand. Some of the important options are:" msgstr "これらのオプションの多くはほとんど変更する必要はありませんが、いくつかのオプションは WinRM の操作に簡単に影響を与えるため、理解しておくと便利です。重要なオプションの一部を紹介します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:306 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:314 msgid "``Service\\AllowUnencrypted``: This option defines whether WinRM will allow traffic that is run over HTTP without message encryption. Message level encryption is only possible when ``ansible_winrm_transport`` is ``ntlm``, ``kerberos`` or ``credssp``. By default this is ``false`` and should only be set to ``true`` when debugging WinRM messages." msgstr "``Service\\AllowUnencrypted``: このオプションは、メッセージを暗号化せずに HTTP で実行するトラフィックを WinRM で許可するかどうかを定義します。メッセージレベルの暗号化は、``ansible_winrm_transport`` が ``ntlm``、``kerberos``、または ``credssp`` の場合にのみ可能です。デフォルトでは、これは ``false`` であり、WinRM メッセージをデバッグする場合に限り ``true`` に設定する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:312 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:320 msgid "``Service\\Auth\\*``: These flags define what authentication options are allowed with the WinRM service. By default, ``Negotiate (NTLM)`` and ``Kerberos`` are enabled." msgstr "``Service\\Auth\\*``: これらのフラグは、WinRM サービスで許可される認証オプションを定義します。デフォルトでは、``Negotiate (NTLM)`` および ``Kerberos`` が有効になります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:316 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:324 msgid "``Service\\Auth\\CbtHardeningLevel``: Specifies whether channel binding tokens are not verified (None), verified but not required (Relaxed), or verified and required (Strict). CBT is only used when connecting with NTLM or Kerberos over HTTPS." msgstr "``Service\\Auth\\CbtHardeningLevel``: チャンネルバインディングトークンを検証しない (None)、検証済みだが必要ない (Relaxed)、検証済みで必要 (Strict) のいずれかを指定します。CBT は、HTTPS の NTLM または Kerberos での接続時にのみ使用されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:321 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:329 msgid "``Service\\CertificateThumbprint``: This is the thumbprint of the certificate used to encrypt the TLS channel used with CredSSP authentication. By default this is empty; a self-signed certificate is generated when the WinRM service starts and is used in the TLS process." msgstr "``Service\\CertificateThumbprint``: これは、CredSSP 認証で使用される TLS チャンネルの暗号化に使用される証明書のサムプリントです。デフォルトでは、これは空です。自己署名証明書は、WinRM サービスの起動時に生成され、TLS プロセスで使用されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:326 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:334 msgid "``Winrs\\MaxShellRunTime``: This is the maximum time, in milliseconds, that a remote command is allowed to execute." msgstr "``Winrs\\MaxShellRunTime``: リモートコマンドの実行を許可する最大時間をミリ秒単位で指定します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:329 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:337 msgid "``Winrs\\MaxMemoryPerShellMB``: This is the maximum amount of memory allocated per shell, including the shell's child processes." msgstr "``Winrs\\MaxMemoryPerShellMB``: シェルの子プロセスを含め、シェルごとに割り当てられるメモリーの最大量です。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:332 -msgid "To modify a setting under the ``Service`` key in PowerShell::" +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:340 +msgid "To modify a setting under the ``Service`` key in PowerShell:" msgstr "PowerShell の ``Service`` キーで設定を変更するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:340 -msgid "To modify a setting under the ``Winrs`` key in PowerShell::" +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:350 +msgid "To modify a setting under the ``Winrs`` key in PowerShell:" msgstr "PowerShell の ``Winrs`` キーで設定を変更するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:348 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:360 msgid "If running in a domain environment, some of these options are set by GPO and cannot be changed on the host itself. When a key has been configured with GPO, it contains the text ``[Source=\"GPO\"]`` next to the value." msgstr "ドメイン環境で動作している場合、これらのオプションの一部は GPO によって設定され、ホスト自体では変更できません。GPO で設定されたキーには、値の横に ``[Source=\"GPO\"]`` というテキストが表示されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:353 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:365 msgid "Common WinRM Issues" msgstr "一般的な WinRM の問題" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:354 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:366 msgid "Because WinRM has a wide range of configuration options, it can be difficult to setup and configure. Because of this complexity, issues that are shown by Ansible could in fact be issues with the host setup instead." msgstr "WinRM にはさまざまな設定オプションがあるため、セットアップや設定が難しい場合があります。そのため、Ansible で表示される問題が、実際にはホストの設定の問題である可能性もあります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:358 -msgid "One easy way to determine whether a problem is a host issue is to run the following command from another Windows host to connect to the target Windows host::" +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:370 +msgid "One easy way to determine whether a problem is a host issue is to run the following command from another Windows host to connect to the target Windows host:" msgstr "問題がホストの問題であるかどうかを判断する簡単な方法として、別の Windows ホストから次のコマンドを実行して、対象の Windows ホストに接続する方法があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:376 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:390 msgid "If this fails, the issue is probably related to the WinRM setup. If it works, the issue may not be related to the WinRM setup; please continue reading for more troubleshooting suggestions." msgstr "失敗した場合は、WinRM の設定に問題があると思われます。成功した場合は、問題が WinRM の設定に関連していない可能性があるため、さらに詳しいトラブルシューティングの方法をご確認ください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:379 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:393 msgid "HTTP 401/Credentials Rejected" msgstr "HTTP 401/認証情報の拒否" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:380 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:394 msgid "A HTTP 401 error indicates the authentication process failed during the initial connection. Some things to check for this are:" msgstr "HTTP 401 エラーは、最初の接続時に認証プロセスが失敗したことを示します。これを確認するためのいくつかの項目があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:383 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:397 msgid "Verify that the credentials are correct and set properly in your inventory with ``ansible_user`` and ``ansible_password``" msgstr "``ansible_user`` および ``ansible_password`` を使用して、認証情報が正しく、インベントリーに適切に設定されていることを確認します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:386 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:400 msgid "Ensure that the user is a member of the local Administrators group or has been explicitly granted access (a connection test with the ``winrs`` command can be used to rule this out)." msgstr "ユーザーがローカルの Administrators グループのメンバーであるか、明示的にアクセスを許可されていることを確認してください (``winrs`` コマンドによる接続テストで除外できます)。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:390 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:404 msgid "Make sure that the authentication option set by ``ansible_winrm_transport`` is enabled under ``Service\\Auth\\*``" msgstr "``ansible_winrm_transport`` で設定した認証オプションが、``Service\\Auth\\*`` で有効になっていることを確認してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:393 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:407 msgid "If running over HTTP and not HTTPS, use ``ntlm``, ``kerberos`` or ``credssp`` with ``ansible_winrm_message_encryption: auto`` to enable message encryption. If using another authentication option or if the installed pywinrm version cannot be upgraded, the ``Service\\AllowUnencrypted`` can be set to ``true`` but this is only recommended for troubleshooting" msgstr "HTTPS ではなく HTTP で実行する場合は、``ntlm``、``kerberos``、または ``credssp`` と ``ansible_winrm_message_encryption: auto`` を使用してメッセージの暗号化を有効にしてください。他の認証オプションを使用している場合や、インストールされている pywinrm のバージョンをアップグレードできない場合は、``Service\\AllowUnencrypted`` を``true`` に設定できますが、これはトラブルシューティングのためにのみ推奨されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:399 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:413 msgid "Ensure the downstream packages ``pywinrm``, ``requests-ntlm``, ``requests-kerberos``, and/or ``requests-credssp`` are up to date using ``pip``." msgstr "ダウンストリームパッケージである ``pywinrm``、``requests-ntlm``、``requests-kerberos``、または ``requests-credssp``、もしくはその組み合わせが ``pip`` を使用して最新の状態になっていることを確認します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:402 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:416 msgid "If using Kerberos authentication, ensure that ``Service\\Auth\\CbtHardeningLevel`` is not set to ``Strict``." msgstr "Kerberos 認証を使用する場合は、``Service\\Auth\\CbtHardeningLevel`` が ``Strict`` に設定されていないことを確認してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:405 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:419 msgid "When using Basic or Certificate authentication, make sure that the user is a local account and not a domain account. Domain accounts do not work with Basic and Certificate authentication." msgstr "Basic 認証や Certificate 認証を使用する際は、ユーザーがドメインアカウントではなく、ローカルアカウントであることを確認してください。ドメインアカウントは、Basic 認証や Certificate 認証では機能しません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:410 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:424 msgid "HTTP 500 Error" msgstr "HTTP 500 Error" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:411 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:425 msgid "These indicate an error has occurred with the WinRM service. Some things to check for include:" msgstr "これらは、WinRM サービスでエラーが発生したことを示しています。確認すべき点は以下の通りです。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:414 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:428 msgid "Verify that the number of current open shells has not exceeded either ``WinRsMaxShellsPerUser`` or any of the other Winrs quotas haven't been exceeded." msgstr "現在のオープンシェルの数が ``WinRsMaxShellsPerUser`` のどちらかを超えていないか、または他の Winrs のクォータを超えていないかを確認してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:419 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:433 msgid "Timeout Errors" msgstr "タイムアウトエラー" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:420 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:434 msgid "These usually indicate an error with the network connection where Ansible is unable to reach the host. Some things to check for include:" msgstr "これらは通常、Ansible がホストに到達できないネットワーク接続のエラーを示しています。チェック項目には以下が含まれます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:423 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:437 msgid "Make sure the firewall is not set to block the configured WinRM listener ports" msgstr "ファイアウォールが、設定された WinRM リスナーポートをブロックするように設定されていないことを確認します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:424 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:438 msgid "Ensure that a WinRM listener is enabled on the port and path set by the host vars" msgstr "WinRM リスナーが、ホスト変数によって設定されたポートおよびパスで有効になっていることを確認します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:425 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:439 msgid "Ensure that the ``winrm`` service is running on the Windows host and configured for automatic start" msgstr "Windows ホスト上で ``winrm`` サービスが稼動しており、自動起動するように設定されていることを確認します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:429 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:443 msgid "Connection Refused Errors" msgstr "接続拒否エラー" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:430 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:444 msgid "These usually indicate an error when trying to communicate with the WinRM service on the host. Some things to check for:" msgstr "これらは通常、ホスト上の WinRM サービスと通信しようとする際にエラーを示します。いくつかのチェック項目があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:433 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:447 msgid "Ensure that the WinRM service is up and running on the host. Use ``(Get-Service -Name winrm).Status`` to get the status of the service." msgstr "ホスト上で WinRM サービスが稼働していることを確認します。``(Get-Service -Name winrm).Status`` を使用して、サービスのステータスを取得します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:435 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:449 msgid "Check that the host firewall is allowing traffic over the WinRM port. By default this is ``5985`` for HTTP and ``5986`` for HTTPS." msgstr "ホスト側のファイアウォールが、WinRM ポートへのトラフィックを許可していることを確認します。デフォルトでは、HTTP では ``5985``、HTTPS では ``5986`` となっています。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:438 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:452 msgid "Sometimes an installer may restart the WinRM or HTTP service and cause this error. The best way to deal with this is to use ``win_psexec`` from another Windows host." msgstr "インストーラーが WinRM や HTTP サービスを再起動してしまい、このエラーが発生することがあります。これに対処する最良の方法は、別の Windows ホストから ``win_psexec`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:443 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:457 msgid "Failure to Load Builtin Modules" msgstr "組み込みモジュールの読み込みに失敗" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:444 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:458 msgid "If powershell fails with an error message similar to ``The 'Out-String' command was found in the module 'Microsoft.PowerShell.Utility', but the module could not be loaded.`` then there could be a problem trying to access all the paths specified by the ``PSModulePath`` environment variable. A common cause of this issue is that the ``PSModulePath`` environment variable contains a UNC path to a file share and because of the double hop/credential delegation issue the Ansible process cannot access these folders. The way around this problems is to either:" msgstr "``The 'Out-String' command was found in the module 'Microsoft.PowerShell.Utility', but the module could not be loaded.`` のようなエラーメッセージで powershell が失敗する場合は、``PSModulePath`` 環境変数で指定されたすべてのパスにアクセスしようとすると問題が発生する可能性があります。この問題の一般的な原因は、``PSModulePath`` 環境変数にファイル共有への UNC パスが含まれており、ダブルホップ/認証情報の委譲問題のために Ansible プロセスがこれらのディレクトリーにアクセスできないことです。この問題を回避するには、以下の方法があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:450 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:464 msgid "Remove the UNC path from the ``PSModulePath`` environment variable, or" msgstr "``PSModulePath`` 環境変数から UNC パスを削除します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:451 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:465 msgid "Use an authentication option that supports credential delegation like ``credssp`` or ``kerberos`` with credential delegation enabled" msgstr "認証情報の委譲を有効にした ``credssp`` や ``kerberos`` のような、認証情報の委譲をサポートする認証オプションを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:453 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:467 msgid "See `KB4076842 `_ for more information on this problem." msgstr "この問題の詳細は、「`KB4076842 `_」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:457 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:471 msgid "Windows SSH Setup" msgstr "Windows SSH の設定" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:458 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:472 msgid "Ansible 2.8 has added an experimental SSH connection for Windows managed nodes." msgstr "Ansible 2.8 では、Windows 管理ノードの実験的な SSH 接続が追加されました。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:461 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:475 msgid "Use this feature at your own risk! Using SSH with Windows is experimental, the implementation may make backwards incompatible changes in feature releases. The server side components can be unreliable depending on the version that is installed." msgstr "この機能はご自身の責任でお使いください。Windows での SSH の使用は実験的なものであり、実装は機能リリースにおいて後方互換性のない変更を行う可能性があります。また、サーバー側のコンポーネントは、インストールされているバージョンによっては信頼性に欠けることがあります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:467 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:481 msgid "Installing OpenSSH using Windows Settings" msgstr "Windows 設定を使用した OpenSSH のインストール" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:468 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:482 msgid "OpenSSH can be used to connect Window 10 clients to Windows Server 2019. OpenSSH Client is available to install on Windows 10 build 1809 and later, while OpenSSH Server is available to install on Windows Server 2019 and later." msgstr "OpenSSH は、WinkW 10 クライアントを Windows Server 2019 に接続するために使用できます。OpenSSH クライアントは Windows 10 ビルド 1809 以降にインストールできますが、OpenSSH Server は Windows Server 2019 以降に利用できます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:471 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:485 msgid "Please refer `this guide `_." msgstr "`this guide `_ を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:474 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:488 msgid "Installing Win32-OpenSSH" msgstr "Win32-OpenSSH のインストール" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:475 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:489 msgid "The first step to using SSH with Windows is to install the `Win32-OpenSSH `_ service on the Windows host. Microsoft offers a way to install ``Win32-OpenSSH`` through a Windows capability but currently the version that is installed through this process is too old to work with Ansible. To install ``Win32-OpenSSH`` for use with Ansible, select one of these installation options:" msgstr "Windows で SSH を利用するための最初のステップは、Windows ホストに `Win32-OpenSSH `_ サービスをインストールすることです。Microsoft 社では、Windows の機能を利用して ``Win32-OpenSSH`` をインストールする方法を提供していますが、現在、この方法でインストールされるバージョンは、Ansible で動作させるには古すぎます。Ansible で使用するために ``Win32-OpenSSH`` をインストールするには、以下のインストールオプションのいずれかを選択します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:481 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:495 msgid "Manually install the service, following the `install instructions `_ from Microsoft." msgstr "Microsoft 社が提供する `インストール手順 `_ に従って、サービスを手動でインストールしてください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:484 -msgid "Install the `openssh `_ package using Chocolatey::" +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:498 +msgid "Install the `openssh `_ package using Chocolatey:" msgstr "Chocolatey を使用して `openssh `_ パッケージをインストールします。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:488 -msgid "Use ``win_chocolatey`` to install the service::" +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:504 +msgid "Use ``win_chocolatey`` to install the service" msgstr "``win_chocolatey`` を使用してサービスをインストールします。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:496 -msgid "Use an existing Ansible Galaxy role like `jborean93.win_openssh `_::" +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:514 +msgid "Use an existing Ansible Galaxy role like `jborean93.win_openssh `_:" msgstr "`jborean93.win_openssh `_ などの既存の Ansible Galaxy ロールを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:509 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:531 msgid "``Win32-OpenSSH`` is still a beta product and is constantly being updated to include new features and bugfixes. If you are using SSH as a connection option for Windows, it is highly recommend you install the latest release from one of the 3 methods above." msgstr "``Win32-OpenSSH`` は未だベータ版の製品であり、新機能やバグ修正を含めて常に更新されています。Windows で SSH 接続をご利用の方は、上記 3 つの方法から最新版をインストールすることが強く推奨されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:515 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:537 msgid "Configuring the Win32-OpenSSH shell" msgstr "Win32-OpenSSH シェルの設定" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:517 -msgid "By default ``Win32-OpenSSH`` will use ``cmd.exe`` as a shell. To configure a different shell, use an Ansible task to define the registry setting::" +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:539 +msgid "By default ``Win32-OpenSSH`` will use ``cmd.exe`` as a shell. To configure a different shell, use an Ansible task to define the registry setting:" msgstr "デフォルトでは、``Win32-OpenSSH`` は ``cmd.exe`` をシェルとして使用します。別のシェルを設定するには、Ansible タスクを使用して、レジストリー設定を定義します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:536 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:560 msgid "Win32-OpenSSH Authentication" msgstr "Win32-OpenSSH 認証" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:537 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:561 msgid "Win32-OpenSSH authentication with Windows is similar to SSH authentication on Unix/Linux hosts. You can use a plaintext password or SSH public key authentication, add public keys to an ``authorized_key`` file in the ``.ssh`` folder of the user's profile directory, and configure the service using the ``sshd_config`` file used by the SSH service as you would on a Unix/Linux host." msgstr "Windows での Win32-OpenSSH 認証は、Unix/Linux ホストでの SSH 認証に似ています。平文のパスワードまたは SSH 公開鍵認証を使用し、公開鍵をユーザーのプロファイルディレクトリーの ``.ssh`` ディレクトリーにある ``authorized_key`` ファイルに追加し、Unix/Linux ホストと同様に SSH サービスで使用される ``sshd_config`` ファイルを使用してサービスを設定することができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:544 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:568 msgid "When using SSH key authentication with Ansible, the remote session won't have access to the user's credentials and will fail when attempting to access a network resource. This is also known as the double-hop or credential delegation issue. There are two ways to work around this issue:" msgstr "Ansible で SSH キー認証を使用する場合は、リモートセッションがユーザーの認証情報にアクセスできず、ネットワークリソースにアクセスしようとすると失敗することがあります。これは、ダブルホップや認証情報の委譲の問題としても知られています。この問題を回避するには 2 つの方法があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:549 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:573 msgid "Use plaintext password auth by setting ``ansible_password``" msgstr "``ansible_password`` を設定して平文テキストのパスワード認証を使用する" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:550 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:574 msgid "Use ``become`` on the task with the credentials of the user that needs access to the remote resource" msgstr "リモートリソースへのアクセスを必要とするユーザーの認証情報を使用して、タスクで ``become`` を使用する" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:553 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:577 msgid "Configuring Ansible for SSH on Windows" msgstr "Windows で SSH 用に Ansible の設定" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:554 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:578 msgid "To configure Ansible to use SSH for Windows hosts, you must set two connection variables:" msgstr "Ansible が Windows ホストに SSH を使用するように設定するには、接続変数を 2 つ設定する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:556 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:580 msgid "set ``ansible_connection`` to ``ssh``" msgstr "``ansible_connection`` を ``ssh`` に設定します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:557 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:581 msgid "set ``ansible_shell_type`` to ``cmd`` or ``powershell``" msgstr "``ansible_shell_type`` を ``cmd`` または ``powershell`` に設定する" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:559 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:583 msgid "The ``ansible_shell_type`` variable should reflect the ``DefaultShell`` configured on the Windows host. Set to ``cmd`` for the default shell or set to ``powershell`` if the ``DefaultShell`` has been changed to PowerShell." msgstr "``ansible_shell_type`` 変数には、Windows ホストで設定されている``DefaultShell`` を反映させる必要があります。デフォルトシェルの場合は ``cmd`` に、``DefaultShell`` が PowerShell に変更している場合は ``powershell`` に設定します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:564 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:588 msgid "Known issues with SSH on Windows" msgstr "Windows での SSH に関する既知の問題" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:565 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:589 msgid "Using SSH with Windows is experimental, and we expect to uncover more issues. Here are the known ones:" msgstr "Windows での SSH の使用は実験的なものであり、より多くの問題が明らかになることを期待しています。ここでは、既知のものを紹介します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:568 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:592 msgid "Win32-OpenSSH versions older than ``v7.9.0.0p1-Beta`` do not work when ``powershell`` is the shell type" msgstr "``powershell`` がシェルタイプの場合は、``v7.9.0.0p1-Beta`` よりも古い Win32-OpenSSH バージョンは機能しません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:569 +#: ../../rst/user_guide/windows_setup.rst:593 msgid "While SCP should work, SFTP is the recommended SSH file transfer mechanism to use when copying or fetching a file" msgstr "SCP も有効ですが、SFTP は、ファイルのコピーまたは取得時に使用する、推奨される SSH ファイル転送メカニズムです。" @@ -13387,91 +13394,91 @@ msgid "````, ````, ````, ````, ```` -- Special char msgstr "````、````、````、````、```` -- 特殊文字" #: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:399 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:449 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:453 msgid "``\\x..`` -- 2-digit hex escape" msgstr "``\\x..`` -- 2 桁の 16 進エスケープ" #: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:401 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:451 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:455 msgid "``\\u....`` -- 4-digit hex escape" msgstr "``\\u....`` -- 4 桁の 16 進エスケープ" #: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:403 -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:453 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:457 msgid "``\\U........`` -- 8-digit hex escape" msgstr "``\\U........`` -- 8 桁の 16 進エスケープ" #: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:405 -msgid "Here are some examples on how to write Windows paths::" +msgid "Here are some examples on how to write Windows paths:" msgstr "Windows パスの記述方法の例を次に示します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:419 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:421 msgid "This is an example which will fail:" msgstr "これは失敗する例です。" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:426 -msgid "This example shows the use of single quotes when they are required::" +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:428 +msgid "This example shows the use of single quotes when they are required:" msgstr "この例は、必要な場合の一重引用符の使用を示しています。" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:435 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:439 msgid "Legacy key=value Style" msgstr "従来の key=value スタイル" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:436 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:440 msgid "The legacy ``key=value`` syntax is used on the command line for ad hoc commands, or inside playbooks. The use of this style is discouraged within playbooks because backslash characters need to be escaped, making playbooks harder to read. The legacy syntax depends on the specific implementation in Ansible, and quoting (both single and double) does not have any effect on how it is parsed by Ansible." msgstr "従来の ``key=value`` の構文は、コマンドラインでのアドホックなコマンドや Playbook 内で使用されます。バックスラッシュ文字をエスケープする必要があり、Playbook が読みづらくなるため、Playbook 内ではこのスタイルの使用は推奨されません。従来の構文は、Ansible の特定の実装に依存しており、引用符 (単一および二重) は、Ansible での解析方法には影響しません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:443 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:447 msgid "The Ansible key=value parser parse_kv() considers the following escape sequences:" msgstr "Ansible の key=value パーサー parse_kv() は、以下のエスケープシーケンスを考慮します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:446 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:450 msgid "``\\``, ``'``, ``\"``, ``\\a``, ``\\b``, ``\\f``, ``\\n``, ``\\r``, ``\\t`` and ``\\v`` -- Single character escape" msgstr "``\\``、``'``、``\"``、``\\a``、``\\b``、``\\f``、``\\n" "``、``\\r``、``\\t``、および ``\\v`` -- 一文字のエスケープ" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:455 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:459 msgid "``\\N{...}`` -- Unicode character by name" msgstr "``\\N{...}`` -- 名前による Unicode 文字" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:457 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:461 msgid "This means that the backslash is an escape character for some sequences, and it is usually safer to escape a backslash when in this form." msgstr "これは、バックスラッシュがいくつかのシーケンスのエスケープ文字になっていることを意味しており、通常、この形式の場合はバックスラッシュをエスケープする方が安全です。" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:460 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:464 msgid "Here are some examples of using Windows paths with the key=value style:" msgstr "key=value スタイルで Windows パスを使用する例を次に示します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:482 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:486 msgid "The failing examples don't fail outright but will substitute ``\\t`` with the ```` character resulting in ``tempdir`` being ``C:\\Windowsemp``." msgstr "失敗した例では、完全に失敗するわけではありませんが、``\\t`` を ```` の文字で置き換えて、``tempdir`` を ``C:\\Windowsemp`` にします。" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:486 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:867 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:490 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:889 msgid "Limitations" msgstr "制限事項" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:487 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:491 msgid "Some things you cannot do with Ansible and Windows are:" msgstr "ここでは、Ansible および Windows でできないことを説明します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:489 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:493 msgid "Upgrade PowerShell" msgstr "PowerShell のアップグレード" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:491 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:495 msgid "Interact with the WinRM listeners" msgstr "WinRM リスナーとの対話" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:493 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:497 msgid "Because WinRM is reliant on the services being online and running during normal operations, you cannot upgrade PowerShell or interact with WinRM listeners with Ansible. Both of these actions will cause the connection to fail. This can technically be avoided by using ``async`` or a scheduled task, but those methods are fragile if the process it runs breaks the underlying connection Ansible uses, and are best left to the bootstrapping process or before an image is created." msgstr "WinRM は、通常の運用時にサービスがオンラインで稼働していることに依存しているため、PowerShell をアップグレードしたり、Ansible で WinRM リスナーと対話したりすることはできません。これらのアクションはいずれも、接続の失敗を引き起こします。これは、技術的には ``async`` やスケジュールされたタスクを使用することで回避できますが、これらの方法は、実行するプロセスによって Ansible が使用する基礎的な接続が壊れると脆弱になるため、ブートストラッププロセスやイメージが作成される前に任せるのが最適です。" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:497 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:501 msgid "Developing Windows Modules" msgstr "Windows モジュールの開発" -#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:498 +#: ../../rst/user_guide/windows_usage.rst:502 msgid "Because Ansible modules for Windows are written in PowerShell, the development guides for Windows modules differ substantially from those for standard standard modules. Please see :ref:`developing_modules_general_windows` for more information." msgstr "Windows 用の Ansible モジュールは PowerShell で書かれているため、Windows モジュールの開発ガイドは標準規格のモジュールの開発ガイドとは大きく異なります。詳細は、「:ref:`developing_modules_general_windows`」を参照してください。" @@ -13556,22 +13563,22 @@ msgid "No" msgstr "不可" #: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:51 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:82 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:84 msgid "Certificate" msgstr "証明書" #: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:53 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:268 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:274 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:55 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:241 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:247 msgid "NTLM" msgstr "NTLM" #: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:57 -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:456 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:466 msgid "CredSSP" msgstr "CredSSP" @@ -13584,570 +13591,576 @@ msgid "The following example shows host vars configured for basic authentication msgstr "以下の例は、基本認証に設定されているホスト変数を示しています。" #: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:76 -msgid "Basic authentication is not enabled by default on a Windows host but can be enabled by running the following in PowerShell::" +msgid "Basic authentication is not enabled by default on a Windows host but can be enabled by running the following in PowerShell:" msgstr "Basic 認証は、Windows ホストではデフォルトでは有効になっていませんが、PowerShell で以下を実行することで有効にすることができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:83 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:85 msgid "Certificate authentication uses certificates as keys similar to SSH key pairs, but the file format and key generation process is different." msgstr "証明書認証は、SSH キーペアに似た鍵として証明書を使用しますが、ファイル形式と鍵の生成プロセスは異なります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:86 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:88 msgid "The following example shows host vars configured for certificate authentication:" msgstr "以下の例では、証明書認証に設定されているホスト変数を示しています。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:95 -msgid "Certificate authentication is not enabled by default on a Windows host but can be enabled by running the following in PowerShell::" +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:97 +msgid "Certificate authentication is not enabled by default on a Windows host but can be enabled by running the following in PowerShell:" msgstr "証明書認証は、Windows ホストではデフォルトでは有効になっていませんが、PowerShell で以下を実行することで有効にすることができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:100 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:104 msgid "Encrypted private keys cannot be used as the urllib3 library that is used by Ansible for WinRM does not support this functionality." msgstr "WinRM 向けに Ansible が使用する urllib3 ライブラリーがこの機能をサポートしていないため、暗号化された秘密鍵は使用できません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:104 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:108 msgid "Generate a Certificate" msgstr "証明書の生成" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:105 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:109 msgid "A certificate must be generated before it can be mapped to a local user. This can be done using one of the following methods:" msgstr "証明書をローカルユーザーにマッピングする前に、証明書を生成する必要があります。これは、以下のいずれかの方法で行うことができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:108 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:112 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:109 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:113 msgid "PowerShell, using the ``New-SelfSignedCertificate`` cmdlet" msgstr "``New-SelfSignedCertificate`` コマンドレットを使用した PowerShell" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:110 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:114 msgid "Active Directory Certificate Services" msgstr "Active Directory 証明書サービス" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:112 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:116 msgid "Active Directory Certificate Services is beyond of scope in this documentation but may be the best option to use when running in a domain environment. For more information, see the `Active Directory Certificate Services documentation `_." msgstr "Active Directory Certificate Services は、このドキュメントでは対象外になりますが、ドメイン環境で実行する場合には、最適なオプションになるかもしれません。詳細は、`Active Directory Certificate Services のドキュメント `_ を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:116 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:120 msgid "Using the PowerShell cmdlet ``New-SelfSignedCertificate`` to generate a certificate for authentication only works when being generated from a Windows 10 or Windows Server 2012 R2 host or later. OpenSSL is still required to extract the private key from the PFX certificate to a PEM file for Ansible to use." msgstr "PowerShell コマンドレット (``New-SelfSignedCertificate``) を使用して認証用の証明書を生成する場合は、Windows 10 または Windows Server 2012 R2 ホスト以降から生成された場合にのみ機能します。PFX 証明書から Ansible が使用する PEM ファイルに秘密鍵を抽出するには、OpenSSL が引き続き必要となります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:122 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:126 msgid "To generate a certificate with ``OpenSSL``:" msgstr "``OpenSSL`` で証明書を生成するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:142 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:146 msgid "To generate a certificate with ``New-SelfSignedCertificate``:" msgstr "``New-SelfSignedCertificate`` で証明書を生成するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:170 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:174 msgid "To convert the PFX file to a private key that pywinrm can use, run the following command with OpenSSL ``openssl pkcs12 -in cert.pfx -nocerts -nodes -out cert_key.pem -passin pass: -passout pass:``" msgstr "PFX ファイルを pywinrm が使用できる秘密鍵に変換するには、OpenSSL で ``openssl pkcs12 -in cert.pfx -nocerts -nodes -out cert_key.pem -passin pass: -passout pass:`` コマンドを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:175 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:179 msgid "Import a Certificate to the Certificate Store" msgstr "証明書ストアへの証明書のインポート" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:176 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:180 msgid "Once a certificate has been generated, the issuing certificate needs to be imported into the ``Trusted Root Certificate Authorities`` of the ``LocalMachine`` store, and the client certificate public key must be present in the ``Trusted People`` folder of the ``LocalMachine`` store. For this example, both the issuing certificate and public key are the same." msgstr "証明書が生成されたら、発行した証明書を ``LocalMachine`` ストアの ``Trusted Root Certificate Authorities`` にインポートし、クライアント証明書の公開鍵を ``LocalMachine`` ストアの ``Trusted People`` ディレクトリーに存在させる必要があります。この例では、発行した証明書と公開鍵の両方が同じものです。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:182 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:186 msgid "Following example shows how to import the issuing certificate:" msgstr "以下の例では、発行した証明書をインポートする方法を示します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:197 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:201 msgid "If using ADCS to generate the certificate, then the issuing certificate will already be imported and this step can be skipped." msgstr "ADCS を使用して証明書を生成する場合は、発行する証明書がすでにインポートされているため、この手順は省略できます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:200 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:204 msgid "The code to import the client certificate public key is:" msgstr "クライアント証明書の公開鍵をインポートするコードは以下のとおりです。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:216 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:220 msgid "Mapping a Certificate to an Account" msgstr "証明書のアカウントへのマッピング" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:217 -msgid "Once the certificate has been imported, map it to the local user account::" +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:221 +msgid "Once the certificate has been imported, map it to the local user account:" msgstr "証明書をインポートしたら、これをローカルユーザーアカウントにマッピングします。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:236 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:242 msgid "Once this is complete, the hostvar ``ansible_winrm_cert_pem`` should be set to the path of the public key and the ``ansible_winrm_cert_key_pem`` variable should be set to the path of the private key." msgstr "これが完了したら、ホスト変数 ``ansible_winrm_cert_pem`` に公開鍵のパスを設定し、変数``ansible_winrm_cert_key_pem`` に秘密鍵のパスを設定してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:242 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:248 msgid "NTLM is an older authentication mechanism used by Microsoft that can support both local and domain accounts. NTLM is enabled by default on the WinRM service, so no setup is required before using it." msgstr "NTLM は、Microsoft が使用している古い認証メカニズムで、ローカルアカウントとドメインアカウントの両方をサポートしています。NTLM は、WinRM サービスでデフォルトで有効になっているため、使用する前に設定する必要はありません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:246 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:252 msgid "NTLM is the easiest authentication protocol to use and is more secure than ``Basic`` authentication. If running in a domain environment, ``Kerberos`` should be used instead of NTLM." msgstr "NTLM は最も簡単に使用できる認証プロトコルであり、``Basic`` 認証よりも安全です。ドメイン環境で稼働している場合は、NTLM の代わりに ``Kerberos`` を使用する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:250 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:256 msgid "Kerberos has several advantages over using NTLM:" msgstr "Kerberos は NTLM の使用と比較して、以下のような利点があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:252 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:258 msgid "NTLM is an older protocol and does not support newer encryption protocols." msgstr "NTLM は古いプロトコルであり、新しい暗号化プロトコルをサポートしません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:254 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:260 msgid "NTLM is slower to authenticate because it requires more round trips to the host in the authentication stage." msgstr "NTLM は、認証の段階でホストへのラウンドトリップが多くなるため、認証に時間がかかります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:256 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:262 msgid "Unlike Kerberos, NTLM does not allow credential delegation." msgstr "Kerberos とは異なり、NTLM は認証情報の委譲を許可していません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:258 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:264 msgid "This example shows host variables configured to use NTLM authentication:" msgstr "以下の例では、NTLM 認証を使用するように設定されているホスト変数を示しています。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:269 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:275 msgid "Kerberos is the recommended authentication option to use when running in a domain environment. Kerberos supports features like credential delegation and message encryption over HTTP and is one of the more secure options that is available through WinRM." msgstr "Kerberos は、ドメイン環境で実行する場合に使用する推奨の認証オプションです。Kerberos は、認証情報の委譲や HTTP でのメッセージ暗号化などの機能をサポートしており、WinRM で利用できるより安全なオプションの 1 つです。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:274 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:280 msgid "Kerberos requires some additional setup work on the Ansible host before it can be used properly." msgstr "Kerberos を正しく使用するには、Ansible ホスト上でいくつかの追加設定作業が必要です。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:277 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:283 msgid "The following example shows host vars configured for Kerberos authentication:" msgstr "以下の例は、Kerberos 認証に設定されたホスト変数を示しています。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:287 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:293 msgid "As of Ansible version 2.3, the Kerberos ticket will be created based on ``ansible_user`` and ``ansible_password``. If running on an older version of Ansible or when ``ansible_winrm_kinit_mode`` is ``manual``, a Kerberos ticket must already be obtained. See below for more details." msgstr "Ansible バージョン 2.3 以降では、``ansible_user`` と ``ansible_password`` に基づいて Kerberos チケットが作成されます。古いバージョンの Ansible で実行している場合や、``ansible_winrm_kinit_mode`` が ``manual`` の場合は、すでに Kerberos チケットを取得している必要があります。詳細は以下を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:292 -msgid "There are some extra host variables that can be set::" +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:298 +msgid "There are some extra host variables that can be set:" msgstr "設定可能な追加のホスト変数があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:301 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:309 msgid "Installing the Kerberos Library" msgstr "Kerberos ライブラリーのインストール" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:302 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:310 msgid "Some system dependencies that must be installed prior to using Kerberos. The script below lists the dependencies based on the distro:" msgstr "Kerberos を使用する前にインストールする必要があるシステム依存関係があります。以下のスクリプトは、ディストリビューションに基づく依存関係を一覧表示します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:328 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:336 msgid "Once the dependencies have been installed, the ``python-kerberos`` wrapper can be install using ``pip``:" msgstr "依存関係がインストールされたら、``pip`` を使用して ``python-kerberos`` ラッパーをインストールできます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:337 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:345 msgid "While Ansible has supported Kerberos auth through ``pywinrm`` for some time, optional features or more secure options may only be available in newer versions of the ``pywinrm`` and/or ``pykerberos`` libraries. It is recommended you upgrade each version to the latest available to resolve any warnings or errors. This can be done through tools like ``pip`` or a system package manager like ``dnf``, ``yum``, ``apt`` but the package names and versions available may differ between tools." msgstr "Ansible はこれまで、``pywinrm`` を通じて Kerberos 認証をサポートしてきましたが、オプション機能やより安全なオプションは、``pywinrm`` ライブラリーまたは ``pykerberos`` ライブラリーの新しいバージョンでのみ利用できる場合があります。警告やエラーが発生した場合は、各バージョンを最新のものにアップグレードすることが推奨されます。この作業は、``pip`` のようなツールや、``dnf``、``yum``、``apt`` のようなシステムパッケージマネージャーで行うことができますが、パッケージ名や利用可能なバージョンはツールによって異なる場合があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:347 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:355 msgid "Configuring Host Kerberos" msgstr "ホスト Kerberos の設定" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:348 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:356 msgid "Once the dependencies have been installed, Kerberos needs to be configured so that it can communicate with a domain. This configuration is done through the ``/etc/krb5.conf`` file, which is installed with the packages in the script above." msgstr "依存関係がインストールされたら、Kerberos がドメインと通信できるように設定する必要があります。この設定は、上のスクリプトでパッケージと一緒にインストールされた ``/etc/krb5.conf`` ファイルを通じて行われます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:352 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:360 msgid "To configure Kerberos, in the section that starts with:" msgstr "Kerberos を設定するには、以下で始まるセクションで行います。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:358 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:366 msgid "Add the full domain name and the fully qualified domain names of the primary and secondary Active Directory domain controllers. It should look something like this:" msgstr "プライマリーおよびセカンダリーの Active Directory ドメインコントローラーの完全ドメイン名および完全修飾ドメイン名を追加します。以下のようになるはずです。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:370 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:378 msgid "In the section that starts with:" msgstr "以下で始まるセクションで、" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:376 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:384 msgid "Add a line like the following for each domain that Ansible needs access for:" msgstr "Ansible がアクセスする必要のある各ドメインに以下のような行を追加します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:383 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:391 msgid "You can configure other settings in this file such as the default domain. See `krb5.conf `_ for more details." msgstr "このファイルでは、デフォルトのドメインなど、その他の設定を行うことができます。詳細は `krb5.conf `_ を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:388 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:396 msgid "Automatic Kerberos Ticket Management" msgstr "Kerberos チケットの自動管理" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:389 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:397 msgid "Ansible version 2.3 and later defaults to automatically managing Kerberos tickets when both ``ansible_user`` and ``ansible_password`` are specified for a host. In this process, a new ticket is created in a temporary credential cache for each host. This is done before each task executes to minimize the chance of ticket expiration. The temporary credential caches are deleted after each task completes and will not interfere with the default credential cache." msgstr "Ansible バージョン 2.3 以降では、ホストに ``ansible_user`` および ``ansible_password`` の両方が指定された場合は、デフォルトで Kerberos チケットを自動的に管理します。このプロセスでは、各ホストの一時的な認証情報キャッシュに新しいチケットが作成されます。これは、チケットが失効する可能性を最小限にするために、各タスクが実行される前に行われます。一時的な認証情報キャッシュは、各タスクが完了すると削除され、デフォルトの認証情報キャッシュに干渉することはありません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:396 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:404 msgid "To disable automatic ticket management, set ``ansible_winrm_kinit_mode=manual`` via the inventory." msgstr "チケットの自動管理を無効にするには、インベントリーから ``ansible_winrm_kinit_mode=manual`` を設定してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:399 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:407 msgid "Automatic ticket management requires a standard ``kinit`` binary on the control host system path. To specify a different location or binary name, set the ``ansible_winrm_kinit_cmd`` hostvar to the fully qualified path to a MIT krbv5 ``kinit``-compatible binary." msgstr "自動チケット管理には、制御ホストシステムのパスに標準の ``kinit`` バイナリーが必要です。別の場所やバイナリー名を指定するには、ホスト変数 ``ansible_winrm_kinit_cmd`` に MIT krbv5 ``kinit`` 互換バイナリーへの完全修飾パスを設定します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:405 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:413 msgid "Manual Kerberos Ticket Management" msgstr "Kerberos チケットの手動管理" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:406 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:414 msgid "To manually manage Kerberos tickets, the ``kinit`` binary is used. To obtain a new ticket the following command is used:" msgstr "Kerberos チケットを手動で管理するには、``kinit`` バイナリーを使用します。新しいチケットを取得するには、以下のコマンドを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:413 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:421 msgid "The domain must match the configured Kerberos realm exactly, and must be in upper case." msgstr "ドメインは設定された Kerberos レルムに完全に一致し、大文字である必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:415 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:423 msgid "To see what tickets (if any) have been acquired, use the following command:" msgstr "取得したチケット (存在する場合) を確認するには、以下のコマンドを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:421 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:429 msgid "To destroy all the tickets that have been acquired, use the following command:" msgstr "取得したすべてのチケットを破棄するには、以下のコマンドを使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:428 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:436 msgid "Troubleshooting Kerberos" msgstr "Kerberos のトラブルシューティング" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:429 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:437 msgid "Kerberos is reliant on a properly-configured environment to work. To troubleshoot Kerberos issues, ensure that:" msgstr "Kerberos は、適切に構成された環境でなければ動作しません。Kerberos の問題をトラブルシューティングするには、以下を確認してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:432 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:440 msgid "The hostname set for the Windows host is the FQDN and not an IP address." msgstr "Windows ホストのホスト名には、IP アドレスではなく FQDN であることを確認します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:434 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:442 msgid "The forward and reverse DNS lookups are working properly in the domain. To test this, ping the windows host by name and then use the ip address returned with ``nslookup``. The same name should be returned when using ``nslookup`` on the IP address." msgstr "このドメインでは、DNS の正引きと逆引きが正常に動作しています。これをテストするには、Windows ホストに名前で ping を打ち、``nslookup`` で返された IP アドレスを使用します。IP アドレスに ``nslookup`` を使用すると、同じ名前が返されるはずです。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:439 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:447 msgid "The Ansible host's clock is synchronized with the domain controller. Kerberos is time sensitive, and a little clock drift can cause the ticket generation process to fail." msgstr "Ansible ホストの時計はドメインコントローラーと同期します。Kerberos は時間に敏感で、わずかな時計のずれにより、チケット生成プロセスが失敗する可能性があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:443 -msgid "Ensure that the fully qualified domain name for the domain is configured in the ``krb5.conf`` file. To check this, run::" +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:451 +msgid "Ensure that the fully qualified domain name for the domain is configured in the ``krb5.conf`` file. To check this, run:" msgstr "ドメインの完全修飾ドメイン名が、``krb5.conf`` ファイルに設定されていることを確認してください。これを確認するには、次を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:449 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:459 msgid "If the domain name returned by ``klist`` is different from the one requested, an alias is being used. The ``krb5.conf`` file needs to be updated so that the fully qualified domain name is used and not an alias." msgstr "``klist`` で返されたドメイン名が要求されたものと異なる場合は、エイリアスが使用されています。``krb5.conf`` ファイルを更新して、エイリアスではなく完全修飾ドメイン名を使用する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:453 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:463 msgid "If the default kerberos tooling has been replaced or modified (some IdM solutions may do this), this may cause issues when installing or upgrading the Python Kerberos library. As of the time of this writing, this library is called ``pykerberos`` and is known to work with both MIT and Heimdal Kerberos libraries. To resolve ``pykerberos`` installation issues, ensure the system dependencies for Kerberos have been met (see: `Installing the Kerberos Library`_), remove any custom Kerberos tooling paths from the PATH environment variable, and retry the installation of Python Kerberos library package." msgstr "デフォルトの kerberos ツールが置き換えられたり変更したりした場合 (いくつかの IdM ソリューションではそうなっているかもしれません)、Python Kerberos ライブラリーをインストールしたりアップグレードしたりする際に問題が発生する可能性があります。本ガイドの作成時点で、このライブラリーは ``pykerberos`` と呼ばれ、MIT と Heimdal Kerberos ライブラリーの両方で動作することが知られています。``pykerberos`` のインストール問題を解決するには、Kerberos のシステム依存性が満たされていることを確認し (参照: `Installing the Kerberos Library`_)、PATH 環境変数からカスタムの Kerberos ツールパスを削除し、Python Kerberos ライブラリーパッケージのインストールを再試行してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:457 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:467 msgid "CredSSP authentication is a newer authentication protocol that allows credential delegation. This is achieved by encrypting the username and password after authentication has succeeded and sending that to the server using the CredSSP protocol." msgstr "CredSSP 認証は、認証情報の委譲を可能にする新しい認証プロトコルになります。これは、認証が成功した後のユーザー名とパスワードを暗号化し、それを CredSSP プロトコルを使用してサーバーに送信することで実現しています。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:462 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:472 msgid "Because the username and password are sent to the server to be used for double hop authentication, ensure that the hosts that the Windows host communicates with are not compromised and are trusted." msgstr "ユーザー名とパスワードをサーバーに送信してダブルホップ認証に使用するため、Windows ホストが通信するホストが漏洩しておらず、信頼できることを確認してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:466 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:476 msgid "CredSSP can be used for both local and domain accounts and also supports message encryption over HTTP." msgstr "CredSSP は、ローカルアカウントとドメインアカウントの両方に使用でき、HTTPでのメッセージ暗号化にも対応しています。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:469 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:479 msgid "To use CredSSP authentication, the host vars are configured like so:" msgstr "CredSSP 認証を使用するには、以下のようにホスト変数を設定します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:478 -msgid "There are some extra host variables that can be set as shown below::" +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:488 +msgid "There are some extra host variables that can be set as shown below:" msgstr "以下のように設定できる追加のホスト変数があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:482 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:494 msgid "CredSSP authentication is not enabled by default on a Windows host, but can be enabled by running the following in PowerShell:" msgstr "CredSSP 認証は、Windows ホストではデフォルトでは有効になっていませんが、PowerShell で以下を実行することで有効にすることができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:490 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:502 msgid "Installing CredSSP Library" msgstr "CredSSP ライブラリーのインストール" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:492 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:504 msgid "The ``requests-credssp`` wrapper can be installed using ``pip``:" msgstr "``requests-credssp`` ラッパーは、``pip`` を使用してインストールできます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:499 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:511 msgid "CredSSP and TLS 1.2" msgstr "CredSSP および TLS 1.2" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:500 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:512 msgid "By default the ``requests-credssp`` library is configured to authenticate over the TLS 1.2 protocol. TLS 1.2 is installed and enabled by default for Windows Server 2012 and Windows 8 and more recent releases." msgstr "デフォルトでは、``requests-credssp`` ライブラリーは、TLS 1.2 プロトコルで認証するように設定されています。TLS 1.2 は、Windows Server 2012 および Windows 8 と、それ以降のリリースでは、デフォルトでインストールされ、有効になっています。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:504 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:516 msgid "There are two ways that older hosts can be used with CredSSP:" msgstr "古いホストを CredSSP で使用できる方法は 2 つあります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:506 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:518 msgid "Install and enable a hotfix to enable TLS 1.2 support (recommended for Server 2008 R2 and Windows 7)." msgstr "TLS 1.2 のサポートを有効にする Hotfix をインストールして有効にしてください (Server 2008 R2 および Windows 7 で推奨)。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:509 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:521 msgid "Set ``ansible_winrm_credssp_disable_tlsv1_2=True`` in the inventory to run over TLS 1.0. This is the only option when connecting to Windows Server 2008, which has no way of supporting TLS 1.2" msgstr "インベントリーに ``ansible_winrm_credssp_disable_tlsv1_2=True`` を設定して、TLS 1.0 で実行するように設定します。これは、TLS 1.2 に対応していない Windows Server 2008 に接続する際の唯一の選択肢です。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:513 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:525 msgid "See :ref:`winrm_tls12` for more information on how to enable TLS 1.2 on the Windows host." msgstr "Windows ホストで TLS 1.2 を有効にする方法は、「:ref:`winrm_tls12`」を参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:517 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:529 msgid "Set CredSSP Certificate" msgstr "CredSSP 証明書の設定" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:518 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:530 msgid "CredSSP works by encrypting the credentials through the TLS protocol and uses a self-signed certificate by default. The ``CertificateThumbprint`` option under the WinRM service configuration can be used to specify the thumbprint of another certificate." msgstr "CredSSP は、TLS プロトコルで認証情報を暗号化して動作し、デフォルトでは自己署名証明書を使用します。WinRM サービス構成の ``CertificateThumbprint`` オプションを使用して、別の証明書のサムプリントを指定することができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:521 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:533 msgid "This certificate configuration is independent of the WinRM listener certificate. With CredSSP, message transport still occurs over the WinRM listener, but the TLS-encrypted messages inside the channel use the service-level certificate." msgstr "この証明書構成は、WinRM リスナーの証明書とは独立しています。CredSSP では、メッセージトランスポートは引き続き WinRM リスナーを介して行われますが、チャンネル内の TLS 暗号化メッセージにはサービスレベル証明書が使用されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:525 -msgid "To explicitly set the certificate to use for CredSSP::" +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:537 +msgid "To explicitly set the certificate to use for CredSSP:" msgstr "CredSSP に使用する証明書を明示的に設定するには、以下を実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:535 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:549 msgid "Non-Administrator Accounts" msgstr "管理者以外のアカウント" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:536 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:550 msgid "WinRM is configured by default to only allow connections from accounts in the local ``Administrators`` group. This can be changed by running:" msgstr "WinRM は、デフォルトで、ローカルの ``Administrators`` グループのアカウントからの接続のみを許可するように設定されています。これは、以下を実行して変更できます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:543 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:557 msgid "This will display an ACL editor, where new users or groups may be added. To run commands over WinRM, users and groups must have at least the ``Read`` and ``Execute`` permissions enabled." msgstr "これにより、ACL エディターが表示され、新しいユーザーまたはグループを追加できます。WinRM でコマンドを実行するには、ユーザーおよびグループに少なくとも ``Read`` および ``Execute`` パーミッションが有効になっている必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:547 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:561 msgid "While non-administrative accounts can be used with WinRM, most typical server administration tasks require some level of administrative access, so the utility is usually limited." msgstr "WinRM では、管理者以外のアカウントを使用することもできますが、一般的なサーバー管理作業では、ある程度の管理者権限が必要となるため、実用性は限られてしまいます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:551 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:565 msgid "WinRM Encryption" msgstr "WinRM 暗号化" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:552 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:566 msgid "By default WinRM will fail to work when running over an unencrypted channel. The WinRM protocol considers the channel to be encrypted if using TLS over HTTP (HTTPS) or using message level encryption. Using WinRM with TLS is the recommended option as it works with all authentication options, but requires a certificate to be created and used on the WinRM listener." msgstr "デフォルトでは、WinRM は、暗号化されていないチャンネル上で実行すると、動作に失敗します。WinRM プロトコルは、TLS over HTTP (HTTPS) を使用している場合や、メッセージレベルの暗号化を使用している場合は、チャンネルが暗号化されているとみなします。WinRM を TLS で使用することは、すべての認証オプションで動作するため、推奨されるオプションですが、WinRM リスナーで証明書を作成して使用する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:558 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:572 msgid "The ``ConfigureRemotingForAnsible.ps1`` creates a self-signed certificate and creates the listener with that certificate. If in a domain environment, ADCS can also create a certificate for the host that is issued by the domain itself." msgstr "``ConfigureRemotingForAnsible.ps1`` は、自己署名証明書を作成し、その証明書でリスナーを作成します。ドメイン環境であれば、ADCS はドメイン自体が発行するホスト用の証明書を作成することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:562 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:576 msgid "If using HTTPS is not an option, then HTTP can be used when the authentication option is ``NTLM``, ``Kerberos`` or ``CredSSP``. These protocols will encrypt the WinRM payload with their own encryption method before sending it to the server. The message-level encryption is not used when running over HTTPS because the encryption uses the more secure TLS protocol instead. If both transport and message encryption is required, set ``ansible_winrm_message_encryption=always`` in the host vars." msgstr "HTTPS を使用することができない場合は、認証オプションが ``NTLM``、``Kerberos``、または ``CredSSP`` であれば、HTTP を使用することができます。これらのプロトコルは、WinRM ペイロードを独自の暗号化方式で暗号化してからサーバーに送信します。暗号化は、より安全な TLS プロトコルを代わりに使用するため、HTTPS で実行する場合に、メッセージレベルの暗号化は使用されません。トランスポートとメッセージの両方の暗号化が必要な場合は、ホスト変数に ``ansible_winrm_message_encryption=always`` を設定してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:570 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:584 msgid "Message encryption over HTTP requires pywinrm>=0.3.0." msgstr "HTTPでのメッセージ暗号化には 0.3.0 以上の pywinrm が必要です。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:572 -msgid "A last resort is to disable the encryption requirement on the Windows host. This should only be used for development and debugging purposes, as anything sent from Ansible can be viewed, manipulated and also the remote session can completely be taken over by anyone on the same network. To disable the encryption requirement::" +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:586 +msgid "A last resort is to disable the encryption requirement on the Windows host. This should only be used for development and debugging purposes, as anything sent from Ansible can be viewed, manipulated and also the remote session can completely be taken over by anyone on the same network. To disable the encryption requirement:" msgstr "最後の手段として、Windows ホストの暗号化要件を無効にすることができます。これは、Ansible から送信されたものはすべて閲覧、操作でき、また同じネットワーク上の誰もがリモートセッションを完全に乗っ取ることができるため、開発やデバッグの目的でのみ使用してください。暗号化を無効にするには、以下の手順に従います。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:580 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:596 msgid "Do not disable the encryption check unless it is absolutely required. Doing so could allow sensitive information like credentials and files to be intercepted by others on the network." msgstr "どうしても必要な場合を除き、暗号化チェックを無効にしないでください。暗号化チェックを無効にすると、認証情報やファイルなどの機密情報がネットワーク上の他の人に傍受される可能性があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:585 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:601 msgid "Inventory Options" msgstr "インベントリーオプション" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:586 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:602 msgid "Ansible's Windows support relies on a few standard variables to indicate the username, password, and connection type of the remote hosts. These variables are most easily set up in the inventory, but can be set on the ``host_vars``/ ``group_vars`` level." msgstr "Ansible の Windows サポートは、リモートホストのユーザー名、パスワード、接続タイプを示すいくつかの標準変数に依存しています。これらの変数はインベントリーで最も簡単に設定できますが、``host_vars``/``group_vars`` レベルで設定することもできます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:591 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:607 msgid "When setting up the inventory, the following variables are required:" msgstr "インベントリーを設定する際に、以下の変数が必要になります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:606 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:622 msgid "Using the variables above, Ansible will connect to the Windows host with Basic authentication through HTTPS. If ``ansible_user`` has a UPN value like ``username@MY.DOMAIN.COM`` then the authentication option will automatically attempt to use Kerberos unless ``ansible_winrm_transport`` has been set to something other than ``kerberos``." msgstr "上記の変数を使用すると、Ansible は HTTPS を通じて Basic 認証で Windows ホストに接続します。``ansible_user`` に ``username@MY.DOMAIN.COM`` のような UPN 値がある場合は、``ansible_winrm_transport`` が ``kerberos`` 以外に設定されていない限り、認証オプションは自動的に Kerberos の使用を試みます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:612 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:628 msgid "The following custom inventory variables are also supported for additional configuration of WinRM connections:" msgstr "以下のカスタムインベントリー変数も、WinRM 接続の追加設定のためにサポートされています。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:615 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:631 msgid "``ansible_port``: The port WinRM will run over, HTTPS is ``5986`` which is the default while HTTP is ``5985``" msgstr "``ansible_port``: WinRM が実行するポートです。HTTPS のデフォルトは ``5986`` で、HTTP のデフォルトは ``5985`` です。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:618 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:634 msgid "``ansible_winrm_scheme``: Specify the connection scheme (``http`` or ``https``) to use for the WinRM connection. Ansible uses ``https`` by default unless ``ansible_port`` is ``5985``" msgstr "``ansible_winrm_scheme``: WinRM 接続に使用する接続スキーム (``http`` または ``https``) を指定します。Ansible は、``ansible_port`` が ``5985`` に指定されていない限り、デフォルトで ``https`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:622 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:638 msgid "``ansible_winrm_path``: Specify an alternate path to the WinRM endpoint, Ansible uses ``/wsman`` by default" msgstr "``ansible_winrm_path``: WinRMエンドポイントへの別のパスを指定します。Ansible はデフォルトで ``/wsman`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:625 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:641 msgid "``ansible_winrm_realm``: Specify the realm to use for Kerberos authentication. If ``ansible_user`` contains ``@``, Ansible will use the part of the username after ``@`` by default" msgstr "``ansible_winrm_realm``: Kerberos 認証に使用するレルムを指定します。``ansible_user`` に ``@`` が含まれる場合、Ansible はデフォルトで ``@`` の後にユーザー名の一部を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:629 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:645 msgid "``ansible_winrm_transport``: Specify one or more authentication transport options as a comma-separated list. By default, Ansible will use ``kerberos, basic`` if the ``kerberos`` module is installed and a realm is defined, otherwise it will be ``plaintext``" msgstr "``ansible_winrm_transport``: 1 つ以上の認証トランスポートオプションをコンマ区切りのリストで指定します。デフォルトでは、``kerberos`` モジュールがインストールされていてレルムが定義されている場合、Ansible は ``kerberos, basic`` を使用し、それ以外の場合は ``plaintext`` になります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:634 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:650 msgid "``ansible_winrm_server_cert_validation``: Specify the server certificate validation mode (``ignore`` or ``validate``). Ansible defaults to ``validate`` on Python 2.7.9 and higher, which will result in certificate validation errors against the Windows self-signed certificates. Unless verifiable certificates have been configured on the WinRM listeners, this should be set to ``ignore``" msgstr "``ansible_winrm_server_cert_validation``: サーバー証明書の検証モード (``ignore`` または``validate``) を指定します。Ansible のデフォルトは、Python 2.7.9 以降では ``validate`` で、これは Windows の自己署名証明書に対して証明書の検証エラーが発生します。WinRM リスナーで検証可能な証明書が設定されていない場合は、この設定を ``ignore`` に設定する必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:641 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:657 msgid "``ansible_winrm_operation_timeout_sec``: Increase the default timeout for WinRM operations, Ansible uses ``20`` by default" msgstr "``ansible_winrm_operation_timeout_sec``: WinRM 操作のデフォルトタイムアウトを増やすと、Ansible はデフォルトで ``20`` を使用します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:644 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:660 msgid "``ansible_winrm_read_timeout_sec``: Increase the WinRM read timeout, Ansible uses ``30`` by default. Useful if there are intermittent network issues and read timeout errors keep occurring" msgstr "``ansible_winrm_read_timeout_sec``: WinRM の読み取りタイムアウトを増やします。Ansible はデフォルトで ``30`` を使用します。ネットワークの問題が断続的に発生し、読み取りタイムアウトのエラーが発生し続ける場合に有効です。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:648 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:664 msgid "``ansible_winrm_message_encryption``: Specify the message encryption operation (``auto``, ``always``, ``never``) to use, Ansible uses ``auto`` by default. ``auto`` means message encryption is only used when ``ansible_winrm_scheme`` is ``http`` and ``ansible_winrm_transport`` supports message encryption. ``always`` means message encryption will always be used and ``never`` means message encryption will never be used" msgstr "``ansible_winrm_message_encryption``: 使用するメッセージ暗号化操作 (``auto``、``always``、``never``) を指定します。Ansible はデフォルトで ``auto`` を使用します。``auto`` は、``ansible_winrm_scheme`` が ``http`` で、``ansible_winrm_transport`` がメッセージ暗号化をサポートしている場合に限り、メッセージ暗号化が使用されることを意味します。``always`` は、メッセージ暗号化が常に使用されることを意味し、``never`` は、メッセージ暗号化が決して使用されないことを意味します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:655 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:671 msgid "``ansible_winrm_ca_trust_path``: Used to specify a different cacert container than the one used in the ``certifi`` module. See the HTTPS Certificate Validation section for more details." msgstr "``ansible_winrm_ca_trust_path``: ``certifi`` モジュールで使用されているものとは異なる cacert コンテナーを指定するために使用します。詳細は、「HTTPS 証明書の検証」セクションを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:659 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:675 msgid "``ansible_winrm_send_cbt``: When using ``ntlm`` or ``kerberos`` over HTTPS, the authentication library will try to send channel binding tokens to mitigate against man in the middle attacks. This flag controls whether these bindings will be sent or not (default: ``yes``)." msgstr "``ansible_winrm_send_cbt``: ``ntlm`` または ``kerberos`` を HTTPS で使用する場合、認証ライブラリーは、中間者攻撃を緩和するためにチャンネルバインディングトークンの送信を試みます。このフラグは、これらのバインディングを送信するかどうかを制御します (デフォルト: ``yes``)。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:664 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:680 msgid "``ansible_winrm_*``: Any additional keyword arguments supported by ``winrm.Protocol`` may be provided in place of ``*``" msgstr "``ansible_winrm_*``: ``winrm.Protocol`` でサポートされている任意の追加キーワード引数は、代わりに ``*`` で指定できます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:667 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:683 msgid "In addition, there are also specific variables that need to be set for each authentication option. See the section on authentication above for more information." msgstr "さらに、各認証オプションで設定する必要がある特定の変数もあります。詳細は、上記の認証に関するセクションを参照してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:670 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:686 msgid "Ansible 2.0 has deprecated the \"ssh\" from ``ansible_ssh_user``, ``ansible_ssh_pass``, ``ansible_ssh_host``, and ``ansible_ssh_port`` to become ``ansible_user``, ``ansible_password``, ``ansible_host``, and ``ansible_port``. If using a version of Ansible prior to 2.0, the older style (``ansible_ssh_*``) should be used instead. The shorter variables are ignored, without warning, in older versions of Ansible." msgstr "Ansible 2.0 では、``ansible_ssh_user``、``ansible_ssh_pass``、``ansible_ssh_host``、および ``ansible_ssh_port`` の「ssh」が非推奨となり、``ansible_user``、``ansible_password``、``ansible_host``、および ``ansible_port`` となりました。Ansible 2.0 より前のバージョンを使用している場合は、代わりに古いスタイル (``ansible_ssh_*``) を使用する必要があります。短い方の変数は、古いバージョンの Ansible では警告なしに無視されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:677 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:693 msgid "``ansible_winrm_message_encryption`` is different from transport encryption done over TLS. The WinRM payload is still encrypted with TLS when run over HTTPS, even if ``ansible_winrm_message_encryption=never``." msgstr "``ansible_winrm_message_encryption`` は、TLS 上で行われるトランスポート暗号化とは異なります。WinRM ペイロードは、``ansible_winrm_message_encryption=never`` であっても、HTTPS で実行された場合でも TLS で暗号化されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:682 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:698 msgid "IPv6 Addresses" msgstr "IPv6 アドレス" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:683 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:699 msgid "IPv6 addresses can be used instead of IPv4 addresses or hostnames. This option is normally set in an inventory. Ansible will attempt to parse the address using the `ipaddress `_ package and pass to pywinrm correctly." msgstr "IPv4 アドレスやホスト名の代わりに、IPv6 アドレスを使用することができます。このオプションは通常、インベントリーで設定します。Ansible は、`ipaddress `_ パッケージを使用してアドレスの解析を試み、pywinrm に正しく渡します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:688 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:704 msgid "When defining a host using an IPv6 address, just add the IPv6 address as you would an IPv4 address or hostname:" msgstr "IPv6 アドレスを使用してホストを定義する場合は、IPv4 アドレスやホスト名と同じように IPv6 アドレスを追加するだけです。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:702 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:718 msgid "The ipaddress library is only included by default in Python 3.x. To use IPv6 addresses in Python 2.7, make sure to run ``pip install ipaddress`` which installs a backported package." msgstr "ipaddress ライブラリーは Python 3.x にのみデフォルトで含まれています。Python 2.7 で IPv6 アドレスを使用するには、バックポートされたパッケージをインストールする ``pip install ipaddress`` を必ず実行してください。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:707 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:723 msgid "HTTPS Certificate Validation" msgstr "HTTPS 証明書の検証" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:708 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:724 msgid "As part of the TLS protocol, the certificate is validated to ensure the host matches the subject and the client trusts the issuer of the server certificate. When using a self-signed certificate or setting ``ansible_winrm_server_cert_validation: ignore`` these security mechanisms are bypassed. While self signed certificates will always need the ``ignore`` flag, certificates that have been issued from a certificate authority can still be validated." msgstr "TLS プロトコルの一環として、証明書が検証され、ホストがサブジェクトと一致し、クライアントがサーバー証明書の発行者を信頼していることが確認されます。自己署名証明書を使用したり、``ansible_winrm_server_cert_validation: ignore`` を設定したりすると、これらのセキュリティーメカニズムが回避されます。自己署名証明書には常に ``ignore`` フラグが必要ですが、認証局から発行された証明書は検証されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:716 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:732 msgid "One of the more common ways of setting up a HTTPS listener in a domain environment is to use Active Directory Certificate Service (AD CS). AD CS is used to generate signed certificates from a Certificate Signing Request (CSR). If the WinRM HTTPS listener is using a certificate that has been signed by another authority, like AD CS, then Ansible can be set up to trust that issuer as part of the TLS handshake." msgstr "ドメイン環境で HTTPS リスナーをセットアップする一般的な方法の 1 つに、Active Directory Certificate Service (AD CS) を使用する方法があります。AD CS は、CSR (Certificate Signing Request) から署名付き証明書を生成するために使用されます。WinRM HTTPS リスナーが AD CS のような別の機関によって署名された証明書を使用している場合、Ansible は TLS ハンドシェイクの一部としてその発行者を信頼するように設定することができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:723 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:739 msgid "To get Ansible to trust a Certificate Authority (CA) like AD CS, the issuer certificate of the CA can be exported as a PEM encoded certificate. This certificate can then be copied locally to the Ansible controller and used as a source of certificate validation, otherwise known as a CA chain." msgstr "AD CS のような認証局 (CA) を Ansible に信頼させるには、CA の発行者証明書を PEM エンコード証明書としてエクスポートします。この証明書は、Ansible コントローラーのローカルにコピーして、証明書検証のソースとして使用することができます (CA チェーンとも呼ばれます)。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:728 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:744 msgid "The CA chain can contain a single or multiple issuer certificates and each entry is contained on a new line. To then use the custom CA chain as part of the validation process, set ``ansible_winrm_ca_trust_path`` to the path of the file. If this variable is not set, the default CA chain is used instead which is located in the install path of the Python package `certifi `_." msgstr "CA チェーンには、単一または複数の発行者証明書を含めることができ、各エントリーは新しい行に含まれます。認証プロセスの一部としてカスタム CA チェーンを使用するには、``ansible_winrm_ca_trust_path`` にファイルのパスを設定します。この変数が設定されていない場合は、Python パッケージ `certifi `_ のインストールパスにあるデフォルトの CAチ ェーンが使用されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:735 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:751 msgid "Each HTTP call is done by the Python requests library which does not use the systems built-in certificate store as a trust authority. Certificate validation will fail if the server's certificate issuer is only added to the system's truststore." msgstr "HTTP 呼び出しはそれぞれ、システムに組み込まれた証明書ストアを信頼機関として使用しない Python リクエストライブラリーによって行われます。サーバーの証明書発行者がシステムのトラストストアに追加されていない場合、証明書の検証は失敗します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:743 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:759 msgid "TLS 1.2 Support" msgstr "TLS 1.2 のサポート" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:744 -msgid "As WinRM runs over the HTTP protocol, using HTTPS means that the TLS protocol is used to encrypt the WinRM messages. TLS will automatically attempt to negotiate the best protocol and cipher suite that is available to both the client and the server. If a match cannot be found then Ansible will error out with a message similar to::" +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:760 +msgid "As WinRM runs over the HTTP protocol, using HTTPS means that the TLS protocol is used to encrypt the WinRM messages. TLS will automatically attempt to negotiate the best protocol and cipher suite that is available to both the client and the server. If a match cannot be found then Ansible will error out with a message similar to:" msgstr "WinRM は HTTP プロトコル上で動作するため、HTTPS を使用するということは、WinRM メッセージの暗号化に TLS プロトコルが使用されることを意味します。TLS は、クライアントとサーバーの両方で利用可能な、最適なプロトコルと暗号スイートを自動的に取り決めようとします。一致するものが見つからない場合、Ansible は次のようなメッセージでエラーになります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:752 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:770 msgid "Commonly this is when the Windows host has not been configured to support TLS v1.2 but it could also mean the Ansible controller has an older OpenSSL version installed." msgstr "これは、Windows ホストが TLS v1.2 をサポートするように設定されていない場合ですが、Ansible コントローラーに古い OpenSSL バージョンがインストールされていることも意味します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:756 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:774 msgid "Windows 8 and Windows Server 2012 come with TLS v1.2 installed and enabled by default but older hosts, like Server 2008 R2 and Windows 7, have to be enabled manually." msgstr "Windows 8 および Windows Server 2012 には、デフォルトで TLS v1.2 がインストールされ、有効になっていますが、Server 2008 R2 や Windows 7 などの古いホストは手動で有効にする必要があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:760 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:778 msgid "There is a bug with the TLS 1.2 patch for Server 2008 which will stop Ansible from connecting to the Windows host. This means that Server 2008 cannot be configured to use TLS 1.2. Server 2008 R2 and Windows 7 are not affected by this issue and can use TLS 1.2." msgstr "Server 2008 の TLS 1.2 パッチにはバグがあり、Ansible の Windows ホストへの接続が停止してしまいます。これは、Server 2008 が TLS 1.2 を使用するように設定できないことを意味します。Server 2008 R2 とWindows 7 はこの問題の影響を受けず、TLS 1.2 を使用できます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:765 -msgid "To verify what protocol the Windows host supports, you can run the following command on the Ansible controller::" +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:783 +msgid "To verify what protocol the Windows host supports, you can run the following command on the Ansible controller:" msgstr "Windows ホストが対応しているプロトコルを確認するには、Ansible コントローラーで以下のコマンドを実行します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:770 -msgid "The output will contain information about the TLS session and the ``Protocol`` line will display the version that was negotiated::" +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:790 +msgid "The output will contain information about the TLS session and the ``Protocol`` line will display the version that was negotiated:" msgstr "出力には TLS セッションに関する情報が含まれ、``Protocol`` 行にはネゴシエートされたバージョンが表示されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:806 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:828 msgid "If the host is returning ``TLSv1`` then it should be configured so that TLS v1.2 is enable. You can do this by running the following PowerShell script:" msgstr "ホストが ``TLSv1`` を返す場合は、TLS v1.2 が有効になるように設定する必要があります。これは、次の PowerShell スクリプトを実行することで行うことができます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:831 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:853 msgid "The below Ansible tasks can also be used to enable TLS v1.2:" msgstr "以下の Ansible タスクを使用して TLS v1.2 を有効にすることもできます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:861 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:883 msgid "There are other ways to configure the TLS protocols as well as the cipher suites that are offered by the Windows host. One tool that can give you a GUI to manage these settings is `IIS Crypto `_ from Nartac Software." msgstr "TLS プロトコルや、Windows ホストが提供する暗号スイートを設定する方法は他にもあります。これらの設定を管理するための GUI を提供するツールとして、Nartac Software 社の `IIS Crypto `_ があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:868 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:890 msgid "Due to the design of the WinRM protocol , there are a few limitations when using WinRM that can cause issues when creating playbooks for Ansible. These include:" msgstr "WinRM プロトコルの設計上、WinRM を使用する際にはいくつかの制限があり、Ansible の Playbook を作成する際に問題となることがあります。これには次のようなものがあります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:872 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:894 msgid "Credentials are not delegated for most authentication types, which causes authentication errors when accessing network resources or installing certain programs." msgstr "ほとんどの認証タイプで認証情報が委譲されていないため、ネットワークリソースへのアクセスや特定のプログラムのインストール時に認証エラーが発生することがありました。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:876 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:898 msgid "Many calls to the Windows Update API are blocked when running over WinRM." msgstr "WinRM 経由で実行すると、Windows Update API への多くの呼び出しがブロックされます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:878 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:900 msgid "Some programs fail to install with WinRM due to no credential delegation or because they access forbidden Windows API like WUA over WinRM." msgstr "認証情報の委譲や、WUA over WinRM などの禁止されている Windows API へのアクセスにより、一部のプログラムは WinRM でインストールできない場合があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:881 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:903 msgid "Commands under WinRM are done under a non-interactive session, which can prevent certain commands or executables from running." msgstr "WinRM のコマンドは非対話型セッションで実行されるため、特定のコマンドや実行ファイルが実行できない場合があります。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:884 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:906 msgid "You cannot run a process that interacts with ``DPAPI``, which is used by some installers (like Microsoft SQL Server)." msgstr "一部のインストーラー (Microsoft SQL Server など) が使用する ``DPAPI`` と対話するプロセスを実行することはできません。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:887 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:909 msgid "Some of these limitations can be mitigated by doing one of the following:" msgstr "この制限の一部は、以下のいずれかを実行して軽減できます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:889 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:911 msgid "Set ``ansible_winrm_transport`` to ``credssp`` or ``kerberos`` (with ``ansible_winrm_kerberos_delegation=true``) to bypass the double hop issue and access network resources" msgstr "ダブルホップ問題を回避してネットワークリソースにアクセスするために、``ansible_winrm_transport`` を ``credssp`` または ``kerberos`` (``ansible_winrm_kerberos_delegation=true`` を使用) に設定します。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:893 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:915 msgid "Use ``become`` to bypass all WinRM restrictions and run a command as it would locally. Unlike using an authentication transport like ``credssp``, this will also remove the non-interactive restriction and API restrictions like WUA and DPAPI" msgstr "``become`` を使用すると、すべての WinRM 制限を回避して、ローカルと同様にコマンドを実行できます。``credssp`` のような認証トランスポートを使用する場合とは異なり、非対話型の制限や、WUA や DPAPI などの API の制限も解除されます。" -#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:898 +#: ../../rst/user_guide/windows_winrm.rst:920 msgid "Use a scheduled task to run a command which can be created with the ``win_scheduled_task`` module. Like ``become``, this bypasses all WinRM restrictions but can only run a command and not modules." msgstr "``win_scheduled_task`` モジュールで作成されるコマンドを実行するために、スケジュールされたタスクを使用します。``become`` と同様に、WinRM の制限をすべて回避しますが、実行できるのはコマンドのみで、モジュールは実行できません。" +#~ msgid "You can test the OpenStack dynamic inventory script manually to confirm it is working as expected::" +#~ msgstr "OpenStack の動的インベントリースクリプトを手動でテストして、想定どおりに機能していることを確認します。" + +#~ msgid "or::" +#~ msgstr "または::" + diff --git a/docs/docsite/rst/reference_appendices/automationhub.rst b/docs/docsite/rst/reference_appendices/automationhub.rst index dd70b98f..5ebedb5c 100644 --- a/docs/docsite/rst/reference_appendices/automationhub.rst +++ b/docs/docsite/rst/reference_appendices/automationhub.rst @@ -3,6 +3,10 @@ Ansible Automation Hub ====================== +.. important:: + + Red Hat Ansible Automation Platform will soon be available on Microsoft Azure. `Sign up to preview the experience `_. + `Ansible Automation Hub `_ is the official location to discover and download supported :ref:`collections `, included as part of an Ansible Automation Platform subscription. These content collections contain modules, plugins, roles, and playbooks in a downloadable package. Ansible Automation Hub gives you direct access to trusted content collections from Red Hat and Certified Partners. You can find content by topic or Ansible Partner organizations. diff --git a/docs/docsite/rst/reference_appendices/tower.rst b/docs/docsite/rst/reference_appendices/tower.rst index c92506b8..62c6afa3 100644 --- a/docs/docsite/rst/reference_appendices/tower.rst +++ b/docs/docsite/rst/reference_appendices/tower.rst @@ -3,6 +3,10 @@ Red Hat Ansible Automation Platform =================================== +.. important:: + + Red Hat Ansible Automation Platform will soon be available on Microsoft Azure. `Sign up to preview the experience `_. + `Red Hat Ansible Automation Platform `_ (RHAAP) is an integrated solution for operationalizing Ansible across your team, organization, and enterprise. The platform includes a controller with a web console and REST API, analytics, execution environments, and much more. RHAAP gives you role-based access control, including control over the use of securely stored credentials for SSH and other services. You can sync your inventory with a wide variety of cloud sources, and powerful multi-playbook workflows allow you to model complex processes. diff --git a/docs/docsite/rst/scenario_guides/guide_aci.rst b/docs/docsite/rst/scenario_guides/guide_aci.rst index 5b194174..99429bd9 100644 --- a/docs/docsite/rst/scenario_guides/guide_aci.rst +++ b/docs/docsite/rst/scenario_guides/guide_aci.rst @@ -599,7 +599,7 @@ The following error messages may occur and this section can help you understand APIC Error 801: property descr of uni/tn-TENANT/ap-AP failed validation for value 'A "legacy" network' - Some values in the APIC have strict format-rules to comply to, and the internal APIC validation check for the provided value failed. In the above case, the ``description`` parameter (internally known as ``descr``) only accepts values conforming to `Regex: [a-zA-Z0-9\\!#$%()*,-./:;@ _{|}~?&+]+ `_, in general it must not include quotes or square brackets. + Some values in the APIC have strict format-rules to comply to, and the internal APIC validation check for the provided value failed. In the above case, the ``description`` parameter (internally known as ``descr``) only accepts values conforming to Regex: ``[a-zA-Z0-9\\!#$%()*,-./:;@ _{|}~?&+]+``, in general it must not include quotes or square brackets. .. _aci_guide_known_issues: diff --git a/docs/docsite/rst/scenario_guides/guide_azure.rst b/docs/docsite/rst/scenario_guides/guide_azure.rst index 2e730f7b..548ee36c 100644 --- a/docs/docsite/rst/scenario_guides/guide_azure.rst +++ b/docs/docsite/rst/scenario_guides/guide_azure.rst @@ -1,6 +1,10 @@ Microsoft Azure Guide ===================== +.. important:: + + Red Hat Ansible Automation Platform will soon be available on Microsoft Azure. `Sign up to preview the experience `_. + Ansible includes a suite of modules for interacting with Azure Resource Manager, giving you the tools to easily create and orchestrate infrastructure on the Microsoft Azure Cloud. diff --git a/docs/docsite/rst/shared_snippets/installing_collections_file.rst b/docs/docsite/rst/shared_snippets/installing_collections_file.rst new file mode 100644 index 00000000..60eccab4 --- /dev/null +++ b/docs/docsite/rst/shared_snippets/installing_collections_file.rst @@ -0,0 +1,24 @@ +Ansible can also install from a source directory in several ways: + +.. code-block:: yaml + + collections: + # directory containing the collection + - source: ./my_namespace/my_collection/ + type: dir + + # directory containing a namespace, with collections as subdirectories + - source: ./my_namespace/ + type: subdirs + +Ansible can also install a collection collected with ``ansible-galaxy collection build`` or downloaded from Galaxy for offline use by specifying the output file directly: + +.. code-block:: yaml + + collections: + - source: /tmp/my_namespace-my_collection-1.0.0.tar.gz + type: file + +.. note:: + + Relative paths are calculated from the current working directory (where you are invoking ``ansible-galaxy install -r`` from). They are not taken relative to the ``requirements.yml`` file. \ No newline at end of file diff --git a/docs/docsite/rst/shared_snippets/installing_multiple_collections.txt b/docs/docsite/rst/shared_snippets/installing_multiple_collections.txt index a1bf0265..db49aa92 100644 --- a/docs/docsite/rst/shared_snippets/installing_multiple_collections.txt +++ b/docs/docsite/rst/shared_snippets/installing_multiple_collections.txt @@ -22,7 +22,7 @@ You can specify four keys for each collection entry: The ``version`` key uses the same range identifier format documented in :ref:`collections_older_version`. -The ``type`` key can be set to ``galaxy``, ``url``, ``file``, and ``git``. If ``type`` is omitted, the ``name`` key is used to implicitly determine the source of the collection. +The ``type`` key can be set to ``file``, ``galaxy``, ``git``, ``url``, ``dir``, or ``subdirs``. If ``type`` is omitted, the ``name`` key is used to implicitly determine the source of the collection. When you install a collection with ``type: git``, the ``version`` key can refer to a branch or to a `git commit-ish `_ object (commit or tag). For example: diff --git a/docs/docsite/rst/user_guide/collections_using.rst b/docs/docsite/rst/user_guide/collections_using.rst index c0450501..c6719b46 100644 --- a/docs/docsite/rst/user_guide/collections_using.rst +++ b/docs/docsite/rst/user_guide/collections_using.rst @@ -37,11 +37,6 @@ Installing an older version of a collection .. include:: ../shared_snippets/installing_older_collection.txt -Installing a collection from a git repository ---------------------------------------------- - -.. include:: ../shared_snippets/installing_collections_git_repo.txt - .. _collection_requirements_file: Install multiple collections with a requirements file @@ -56,6 +51,15 @@ Downloading a collection for offline use .. include:: ../shared_snippets/download_tarball_collections.txt +Installing a collection from source files +----------------------------------------- + +.. include:: ../shared_snippets/installing_collections_file.rst + +Installing a collection from a git repository +--------------------------------------------- + +.. include:: ../shared_snippets/installing_collections_git_repo.txt .. _galaxy_server_config: diff --git a/docs/docsite/rst/user_guide/playbooks_filters.rst b/docs/docsite/rst/user_guide/playbooks_filters.rst index 9116172b..80961d46 100644 --- a/docs/docsite/rst/user_guide/playbooks_filters.rst +++ b/docs/docsite/rst/user_guide/playbooks_filters.rst @@ -1294,8 +1294,8 @@ This allows for dynamic generation of VLAN lists on a Cisco IOS tagged interface .. _hash_filters: -Encrypting and checksumming strings and passwords -================================================= +Hashing and encrypting strings and passwords +============================================== .. versionadded:: 1.9 diff --git a/docs/docsite/rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst b/docs/docsite/rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst index 2422830b..bc74b210 100644 --- a/docs/docsite/rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst +++ b/docs/docsite/rst/user_guide/playbooks_reuse_roles.rst @@ -320,7 +320,7 @@ role ``meta/argument_specs.yml`` file. All fields are lower-case. :type: - * The data type of the option. Default is ``str``. + * The data type of the option. See :ref:`Argument spec ` for allowed values for ``type``. Default is ``str``. * If an option is of type ``list``, ``elements`` should be specified. :required: diff --git a/docs/docsite/sphinx_conf/all_conf.py b/docs/docsite/sphinx_conf/all_conf.py index 2e0460a2..625e0c5f 100644 --- a/docs/docsite/sphinx_conf/all_conf.py +++ b/docs/docsite/sphinx_conf/all_conf.py @@ -287,6 +287,7 @@ autoclass_content = 'both' intersphinx_mapping = {'python': ('https://docs.python.org/2/', (None, '../python2.inv')), 'python3': ('https://docs.python.org/3/', (None, '../python3.inv')), 'jinja2': ('http://jinja.palletsprojects.com/', (None, '../jinja2.inv')), + 'ansible_5': ('https://docs.ansible.com/ansible/5/', (None, '../ansible_5.inv')), 'ansible_4': ('https://docs.ansible.com/ansible/4/', (None, '../ansible_4.inv')), 'ansible_3': ('https://docs.ansible.com/ansible/3/', (None, '../ansible_3.inv')), 'ansible_2_10': ('https://docs.ansible.com/ansible/2.10/', (None, '../ansible_2_10.inv')), diff --git a/docs/docsite/sphinx_conf/ansible_conf.py b/docs/docsite/sphinx_conf/ansible_conf.py index 0a9f9a9f..44102cc9 100644 --- a/docs/docsite/sphinx_conf/ansible_conf.py +++ b/docs/docsite/sphinx_conf/ansible_conf.py @@ -32,7 +32,7 @@ sys.path.insert(0, os.path.join('ansible', 'lib')) # the repository version needs to be the one that is loaded: sys.path.insert(0, os.path.abspath(os.path.join('..', '..', '..', 'lib'))) -VERSION = 'devel' +VERSION = '5' AUTHOR = 'Ansible, Inc' @@ -163,7 +163,7 @@ html_context = { 'github_root_dir': 'devel/lib/ansible', 'github_cli_version': 'devel/lib/ansible/cli/', 'current_version': version, - 'latest_version': '4', + 'latest_version': '5', # list specifically out of order to make latest work 'available_versions': ('latest', '2.9', 'devel'), } @@ -296,6 +296,7 @@ autoclass_content = 'both' intersphinx_mapping = {'python': ('https://docs.python.org/2/', (None, '../python2.inv')), 'python3': ('https://docs.python.org/3/', (None, '../python3.inv')), 'jinja2': ('http://jinja.palletsprojects.com/', (None, '../jinja2.inv')), + 'ansible_5': ('https://docs.ansible.com/ansible/5/', (None, '../ansible_5.inv')), 'ansible_4': ('https://docs.ansible.com/ansible/4/', (None, '../ansible_4.inv')), 'ansible_3': ('https://docs.ansible.com/ansible/3/', (None, '../ansible_3.inv')), 'ansible_2_10': ('https://docs.ansible.com/ansible/2.10/', (None, '../ansible_2_10.inv')), diff --git a/docs/docsite/sphinx_conf/core_conf.py b/docs/docsite/sphinx_conf/core_conf.py index be90f802..8597d4f5 100644 --- a/docs/docsite/sphinx_conf/core_conf.py +++ b/docs/docsite/sphinx_conf/core_conf.py @@ -32,7 +32,7 @@ sys.path.insert(0, os.path.join('ansible', 'lib')) # the repository version needs to be the one that is loaded: sys.path.insert(0, os.path.abspath(os.path.join('..', '..', '..', 'lib'))) -VERSION = 'devel' +VERSION = '2.12' AUTHOR = 'Ansible, Inc' @@ -173,9 +173,9 @@ html_context = { 'github_root_dir': 'devel/lib/ansible', 'github_cli_version': 'devel/lib/ansible/cli/', 'current_version': version, - 'latest_version': '2.11', + 'latest_version': '2.12', # list specifically out of order to make latest work - 'available_versions': ('2.11', '2.10', 'devel',), + 'available_versions': ('2.12', '2.11', '2.10', 'devel',), } # Add extra CSS styles to the resulting HTML pages @@ -308,6 +308,7 @@ autoclass_content = 'both' intersphinx_mapping = {'python': ('https://docs.python.org/2/', (None, '../python2.inv')), 'python3': ('https://docs.python.org/3/', (None, '../python3.inv')), 'jinja2': ('http://jinja.palletsprojects.com/', (None, '../jinja2.inv')), + 'ansible_5': ('https://docs.ansible.com/ansible/5/', (None, '../ansible_5.inv')), 'ansible_4': ('https://docs.ansible.com/ansible/4/', (None, '../ansible_4.inv')), 'ansible_3': ('https://docs.ansible.com/ansible/3/', (None, '../ansible_3.inv')), 'ansible_2_10': ('https://docs.ansible.com/ansible/2.10/', (None, '../ansible_2_10.inv')), diff --git a/docs/man/man1/ansible-config.1 b/docs/man/man1/ansible-config.1 index b9a2acbf..95a7fcfb 100644 --- a/docs/man/man1/ansible-config.1 +++ b/docs/man/man1/ansible-config.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Man page generated from reStructuredText. . -.TH ANSIBLE-CONFIG 1 "" "Ansible 2.12.0" "System administration commands" +.TH ANSIBLE-CONFIG 1 "" "Ansible 2.12.3" "System administration commands" .SH NAME ansible-config \- View ansible configuration. . diff --git a/docs/man/man1/ansible-console.1 b/docs/man/man1/ansible-console.1 index df8763fc..a66e8fa1 100644 --- a/docs/man/man1/ansible-console.1 +++ b/docs/man/man1/ansible-console.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Man page generated from reStructuredText. . -.TH ANSIBLE-CONSOLE 1 "" "Ansible 2.12.0" "System administration commands" +.TH ANSIBLE-CONSOLE 1 "" "Ansible 2.12.3" "System administration commands" .SH NAME ansible-console \- REPL console for executing Ansible tasks. . diff --git a/docs/man/man1/ansible-doc.1 b/docs/man/man1/ansible-doc.1 index 86d35a12..5142e598 100644 --- a/docs/man/man1/ansible-doc.1 +++ b/docs/man/man1/ansible-doc.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Man page generated from reStructuredText. . -.TH ANSIBLE-DOC 1 "" "Ansible 2.12.0" "System administration commands" +.TH ANSIBLE-DOC 1 "" "Ansible 2.12.3" "System administration commands" .SH NAME ansible-doc \- plugin documentation tool . diff --git a/docs/man/man1/ansible-galaxy.1 b/docs/man/man1/ansible-galaxy.1 index 1596a4c1..0b4c0f0e 100644 --- a/docs/man/man1/ansible-galaxy.1 +++ b/docs/man/man1/ansible-galaxy.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Man page generated from reStructuredText. . -.TH ANSIBLE-GALAXY 1 "" "Ansible 2.12.0" "System administration commands" +.TH ANSIBLE-GALAXY 1 "" "Ansible 2.12.3" "System administration commands" .SH NAME ansible-galaxy \- Perform various Role and Collection related operations. . diff --git a/docs/man/man1/ansible-inventory.1 b/docs/man/man1/ansible-inventory.1 index 8d91b617..a6724b4f 100644 --- a/docs/man/man1/ansible-inventory.1 +++ b/docs/man/man1/ansible-inventory.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Man page generated from reStructuredText. . -.TH ANSIBLE-INVENTORY 1 "" "Ansible 2.12.0" "System administration commands" +.TH ANSIBLE-INVENTORY 1 "" "Ansible 2.12.3" "System administration commands" .SH NAME ansible-inventory \- None . diff --git a/docs/man/man1/ansible-playbook.1 b/docs/man/man1/ansible-playbook.1 index d3457d31..1521cc43 100644 --- a/docs/man/man1/ansible-playbook.1 +++ b/docs/man/man1/ansible-playbook.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Man page generated from reStructuredText. . -.TH ANSIBLE-PLAYBOOK 1 "" "Ansible 2.12.0" "System administration commands" +.TH ANSIBLE-PLAYBOOK 1 "" "Ansible 2.12.3" "System administration commands" .SH NAME ansible-playbook \- Runs Ansible playbooks, executing the defined tasks on the targeted hosts. . diff --git a/docs/man/man1/ansible-pull.1 b/docs/man/man1/ansible-pull.1 index 63ec854e..5eb87f23 100644 --- a/docs/man/man1/ansible-pull.1 +++ b/docs/man/man1/ansible-pull.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Man page generated from reStructuredText. . -.TH ANSIBLE-PULL 1 "" "Ansible 2.12.0" "System administration commands" +.TH ANSIBLE-PULL 1 "" "Ansible 2.12.3" "System administration commands" .SH NAME ansible-pull \- pulls playbooks from a VCS repo and executes them for the local host . diff --git a/docs/man/man1/ansible-vault.1 b/docs/man/man1/ansible-vault.1 index ec72ea14..431b1516 100644 --- a/docs/man/man1/ansible-vault.1 +++ b/docs/man/man1/ansible-vault.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Man page generated from reStructuredText. . -.TH ANSIBLE-VAULT 1 "" "Ansible 2.12.0" "System administration commands" +.TH ANSIBLE-VAULT 1 "" "Ansible 2.12.3" "System administration commands" .SH NAME ansible-vault \- encryption/decryption utility for Ansible data files . diff --git a/docs/man/man1/ansible.1 b/docs/man/man1/ansible.1 index bb06ead0..6ee36c5a 100644 --- a/docs/man/man1/ansible.1 +++ b/docs/man/man1/ansible.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Man page generated from reStructuredText. . -.TH ANSIBLE 1 "" "Ansible 2.12.0" "System administration commands" +.TH ANSIBLE 1 "" "Ansible 2.12.3" "System administration commands" .SH NAME ansible \- Define and run a single task 'playbook' against a set of hosts . diff --git a/lib/ansible/cli/__init__.py b/lib/ansible/cli/__init__.py index 0ffafc5a..6075b0a1 100644 --- a/lib/ansible/cli/__init__.py +++ b/lib/ansible/cli/__init__.py @@ -21,6 +21,7 @@ from ansible.errors import AnsibleError from ansible.inventory.manager import InventoryManager from ansible.module_utils.six import with_metaclass, string_types, PY3 from ansible.module_utils._text import to_bytes, to_text +from ansible.module_utils.common.file import is_executable from ansible.parsing.dataloader import DataLoader from ansible.parsing.vault import PromptVaultSecret, get_file_vault_secret from ansible.plugins.loader import add_all_plugin_dirs @@ -513,7 +514,7 @@ class CLI(with_metaclass(ABCMeta, object)): elif not os.path.exists(b_pwd_file): raise AnsibleError("The password file %s was not found" % pwd_file) - elif os.path.is_executable(b_pwd_file): + elif is_executable(b_pwd_file): display.vvvv(u'The password file %s is a script.' % to_text(pwd_file)) cmd = [b_pwd_file] diff --git a/lib/ansible/cli/config.py b/lib/ansible/cli/config.py index 328b3c11..0fff3744 100644 --- a/lib/ansible/cli/config.py +++ b/lib/ansible/cli/config.py @@ -365,18 +365,23 @@ class ConfigCLI(CLI): text = [] for setting in sorted(config): + changed = False if isinstance(config[setting], Setting): + # proceed normally if config[setting].origin == 'default': color = 'green' elif config[setting].origin == 'REQUIRED': + # should include '_terms', '_input', etc color = 'red' else: color = 'yellow' + changed = True msg = "%s(%s) = %s" % (setting, config[setting].origin, config[setting].value) else: color = 'green' msg = "%s(%s) = %s" % (setting, 'default', config[setting].get('default')) - if not context.CLIARGS['only_changed'] or color == 'yellow': + + if not context.CLIARGS['only_changed'] or changed: text.append(stringc(msg, color)) return text @@ -440,6 +445,11 @@ class ConfigCLI(CLI): o = 'REQUIRED' else: raise e + + if v is None and o is None: + # not all cases will be error + o = 'REQUIRED' + config_entries[finalname][setting] = Setting(setting, v, o, None) # pretty please! diff --git a/lib/ansible/cli/galaxy.py b/lib/ansible/cli/galaxy.py index cc9a813e..5d9080e9 100644 --- a/lib/ansible/cli/galaxy.py +++ b/lib/ansible/cli/galaxy.py @@ -551,6 +551,7 @@ class GalaxyCLI(CLI): self.api_servers.append(GalaxyAPI( self.galaxy, 'cmd_arg', cmd_server, token=cmd_token, priority=len(config_servers) + 1, + validate_certs=validate_certs_fallback, **galaxy_options )) else: @@ -561,6 +562,7 @@ class GalaxyCLI(CLI): self.api_servers.append(GalaxyAPI( self.galaxy, 'default', C.GALAXY_SERVER, token=cmd_token, priority=0, + validate_certs=validate_certs_fallback, **galaxy_options )) diff --git a/lib/ansible/config/base.yml b/lib/ansible/config/base.yml index 35a6ad2f..984ff448 100644 --- a/lib/ansible/config/base.yml +++ b/lib/ansible/config/base.yml @@ -35,7 +35,7 @@ ANSIBLE_COW_SELECTION: ANSIBLE_COW_ACCEPTLIST: name: Cowsay filter acceptance list default: ['bud-frogs', 'bunny', 'cheese', 'daemon', 'default', 'dragon', 'elephant-in-snake', 'elephant', 'eyes', 'hellokitty', 'kitty', 'luke-koala', 'meow', 'milk', 'moofasa', 'moose', 'ren', 'sheep', 'small', 'stegosaurus', 'stimpy', 'supermilker', 'three-eyes', 'turkey', 'turtle', 'tux', 'udder', 'vader-koala', 'vader', 'www'] - description: White list of cowsay templates that are 'safe' to use, set to empty list if you want to enable all installed templates. + description: Accept list of cowsay templates that are 'safe' to use, set to empty list if you want to enable all installed templates. env: - name: ANSIBLE_COW_WHITELIST deprecated: @@ -1920,7 +1920,7 @@ USE_PERSISTENT_CONNECTIONS: VARIABLE_PLUGINS_ENABLED: name: Vars plugin enabled list default: ['host_group_vars'] - description: Whitelist for variable plugins that require it. + description: Accept list for variable plugins that require it. env: [{name: ANSIBLE_VARS_ENABLED}] ini: - {key: vars_plugins_enabled, section: defaults} diff --git a/lib/ansible/executor/playbook_executor.py b/lib/ansible/executor/playbook_executor.py index e0d3a645..e8b2a3dc 100644 --- a/lib/ansible/executor/playbook_executor.py +++ b/lib/ansible/executor/playbook_executor.py @@ -190,7 +190,6 @@ class PlaybookExecutor: result = self._tqm.run(play=play) except AnsibleEndPlay as e: result = e.result - break_play = True break # break the play if the result equals the special return code diff --git a/lib/ansible/executor/task_executor.py b/lib/ansible/executor/task_executor.py index 78cf09bb..34e04afb 100644 --- a/lib/ansible/executor/task_executor.py +++ b/lib/ansible/executor/task_executor.py @@ -480,8 +480,19 @@ class TaskExecutor: raise self._loop_eval_error # pylint: disable=raising-bad-type # if we ran into an error while setting up the PlayContext, raise it now, unless is known issue with delegation - if context_validation_error is not None and not (self._task.delegate_to and isinstance(context_validation_error, AnsibleUndefinedVariable)): - raise context_validation_error # pylint: disable=raising-bad-type + # and undefined vars (correct values are in cvars later on and connection plugins, if still error, blows up there) + if context_validation_error is not None: + raiseit = True + if self._task.delegate_to: + if isinstance(context_validation_error, AnsibleUndefinedVariable): + raiseit = False + elif isinstance(context_validation_error, AnsibleParserError): + # parser error, might be cause by undef too + orig_exc = getattr(context_validation_error, 'orig_exc', None) + if isinstance(orig_exc, AnsibleUndefinedVariable): + raiseit = False + if raiseit: + raise context_validation_error # pylint: disable=raising-bad-type # if this task is a TaskInclude, we just return now with a success code so the # main thread can expand the task list for the given host @@ -502,7 +513,7 @@ class TaskExecutor: # Now we do final validation on the task, which sets all fields to their final values. try: self._task.post_validate(templar=templar) - except AnsibleError: + except AnsibleError as e: raise except Exception: return dict(changed=False, failed=True, _ansible_no_log=self._play_context.no_log, exception=to_text(traceback.format_exc())) @@ -622,14 +633,14 @@ class TaskExecutor: self._final_q.send_callback( 'v2_runner_on_async_failed', TaskResult(self._host.name, - self._task, # We send the full task here, because the controller knows nothing about it, the TE created it + self._task._uuid, result, task_fields=self._task.dump_attrs())) else: self._final_q.send_callback( 'v2_runner_on_async_ok', TaskResult(self._host.name, - self._task, # We send the full task here, because the controller knows nothing about it, the TE created it + self._task._uuid, result, task_fields=self._task.dump_attrs())) @@ -655,7 +666,13 @@ class TaskExecutor: if 'ansible_facts' in result and self._task.action not in C._ACTION_DEBUG: if self._task.action in C._ACTION_WITH_CLEAN_FACTS: - vars_copy.update(result['ansible_facts']) + if self._task.delegate_to and self._task.delegate_facts: + if '_ansible_delegated_vars' in vars_copy: + vars_copy['_ansible_delegated_vars'].update(result['ansible_facts']) + else: + vars_copy['_ansible_delegated_vars'] = result['ansible_facts'] + else: + vars_copy.update(result['ansible_facts']) else: # TODO: cleaning of facts should eventually become part of taskresults instead of vars af = wrap_var(result['ansible_facts']) @@ -786,7 +803,7 @@ class TaskExecutor: # that (with a sleep for "poll" seconds between each retry) until the # async time limit is exceeded. - async_task = Task().load(dict(action='async_status jid=%s' % async_jid, environment=self._task.environment)) + async_task = Task.load(dict(action='async_status', args={'jid': async_jid}, environment=self._task.environment)) # FIXME: this is no longer the case, normal takes care of all, see if this can just be generalized # Because this is an async task, the action handler is async. However, @@ -838,9 +855,9 @@ class TaskExecutor: 'v2_runner_on_async_poll', TaskResult( self._host.name, - async_task, # We send the full task here, because the controller knows nothing about it, the TE created it + async_task._uuid, async_result, - task_fields=self._task.dump_attrs(), + task_fields=async_task.dump_attrs(), ), ) @@ -852,7 +869,7 @@ class TaskExecutor: else: # If the async task finished, automatically cleanup the temporary # status file left behind. - cleanup_task = Task().load( + cleanup_task = Task.load( { 'async_status': { 'jid': async_jid, diff --git a/lib/ansible/galaxy/collection/__init__.py b/lib/ansible/galaxy/collection/__init__.py index 9e3454e6..436436e6 100644 --- a/lib/ansible/galaxy/collection/__init__.py +++ b/lib/ansible/galaxy/collection/__init__.py @@ -791,6 +791,8 @@ def _build_files_manifest(b_collection_path, namespace, name, ignore_patterns): # We always ignore .pyc and .retry files as well as some well known version control directories. The ignore # patterns can be extended by the build_ignore key in galaxy.yml b_ignore_patterns = [ + b'MANIFEST.json', + b'FILES.json', b'galaxy.yml', b'galaxy.yaml', b'.git', diff --git a/lib/ansible/inventory/manager.py b/lib/ansible/inventory/manager.py index aabc75cc..53ddd98f 100644 --- a/lib/ansible/inventory/manager.py +++ b/lib/ansible/inventory/manager.py @@ -208,7 +208,7 @@ class InventoryManager(object): display.warning('Failed to load inventory plugin, skipping %s' % name) if not plugins: - raise AnsibleError("No inventory plugins available to generate inventory, make sure you have at least one whitelisted.") + raise AnsibleError("No inventory plugins available to generate inventory, make sure you have at least one enabled.") return plugins diff --git a/lib/ansible/keyword_desc.yml b/lib/ansible/keyword_desc.yml index f0e076c5..1e8d844a 100644 --- a/lib/ansible/keyword_desc.yml +++ b/lib/ansible/keyword_desc.yml @@ -41,7 +41,7 @@ ignore_errors: Boolean that allows you to ignore task failures and continue with ignore_unreachable: Boolean that allows you to ignore task failures due to an unreachable host and continue with the play. This does not affect other task errors (see :term:`ignore_errors`) but is useful for groups of volatile/ephemeral hosts. loop: "Takes a list for the task to iterate over, saving each list element into the ``item`` variable (configurable via loop_control)" loop_control: Several keys here allow you to modify/set loop behaviour in a task. See :ref:`loop_control`. -max_fail_percentage: can be used to abort the run after a given percentage of hosts in the current batch has failed. This only wokrs on linear or linear derived strategies. +max_fail_percentage: can be used to abort the run after a given percentage of hosts in the current batch has failed. This only works on linear or linear derived strategies. module_defaults: Specifies default parameter values for modules. name: "Identifier. Can be used for documentation, or in tasks/handlers." no_log: Boolean that controls information disclosure. diff --git a/lib/ansible/module_utils/common/parameters.py b/lib/ansible/module_utils/common/parameters.py index 2624bb50..8bba4d5f 100644 --- a/lib/ansible/module_utils/common/parameters.py +++ b/lib/ansible/module_utils/common/parameters.py @@ -724,14 +724,17 @@ def _validate_sub_spec(argument_spec, parameters, prefix='', options_context=Non options_context.append(param) # Make sure we can iterate over the elements - if isinstance(parameters[param], dict): + if not isinstance(parameters[param], Sequence) or isinstance(parameters[param], string_types): elements = [parameters[param]] else: elements = parameters[param] for idx, sub_parameters in enumerate(elements): + no_log_values.update(set_fallbacks(sub_spec, sub_parameters)) + if not isinstance(sub_parameters, dict): errors.append(SubParameterTypeError("value of '%s' must be of type dict or list of dicts" % param)) + continue # Set prefix for warning messages new_prefix = prefix + param @@ -739,8 +742,6 @@ def _validate_sub_spec(argument_spec, parameters, prefix='', options_context=Non new_prefix += '[%d]' % idx new_prefix += '.' - no_log_values.update(set_fallbacks(sub_spec, sub_parameters)) - alias_warnings = [] alias_deprecations = [] try: diff --git a/lib/ansible/module_utils/facts/virtual/linux.py b/lib/ansible/module_utils/facts/virtual/linux.py index 066cf5e1..31fa0617 100644 --- a/lib/ansible/module_utils/facts/virtual/linux.py +++ b/lib/ansible/module_utils/facts/virtual/linux.py @@ -110,6 +110,16 @@ class LinuxVirtual(Virtual): virtual_facts['virtualization_role'] = 'guest' found_virt = True + # If docker/containerd has a custom cgroup parent, checking /proc/1/cgroup (above) might fail. + # https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/dockerd/#default-cgroup-parent + # Fallback to more rudimentary checks. + if os.path.exists('/.dockerenv') or os.path.exists('/.dockerinit'): + guest_tech.add('docker') + if not found_virt: + virtual_facts['virtualization_type'] = 'docker' + virtual_facts['virtualization_role'] = 'guest' + found_virt = True + # ensure 'container' guest_tech is appropriately set if guest_tech.intersection(set(['docker', 'lxc', 'podman', 'openvz', 'containerd'])) or systemd_container: guest_tech.add('container') diff --git a/lib/ansible/module_utils/powershell/Ansible.ModuleUtils.LinkUtil.psm1 b/lib/ansible/module_utils/powershell/Ansible.ModuleUtils.LinkUtil.psm1 index 78aa4eac..839dd028 100644 --- a/lib/ansible/module_utils/powershell/Ansible.ModuleUtils.LinkUtil.psm1 +++ b/lib/ansible/module_utils/powershell/Ansible.ModuleUtils.LinkUtil.psm1 @@ -394,6 +394,7 @@ namespace Ansible # FUTURE: find a better way to get the _ansible_remote_tmp variable $original_tmp = $env:TMP + $original_lib = $env:LIB $remote_tmp = $original_tmp $module_params = Get-Variable -Name complex_args -ErrorAction SilentlyContinue @@ -405,8 +406,10 @@ namespace Ansible } $env:TMP = $remote_tmp + $env:LIB = $null Add-Type -TypeDefinition $link_util $env:TMP = $original_tmp + $env:LIB = $original_lib # enable the SeBackupPrivilege if it is disabled $state = Get-AnsiblePrivilege -Name SeBackupPrivilege diff --git a/lib/ansible/modules/add_host.py b/lib/ansible/modules/add_host.py index c6d8a444..9acd0267 100644 --- a/lib/ansible/modules/add_host.py +++ b/lib/ansible/modules/add_host.py @@ -62,7 +62,7 @@ notes: - Since Ansible 2.4, the C(inventory_dir) variable is now set to C(None) instead of the 'global inventory source', because you can now have multiple sources. An example was added that shows how to partially restore the previous behaviour. - Though this module does not change the remote host, we do provide 'changed' status as it can be useful for those trying to track inventory changes. -- The hosts added will not bypass the ``--limit`` from the command line, so both of those need to be in agreement to make them available as play targets. +- The hosts added will not bypass the C(--limit) from the command line, so both of those need to be in agreement to make them available as play targets. They are still available from hostvars and for delegation as a normal part of the inventory. seealso: - module: ansible.builtin.group_by diff --git a/lib/ansible/modules/apt.py b/lib/ansible/modules/apt.py index 5a00a214..2d232e6a 100644 --- a/lib/ansible/modules/apt.py +++ b/lib/ansible/modules/apt.py @@ -170,7 +170,7 @@ options: version_added: "2.4" lock_timeout: description: - - How many seconds will this action wait to aquire a lock on the apt db. + - How many seconds will this action wait to acquire a lock on the apt db. - Sometimes there is a transitory lock and this will retry at least until timeout is hit. type: int default: 60 @@ -196,7 +196,7 @@ notes: - The apt-get commandline supports implicit regex matches here but we do not because it can let typos through easier (If you typo C(foo) as C(fo) apt-get would install packages that have "fo" in their name with a warning and a prompt for the user. Since we don't have warnings and prompts before installing we disallow this.Use an explicit fnmatch pattern if you want wildcarding) - - When used with a `loop:` each package will be processed individually, it is much more efficient to pass the list directly to the `name` option. + - When used with a C(loop:) each package will be processed individually, it is much more efficient to pass the list directly to the I(name) option. ''' EXAMPLES = ''' @@ -298,18 +298,6 @@ EXAMPLES = ''' - name: Remove dependencies that are no longer required apt: autoremove: yes - -# Sometimes apt tasks fail because apt is locked by an autoupdate or by a race condition on a thread. -# To check for a lock file before executing, and keep trying until the lock file is released: -- name: Install packages only when the apt process is not locked - apt: - name: foo - state: present - register: apt_action - retries: 100 - until: apt_action is success or ('Failed to lock apt for exclusive operation' not in apt_action.msg and '/var/lib/dpkg/lock' not in apt_action.msg) - - ''' RETURN = ''' diff --git a/lib/ansible/modules/dnf.py b/lib/ansible/modules/dnf.py index 943f2b2d..75b45183 100644 --- a/lib/ansible/modules/dnf.py +++ b/lib/ansible/modules/dnf.py @@ -132,14 +132,14 @@ options: security: description: - If set to C(yes), and C(state=latest) then only installs updates that have been marked security related. - - Note that, similar to ``dnf upgrade-minimal``, this filter applies to dependencies as well. + - Note that, similar to C(dnf upgrade-minimal), this filter applies to dependencies as well. type: bool default: "no" version_added: "2.7" bugfix: description: - If set to C(yes), and C(state=latest) then only installs updates that have been marked bugfix related. - - Note that, similar to ``dnf upgrade-minimal``, this filter applies to dependencies as well. + - Note that, similar to C(dnf upgrade-minimal), this filter applies to dependencies as well. default: "no" type: bool version_added: "2.7" @@ -255,7 +255,7 @@ attributes: platform: platforms: rhel notes: - - When used with a `loop:` each package will be processed individually, it is much more efficient to pass the list directly to the `name` option. + - When used with a C(loop:) each package will be processed individually, it is much more efficient to pass the list directly to the I(name) option. - Group removal doesn't work if the group was installed with Ansible because upstream dnf's API doesn't properly mark groups as installed, therefore upon removal the module is unable to detect that the group is installed diff --git a/lib/ansible/modules/git.py b/lib/ansible/modules/git.py index efe229f3..ed87088e 100644 --- a/lib/ansible/modules/git.py +++ b/lib/ansible/modules/git.py @@ -95,8 +95,8 @@ options: description: - If C(yes), any modified files in the working repository will be discarded. Prior to 0.7, this was always - 'yes' and could not be disabled. Prior to 1.9, the default was - `yes`. + C(yes) and could not be disabled. Prior to 1.9, the default was + C(yes). type: bool default: 'no' version_added: "0.7" diff --git a/lib/ansible/modules/hostname.py b/lib/ansible/modules/hostname.py index 6ec42eb7..fc908b50 100644 --- a/lib/ansible/modules/hostname.py +++ b/lib/ansible/modules/hostname.py @@ -161,7 +161,8 @@ class Hostname(object): if self.use is not None: strat = globals()['%sStrategy' % STRATS[self.use]] self.strategy = strat(module) - elif self.platform == 'Linux' and ServiceMgrFactCollector.is_systemd_managed(module): + elif platform.system() == 'Linux' and ServiceMgrFactCollector.is_systemd_managed(module): + # This is Linux and systemd is active self.strategy = SystemdStrategy(module) else: self.strategy = self.strategy_class(module) @@ -638,12 +639,6 @@ class DarwinStrategy(BaseStrategy): self.changed = True -class FedoraHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Fedora' - strategy_class = SystemdStrategy - - class SLESHostname(Hostname): platform = 'Linux' distribution = 'Sles' @@ -658,60 +653,6 @@ class SLESHostname(Hostname): strategy_class = UnimplementedStrategy -class OpenSUSEHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Opensuse' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class OpenSUSELeapHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Opensuse-leap' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class OpenSUSETumbleweedHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Opensuse-tumbleweed' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class AsteraHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = '"astralinuxce"' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class ArchHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Arch' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class ArchARMHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Archarm' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class AlmaLinuxHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Almalinux' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class ManjaroHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Manjaro' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class ManjaroARMHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Manjaro-arm' - strategy_class = SystemdStrategy - - class RHELHostname(Hostname): platform = 'Linux' distribution = 'Redhat' @@ -730,12 +671,6 @@ class AnolisOSHostname(Hostname): strategy_class = RedHatStrategy -class ClearLinuxHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Clear-linux-os' - strategy_class = SystemdStrategy - - class CloudlinuxserverHostname(Hostname): platform = 'Linux' distribution = 'Cloudlinuxserver' @@ -754,18 +689,6 @@ class AlinuxHostname(Hostname): strategy_class = RedHatStrategy -class CoreosHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Coreos' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class FlatcarHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Flatcar' - strategy_class = SystemdStrategy - - class ScientificHostname(Hostname): platform = 'Linux' distribution = 'Scientific' @@ -904,18 +827,6 @@ class DarwinHostname(Hostname): strategy_class = DarwinStrategy -class OsmcHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Osmc' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class PardusHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Pardus' - strategy_class = SystemdStrategy - - class VoidLinuxHostname(Hostname): platform = 'Linux' distribution = 'Void' @@ -928,16 +839,10 @@ class PopHostname(Hostname): strategy_class = FileStrategy -class RockyHostname(Hostname): - platform = 'Linux' - distribution = 'Rocky' - strategy_class = SystemdStrategy - - -class RedosHostname(Hostname): +class EurolinuxHostname(Hostname): platform = 'Linux' - distribution = 'Redos' - strategy_class = SystemdStrategy + distribution = 'Eurolinux' + strategy_class = RedHatStrategy def main(): diff --git a/lib/ansible/modules/iptables.py b/lib/ansible/modules/iptables.py index a6067e2b..0530fdd6 100644 --- a/lib/ansible/modules/iptables.py +++ b/lib/ansible/modules/iptables.py @@ -33,7 +33,7 @@ attributes: platform: platforms: linux notes: - - This module just deals with individual rules.If you need advanced + - This module just deals with individual rules. If you need advanced chaining of rules the recommended way is to template the iptables restore file. options: @@ -317,9 +317,9 @@ options: limit: description: - Specifies the maximum average number of matches to allow per second. - - The number can specify units explicitly, using `/second', `/minute', - `/hour' or `/day', or parts of them (so `5/second' is the same as - `5/s'). + - The number can specify units explicitly, using C(/second), C(/minute), + C(/hour) or C(/day), or parts of them (so C(5/second) is the same as + C(5/s)). type: str limit_burst: description: diff --git a/lib/ansible/modules/known_hosts.py b/lib/ansible/modules/known_hosts.py index cb7ee2f8..df8a1dc1 100644 --- a/lib/ansible/modules/known_hosts.py +++ b/lib/ansible/modules/known_hosts.py @@ -34,7 +34,7 @@ options: - Specifically, the key should not match the format that is found in an SSH pubkey file, but should rather have the hostname prepended to a line that includes the pubkey, the same way that it would appear in the known_hosts file. The value prepended to the line must also match the value of the name parameter. - - Should be of format ` ssh-rsa `. + - Should be of format C( ssh-rsa ). - For custom SSH port, C(key) needs to specify port as well. See example section. type: str path: diff --git a/lib/ansible/modules/package.py b/lib/ansible/modules/package.py index 0db7821f..e9c177ff 100644 --- a/lib/ansible/modules/package.py +++ b/lib/ansible/modules/package.py @@ -19,8 +19,8 @@ short_description: Generic OS package manager description: - This modules manages packages on a target without specifying a package manager module (like M(ansible.builtin.yum), M(ansible.builtin.apt), ...). It is convenient to use in an heterogeneous environment of machines without having to create a specific task for - each package manager. `package` calls behind the module for the package manager used by the operating system - discovered by the module M(ansible.builtin.setup). If `setup` was not yet run, `package` will run it. + each package manager. C(package) calls behind the module for the package manager used by the operating system + discovered by the module M(ansible.builtin.setup). If C(setup) was not yet run, C(package) will run it. - This module acts as a proxy to the underlying package manager module. While all arguments will be passed to the underlying module, not all modules support the same arguments. This documentation only covers the minimum intersection of module arguments that all packaging modules support. @@ -39,7 +39,7 @@ options: required: true use: description: - - The required package manager module to use (`yum`, `apt`, and so on). The default 'auto' will use existing facts or try to autodetect it. + - The required package manager module to use (C(yum), C(apt), and so on). The default 'auto' will use existing facts or try to autodetect it. - You should only use this field if the automatic selection is not working for some reason. default: auto requirements: @@ -64,7 +64,7 @@ attributes: details: The support depends on the availability for the specific plugin for each platform and if fact gathering is able to detect it platforms: all notes: - - While `package` abstracts package managers to ease dealing with multiple distributions, package name often differs for the same software. + - While C(package) abstracts package managers to ease dealing with multiple distributions, package name often differs for the same software. ''' EXAMPLES = ''' diff --git a/lib/ansible/modules/pip.py b/lib/ansible/modules/pip.py index ce0ea419..f2d9cc1e 100644 --- a/lib/ansible/modules/pip.py +++ b/lib/ansible/modules/pip.py @@ -129,7 +129,7 @@ notes: run the actual pip command, so it can use any pip version you specify with I(executable). By default, it uses the pip version for the Ansible Python interpreter. For example, pip3 on python 3, and pip2 or pip on python 2. - The interpreter used by Ansible - (see :ref:`ansible_python_interpreter`) + (see R(ansible_python_interpreter, ansible_python_interpreter)) requires the setuptools package, regardless of the version of pip set with the I(executable) option. requirements: diff --git a/lib/ansible/modules/service.py b/lib/ansible/modules/service.py index bd105ec1..d13a6f11 100644 --- a/lib/ansible/modules/service.py +++ b/lib/ansible/modules/service.py @@ -23,7 +23,7 @@ description: (such as M(ansible.builtin.systemd) and M(ansible.builtin.sysvinit)). This allows management of a heterogeneous environment of machines without creating a specific task for each service manager. The module to be executed is determined by the I(use) option, which defaults to the - service manager discovered by M(ansible.builtin.setup). If `setup` was not yet run, this module may run it. + service manager discovered by M(ansible.builtin.setup). If C(setup) was not yet run, this module may run it. - For Windows targets, use the M(ansible.windows.win_service) module instead. options: name: diff --git a/lib/ansible/modules/set_fact.py b/lib/ansible/modules/set_fact.py index 8fa73896..f4a0317a 100644 --- a/lib/ansible/modules/set_fact.py +++ b/lib/ansible/modules/set_fact.py @@ -22,7 +22,7 @@ description: options: key_value: description: - - "The C(set_fact) module takes ``key=value`` pairs or ``key: value``(YAML notation) as variables to set in the playbook scope. + - "The C(set_fact) module takes C(key=value) pairs or C(key: value) (YAML notation) as variables to set in the playbook scope. The 'key' is the resulting variable name and the value is, of course, the value of said variable." - You can create multiple variables at once, by supplying multiple pairs, but do NOT mix notations. required: true diff --git a/lib/ansible/modules/stat.py b/lib/ansible/modules/stat.py index 70b8041c..bb242ea8 100644 --- a/lib/ansible/modules/stat.py +++ b/lib/ansible/modules/stat.py @@ -48,8 +48,8 @@ options: description: - Use file magic and return data about the nature of the file. this uses the 'file' utility found on most Linux/Unix systems. - - This will add both `mime_type` and 'charset' fields to the return, if possible. - - In Ansible 2.3 this option changed from 'mime' to 'get_mime' and the default changed to 'Yes'. + - This will add both C(mime_type) and C(charset) fields to the return, if possible. + - In Ansible 2.3 this option changed from I(mime) to I(get_mime) and the default changed to C(yes). type: bool default: yes aliases: [ mime, mime_type, mime-type ] @@ -334,15 +334,15 @@ stat: mimetype: description: file magic data or mime-type returned: success, path exists and user can read stats and - installed python supports it and the `mime` option was true, will - return 'unknown' on error. + installed python supports it and the I(mime) option was true, will + return C(unknown) on error. type: str sample: application/pdf; charset=binary charset: description: file character set or encoding returned: success, path exists and user can read stats and - installed python supports it and the `mime` option was true, will - return 'unknown' on error. + installed python supports it and the I(mime) option was true, will + return C(unknown) on error. type: str sample: us-ascii readable: diff --git a/lib/ansible/modules/systemd.py b/lib/ansible/modules/systemd.py index d679e9a9..e94fc660 100644 --- a/lib/ansible/modules/systemd.py +++ b/lib/ansible/modules/systemd.py @@ -64,7 +64,7 @@ options: - "For systemd to work with 'user', the executing user must have its own instance of dbus started and accessible (systemd requirement)." - "The user dbus process is normally started during normal login, but not during the run of Ansible tasks. Otherwise you will probably get a 'Failed to connect to bus: no such file or directory' error." - - The user must have access, normally given via setting the ``XDG_RUNTIME_DIR`` variable, see example below. + - The user must have access, normally given via setting the C(XDG_RUNTIME_DIR) variable, see example below. type: str choices: [ system, user, global ] @@ -89,7 +89,7 @@ notes: - Since 2.4, one of the following options is required C(state), C(enabled), C(masked), C(daemon_reload), (C(daemon_reexec) since 2.8), and all except C(daemon_reload) and (C(daemon_reexec) since 2.8) also require C(name). - Before 2.4 you always required C(name). - - Globs are not supported in name, i.e ``postgres*.service``. + - Globs are not supported in name, i.e C(postgres*.service). - The service names might vary by specific OS/distribution requirements: - A system managed by systemd. @@ -148,7 +148,7 @@ EXAMPLES = ''' RETURN = ''' status: - description: A dictionary with the key=value pairs returned from `systemctl show`. + description: A dictionary with the key=value pairs returned from C(systemctl show). returned: success type: complex sample: { diff --git a/lib/ansible/modules/unarchive.py b/lib/ansible/modules/unarchive.py index e4c40a93..0b265943 100644 --- a/lib/ansible/modules/unarchive.py +++ b/lib/ansible/modules/unarchive.py @@ -386,7 +386,7 @@ class ZipArchive(object): exclude_flag = False if self.excludes: for exclude in self.excludes: - if not fnmatch.fnmatch(member, exclude): + if fnmatch.fnmatch(member, exclude): exclude_flag = True break if not exclude_flag: @@ -786,7 +786,7 @@ class TgzArchive(object): cmd.extend(self.include_files) locale = get_best_parsable_locale(self.module) - rc, out, err = self.module.run_command(cmd, cwd=self.b_dest, environ_update=dict(LANG=locale, LC_ALL=locale, LC_MESSAGES=locale)) + rc, out, err = self.module.run_command(cmd, cwd=self.b_dest, environ_update=dict(LANG=locale, LC_ALL=locale, LC_MESSAGES=locale, LANGUAGE=locale)) if rc != 0: raise UnarchiveError('Unable to list files in the archive') @@ -831,7 +831,7 @@ class TgzArchive(object): if self.include_files: cmd.extend(self.include_files) locale = get_best_parsable_locale(self.module) - rc, out, err = self.module.run_command(cmd, cwd=self.b_dest, environ_update=dict(LANG=locale, LC_ALL=locale, LC_MESSAGES=locale)) + rc, out, err = self.module.run_command(cmd, cwd=self.b_dest, environ_update=dict(LANG=locale, LC_ALL=locale, LC_MESSAGES=locale, LANGUAGE=locale)) # Check whether the differences are in something that we're # setting anyway @@ -885,7 +885,7 @@ class TgzArchive(object): if self.include_files: cmd.extend(self.include_files) locale = get_best_parsable_locale(self.module) - rc, out, err = self.module.run_command(cmd, cwd=self.b_dest, environ_update=dict(LANG=locale, LC_ALL=locale, LC_MESSAGES=locale)) + rc, out, err = self.module.run_command(cmd, cwd=self.b_dest, environ_update=dict(LANG=locale, LC_ALL=locale, LC_MESSAGES=locale, LANGUAGE=locale)) return dict(cmd=cmd, rc=rc, out=out, err=err) def can_handle_archive(self): diff --git a/lib/ansible/modules/uri.py b/lib/ansible/modules/uri.py index b75c1bff..c095395d 100644 --- a/lib/ansible/modules/uri.py +++ b/lib/ansible/modules/uri.py @@ -52,7 +52,7 @@ options: description: - The serialization format of the body. When set to C(json), C(form-multipart), or C(form-urlencoded), encodes the body argument, if needed, and automatically sets the Content-Type header accordingly. - - As of C(2.3) it is possible to override the `Content-Type` header, when + - As of v2.3 it is possible to override the C(Content-Type) header, when set to C(json) or C(form-urlencoded) via the I(headers) option. - The 'Content-Type' header cannot be overridden when using C(form-multipart) - C(form-urlencoded) was added in v2.7. diff --git a/lib/ansible/modules/validate_argument_spec.py b/lib/ansible/modules/validate_argument_spec.py index 3e66a9b9..291890e3 100644 --- a/lib/ansible/modules/validate_argument_spec.py +++ b/lib/ansible/modules/validate_argument_spec.py @@ -78,7 +78,7 @@ EXAMPLES = r''' - validate_argument_spec: argument_spec: "{{lookup('file', 'nakedoptions.yml'}}" provided_arguments: - but: "that i can define on the include itself, like in it's `vars:` keyword" + but: "that i can define on the include itself, like in it's C(vars:) keyword" - name: the include itself vars: diff --git a/lib/ansible/modules/yum.py b/lib/ansible/modules/yum.py index 0b428e85..2a6caca5 100644 --- a/lib/ansible/modules/yum.py +++ b/lib/ansible/modules/yum.py @@ -50,9 +50,9 @@ options: version_added: "2.0" list: description: - - "Package name to run the equivalent of yum list --show-duplicates against. In addition to listing packages, + - "Package name to run the equivalent of yum list C(--show-duplicates ) against. In addition to listing packages, use can also list the following: C(installed), C(updates), C(available) and C(repos)." - - This parameter is mutually exclusive with C(name). + - This parameter is mutually exclusive with I(name). type: str state: description: @@ -261,8 +261,8 @@ attributes: platform: platforms: rhel notes: - - When used with a `loop:` each package will be processed individually, - it is much more efficient to pass the list directly to the `name` option. + - When used with a C(loop:) each package will be processed individually, + it is much more efficient to pass the list directly to the I(name) option. - In versions prior to 1.9.2 this module installed and removed each package given to the yum module separately. This caused problems when packages specified by filename or url had to be installed or removed together. In @@ -737,13 +737,13 @@ class YumModule(YumDnf): # If a repo with `repo_gpgcheck=1` is added and the repo GPG # key was never accepted, querying this repo will throw an # error: 'repomd.xml signature could not be verified'. In that - # situation we need to run `yum -y makecache` which will accept + # situation we need to run `yum -y makecache fast` which will accept # the key and try again. if 'repomd.xml signature could not be verified' in to_native(e): if self.releasever: - self.module.run_command(self.yum_basecmd + ['makecache'] + ['--releasever=%s' % self.releasever]) + self.module.run_command(self.yum_basecmd + ['makecache', 'fast', '--releasever=%s' % self.releasever]) else: - self.module.run_command(self.yum_basecmd + ['makecache']) + self.module.run_command(self.yum_basecmd + ['makecache', 'fast']) pkgs = self.yum_base.returnPackagesByDep(req_spec) + \ self.yum_base.returnInstalledPackagesByDep(req_spec) else: diff --git a/lib/ansible/playbook/block.py b/lib/ansible/playbook/block.py index 3c8ecc76..a9b399f2 100644 --- a/lib/ansible/playbook/block.py +++ b/lib/ansible/playbook/block.py @@ -79,11 +79,13 @@ class Block(Base, Conditional, CollectionSearch, Taggable): of a role or task include which does, so return those if present. ''' - all_vars = self.vars.copy() + all_vars = {} if self._parent: all_vars.update(self._parent.get_vars()) + all_vars.update(self.vars.copy()) + return all_vars @staticmethod diff --git a/lib/ansible/playbook/conditional.py b/lib/ansible/playbook/conditional.py index 7afcb41c..53a03fb8 100644 --- a/lib/ansible/playbook/conditional.py +++ b/lib/ansible/playbook/conditional.py @@ -184,12 +184,7 @@ class Conditional: # NOTE The spaces around True and False are intentional to short-circuit safe_eval and avoid # its expensive calls. presented = "{%% if %s %%} True {%% else %%} False {%% endif %%}" % conditional - # NOTE Convert the result to text to account for both native and non-native jinja. - # NOTE The templated result of `presented` is string on native jinja as well prior to Python 3.10. - # ast.literal_eval on Python 3.10 removes leading whitespaces so " True " becomes bool True - # as opposed to Python 3.9 and lower where the same would result in IndentationError and - # string " True " would be returned by Templar. - val = to_text(templar.template(presented, disable_lookups=disable_lookups)).strip() + val = templar.template(presented, disable_lookups=disable_lookups).strip() if val == "True": return True elif val == "False": diff --git a/lib/ansible/plugins/action/gather_facts.py b/lib/ansible/plugins/action/gather_facts.py index 45802ea2..50e13b66 100644 --- a/lib/ansible/plugins/action/gather_facts.py +++ b/lib/ansible/plugins/action/gather_facts.py @@ -22,8 +22,13 @@ class ActionModule(ActionBase): # deal with 'setup specific arguments' if fact_module not in C._ACTION_SETUP: + # TODO: remove in favor of controller side argspec detecing valid arguments # network facts modules must support gather_subset - if self._connection._load_name not in ('network_cli', 'httpapi', 'netconf'): + try: + name = self._connection.redirected_names[-1].replace('ansible.netcommon.', '', 1) + except (IndexError, AttributeError): + name = self._connection._load_name.split('.')[-1] + if name not in ('network_cli', 'httpapi', 'netconf'): subset = mod_args.pop('gather_subset', None) if subset not in ('all', ['all']): self._display.warning('Ignoring subset(%s) for %s' % (subset, fact_module)) diff --git a/lib/ansible/plugins/action/include_vars.py b/lib/ansible/plugins/action/include_vars.py index aec0f004..3c3cb9e1 100644 --- a/lib/ansible/plugins/action/include_vars.py +++ b/lib/ansible/plugins/action/include_vars.py @@ -100,6 +100,7 @@ class ActionModule(ActionBase): self._set_args() results = dict() + failed = False if self.source_dir: self._set_dir_defaults() self._set_root_dir() @@ -172,13 +173,16 @@ class ActionModule(ActionBase): ) self.source_dir = path.join(current_dir, self.source_dir) + def _log_walk(self, error): + self._display.vvv('Issue with walking through "%s": %s' % (to_native(error.filename), to_native(error))) + def _traverse_dir_depth(self): """ Recursively iterate over a directory and sort the files in alphabetical order. Do not iterate pass the set depth. The default depth is unlimited. """ current_depth = 0 - sorted_walk = list(walk(self.source_dir)) + sorted_walk = list(walk(self.source_dir, onerror=self._log_walk)) sorted_walk.sort(key=lambda x: x[0]) for current_root, current_dir, current_files in sorted_walk: current_depth += 1 diff --git a/lib/ansible/plugins/become/sudo.py b/lib/ansible/plugins/become/sudo.py index a4093b85..9b6ded7d 100644 --- a/lib/ansible/plugins/become/sudo.py +++ b/lib/ansible/plugins/become/sudo.py @@ -69,6 +69,8 @@ DOCUMENTATION = """ key: password """ +import re +import shlex from ansible.plugins.become import BecomeBase @@ -94,7 +96,16 @@ class BecomeModule(BecomeBase): if self.get_option('become_pass'): self.prompt = '[sudo via ansible, key=%s] password:' % self._id if flags: # this could be simplified, but kept as is for now for backwards string matching - flags = flags.replace('-n', '') + reflag = [] + for flag in shlex.split(flags): + if flag in ('-n', '--non-interactive'): + continue + elif not flag.startswith('--'): + # handle -XnxxX flags only + flag = re.sub(r'^(-\w*)n(\w*.*)', r'\1\2', flag) + reflag.append(flag) + flags = shlex.join(reflag) + prompt = '-p "%s"' % (self.prompt) user = self.get_option('become_user') or '' diff --git a/lib/ansible/plugins/callback/default.py b/lib/ansible/plugins/callback/default.py index 56d65315..0e479703 100644 --- a/lib/ansible/plugins/callback/default.py +++ b/lib/ansible/plugins/callback/default.py @@ -24,6 +24,7 @@ from ansible import context from ansible.playbook.task_include import TaskInclude from ansible.plugins.callback import CallbackBase from ansible.utils.color import colorize, hostcolor +from ansible.utils.fqcn import add_internal_fqcns # These values use ansible.constants for historical reasons, mostly to allow # unmodified derivative plugins to work. However, newer options added to the @@ -176,7 +177,7 @@ class CallbackModule(CallbackBase): # Preserve task name, as all vars may not be available for templating # when we need it later - if self._play.strategy in ('free', 'host_pinned'): + if self._play.strategy in add_internal_fqcns(('free', 'host_pinned')): # Explicitly set to None for strategy free/host_pinned to account for any cached # task title from a previous non-free play self._last_task_name = None diff --git a/lib/ansible/plugins/callback/junit.py b/lib/ansible/plugins/callback/junit.py index 73284a33..09287063 100644 --- a/lib/ansible/plugins/callback/junit.py +++ b/lib/ansible/plugins/callback/junit.py @@ -40,6 +40,13 @@ DOCUMENTATION = ''' version_added: "2.8" env: - name: JUNIT_TASK_RELATIVE_PATH + replace_out_of_tree_path: + name: Replace out of tree path + default: none + description: Replace the directory portion of an out-of-tree relative task path with the given placeholder + version_added: "2.12.3" + env: + - name: JUNIT_REPLACE_OUT_OF_TREE_PATH fail_on_change: name: JUnit fail on change default: False @@ -141,6 +148,7 @@ class CallbackModule(CallbackBase): self._include_setup_tasks_in_report = os.getenv('JUNIT_INCLUDE_SETUP_TASKS_IN_REPORT', 'True').lower() self._hide_task_arguments = os.getenv('JUNIT_HIDE_TASK_ARGUMENTS', 'False').lower() self._test_case_prefix = os.getenv('JUNIT_TEST_CASE_PREFIX', '') + self._replace_out_of_tree_path = os.getenv('JUNIT_REPLACE_OUT_OF_TREE_PATH', None) self._playbook_path = None self._playbook_name = None self._play_name = None @@ -150,6 +158,9 @@ class CallbackModule(CallbackBase): self._task_data = {} + if self._replace_out_of_tree_path is not None: + self._replace_out_of_tree_path = to_text(self._replace_out_of_tree_path) + if not os.path.exists(self._output_dir): os.makedirs(self._output_dir) @@ -208,11 +219,14 @@ class CallbackModule(CallbackBase): name = '[%s] %s: %s' % (host_data.name, task_data.play, task_data.name) duration = host_data.finish - task_data.start - if self._task_relative_path: - junit_classname = os.path.relpath(task_data.path, self._task_relative_path) + if self._task_relative_path and task_data.path: + junit_classname = to_text(os.path.relpath(to_bytes(task_data.path), to_bytes(self._task_relative_path))) else: junit_classname = task_data.path + if self._replace_out_of_tree_path is not None and junit_classname.startswith('../'): + junit_classname = self._replace_out_of_tree_path + to_text(os.path.basename(to_bytes(junit_classname))) + if self._task_class == 'true': junit_classname = re.sub(r'\.yml:[0-9]+$', '', junit_classname) diff --git a/lib/ansible/plugins/callback/tree.py b/lib/ansible/plugins/callback/tree.py index e7682d5f..da9c767a 100644 --- a/lib/ansible/plugins/callback/tree.py +++ b/lib/ansible/plugins/callback/tree.py @@ -15,7 +15,7 @@ DOCUMENTATION = ''' options: directory: version_added: '2.11' - description: directory that will contain the per host JSON files. Also set by the ``--tree`` option when using adhoc. + description: directory that will contain the per host JSON files. Also set by the C(--tree) option when using adhoc. ini: - section: callback_tree key: directory @@ -24,7 +24,7 @@ DOCUMENTATION = ''' default: "~/.ansible/tree" type: path description: - - "This callback is used by the Ansible (adhoc) command line option `-t|--tree`" + - "This callback is used by the Ansible (adhoc) command line option C(-t|--tree)." - This produces a JSON dump of events in a directory, a file for each host, the directory used MUST be passed as a command line option. ''' diff --git a/lib/ansible/plugins/connection/ssh.py b/lib/ansible/plugins/connection/ssh.py index 08e90ce0..74ebbf9e 100644 --- a/lib/ansible/plugins/connection/ssh.py +++ b/lib/ansible/plugins/connection/ssh.py @@ -59,7 +59,7 @@ DOCUMENTATION = ''' sshpass_prompt: description: - Password prompt that sshpass should search for. Supported by sshpass 1.06 and up. - - Defaults to ``Enter PIN for`` when pkcs11_provider is set. + - Defaults to C(Enter PIN for) when pkcs11_provider is set. default: '' ini: - section: 'ssh_connection' @@ -131,7 +131,7 @@ DOCUMENTATION = ''' - name: ansible_scp_executable version_added: '2.7' scp_extra_args: - description: Extra exclusive to the ``scp`` CLI + description: Extra exclusive to the C(scp) CLI vars: - name: ansible_scp_extra_args env: @@ -145,7 +145,7 @@ DOCUMENTATION = ''' - name: scp_extra_args default: '' sftp_extra_args: - description: Extra exclusive to the ``sftp`` CLI + description: Extra exclusive to the C(sftp) CLI vars: - name: ansible_sftp_extra_args env: @@ -242,9 +242,9 @@ DOCUMENTATION = ''' control_path: description: - This is the location to save SSH's ControlPath sockets, it uses SSH's variable substitution. - - Since 2.3, if null (default), ansible will generate a unique hash. Use `%(directory)s` to indicate where to use the control dir path setting. - - Before 2.3 it defaulted to `control_path=%(directory)s/ansible-ssh-%%h-%%p-%%r`. - - Be aware that this setting is ignored if `-o ControlPath` is set in ssh args. + - Since 2.3, if null (default), ansible will generate a unique hash. Use ``%(directory)s`` to indicate where to use the control dir path setting. + - Before 2.3 it defaulted to ``control_path=%(directory)s/ansible-ssh-%%h-%%p-%%r``. + - Be aware that this setting is ignored if C(-o ControlPath) is set in ssh args. env: - name: ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH ini: @@ -257,7 +257,7 @@ DOCUMENTATION = ''' default: ~/.ansible/cp description: - This sets the directory to use for ssh control path if the control path setting is null. - - Also, provides the `%(directory)s` variable for the control path setting. + - Also, provides the ``%(directory)s`` variable for the control path setting. env: - name: ANSIBLE_SSH_CONTROL_PATH_DIR ini: @@ -280,7 +280,7 @@ DOCUMENTATION = ''' description: - "Preferred method to use when transferring files over ssh" - Setting to 'smart' (default) will try them in order, until one succeeds or they all fail - - Using 'piped' creates an ssh pipe with ``dd`` on either side to copy the data + - Using 'piped' creates an ssh pipe with C(dd) on either side to copy the data choices: ['sftp', 'scp', 'piped', 'smart'] env: [{name: ANSIBLE_SSH_TRANSFER_METHOD}] ini: @@ -356,7 +356,6 @@ import subprocess import time from functools import wraps -from ansible import constants as C from ansible.errors import ( AnsibleAuthenticationFailure, AnsibleConnectionFailure, @@ -383,6 +382,7 @@ b_NOT_SSH_ERRORS = (b'Traceback (most recent call last):', # Python-2.6 when th ) SSHPASS_AVAILABLE = None +SSH_DEBUG = re.compile(r'^debug\d+: .*') class AnsibleControlPersistBrokenPipeError(AnsibleError): @@ -771,7 +771,7 @@ class Connection(ConnectionBase): self.port, self.user ) - b_args = (b"-o", b"ControlPath=" + to_bytes(self.control_path % dict(directory=cpdir), errors='surrogate_or_strict')) + b_args = (b"-o", b'ControlPath="%s"' % to_bytes(self.control_path % dict(directory=cpdir), errors='surrogate_or_strict')) self._add_args(b_command, b_args, u"found only ControlPersist; added ControlPath") # Finally, we add any caller-supplied extras. @@ -832,7 +832,10 @@ class Connection(ConnectionBase): suppress_output = False # display.debug("Examining line (source=%s, state=%s): '%s'" % (source, state, display_line)) - if self.become.expect_prompt() and self.become.check_password_prompt(b_line): + if SSH_DEBUG.match(display_line): + # skip lines from ssh debug output to avoid false matches + pass + elif self.become.expect_prompt() and self.become.check_password_prompt(b_line): display.debug(u"become_prompt: (source=%s, state=%s): '%s'" % (source, state, display_line)) self._flags['become_prompt'] = True suppress_output = True @@ -1270,6 +1273,8 @@ class Connection(ConnectionBase): super(Connection, self).exec_command(cmd, in_data=in_data, sudoable=sudoable) + self.host = self.get_option('host') or self._play_context.remote_addr + display.vvv(u"ESTABLISH SSH CONNECTION FOR USER: {0}".format(self.user), host=self.host) if getattr(self._shell, "_IS_WINDOWS", False): @@ -1314,6 +1319,8 @@ class Connection(ConnectionBase): super(Connection, self).put_file(in_path, out_path) + self.host = self.get_option('host') or self._play_context.remote_addr + display.vvv(u"PUT {0} TO {1}".format(in_path, out_path), host=self.host) if not os.path.exists(to_bytes(in_path, errors='surrogate_or_strict')): raise AnsibleFileNotFound("file or module does not exist: {0}".format(to_native(in_path))) @@ -1328,6 +1335,8 @@ class Connection(ConnectionBase): super(Connection, self).fetch_file(in_path, out_path) + self.host = self.get_option('host') or self._play_context.remote_addr + display.vvv(u"FETCH {0} TO {1}".format(in_path, out_path), host=self.host) # need to add / if path is rooted @@ -1339,6 +1348,7 @@ class Connection(ConnectionBase): def reset(self): run_reset = False + self.host = self.get_option('host') or self._play_context.remote_addr # If we have a persistent ssh connection (ControlPersist), we can ask it to stop listening. # only run the reset if the ControlPath already exists or if it isn't configured and ControlPersist is set diff --git a/lib/ansible/plugins/connection/winrm.py b/lib/ansible/plugins/connection/winrm.py index b8d73536..827d9eae 100644 --- a/lib/ansible/plugins/connection/winrm.py +++ b/lib/ansible/plugins/connection/winrm.py @@ -12,7 +12,7 @@ DOCUMENTATION = """ description: - Run commands or put/fetch on a target via WinRM - This plugin allows extra arguments to be passed that are supported by the protocol but not explicitly defined here. - They should take the form of variables declared with the following pattern `ansible_winrm_