diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rwxr-xr-x | po/fr.po | 834 |
1 files changed, 454 insertions, 380 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: fr.po,v 1.32 2009/01/25 08:04:30 culot Exp $ +# $calcurse: fr.po,v 1.33 2009/07/10 20:34:09 culot Exp $ # # French translations for calcurse package. # Copyright (C) 2004-2008 Frederic Culot <frederic@culot.org> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-24 21:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-10 21:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n" "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" "Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" @@ -18,79 +18,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:71 src/event.c:63 src/recur.c:152 src/recur.c:173 +#: src/apoint.c:83 src/event.c:75 src/recur.c:164 src/recur.c:185 msgid "null pointer" msgstr "" -#: src/apoint.c:176 +#: src/apoint.c:188 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " "journée:" -#: src/apoint.c:179 +#: src/apoint.c:191 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):" -#: src/apoint.c:180 +#: src/apoint.c:192 msgid "Enter description :" msgstr "Entrez la description :" -#: src/apoint.c:182 +#: src/apoint.c:194 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/apoint.c:184 +#: src/apoint.c:196 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" -#: src/apoint.c:185 src/day.c:517 src/day.c:543 src/day.c:604 +#: src/apoint.c:197 src/day.c:529 src/day.c:555 src/day.c:616 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/apoint.c:284 +#: src/apoint.c:296 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?" -#: src/apoint.c:327 src/apoint.c:365 +#: src/apoint.c:339 src/apoint.c:377 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:487 src/recur.c:454 +#: src/apoint.c:499 src/recur.c:466 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/apoint.c:508 src/recur.c:1052 src/recur.c:1076 src/recur.c:1112 +#: src/apoint.c:520 src/recur.c:1064 src/recur.c:1088 src/recur.c:1124 #, fuzzy msgid "item not found" msgstr "Fichier note non trouvé\n" -#: src/apoint.c:562 src/apoint.c:721 +#: src/apoint.c:574 src/apoint.c:733 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/args.c:56 +#: src/args.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>]\n" +" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>]\n" msgstr "" "Utilisation: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<fichier> | -D<dir>]\n" -#: src/args.c:65 +#: src/args.c:78 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" -#: src/args.c:77 +#: src/args.c:90 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "\n" @@ -98,12 +100,13 @@ msgstr "" "Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de " "diffusion.\n" -#: src/args.c:80 src/args.c:143 +#: src/args.c:93 src/args.c:161 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n" -#: src/args.c:94 +#: src/args.c:107 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -149,10 +152,16 @@ msgid "" "\tprint events and appointments from [date] and exit.\n" "\tIf no [date] is given, the current day is considered.\n" "\n" +" -S<regex>, --search=<regex>\n" +"\tsearch for the given regular expression within events, appointments,\n" +"\tand todos description.\n" +"\n" " -t[num], --todo[=num]\n" "\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n" "\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n" -"\tnote: priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n" +"\tThe priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n" +"\tIt is also possible to specify '0' for the priority, in which case\n" +"\tonly completed tasks will be shown.\n" "\n" " -x[format], --export[=format]\n" "\texport user data to the specified format. Events, appointments and\n" @@ -232,19 +241,23 @@ msgstr "" "manuel.\n" "Envoyez vos rapports de bogues et suggestions à <calcurse@culot.org>.\n" -#: src/args.c:192 +#: src/args.c:210 msgid "No note file found\n" msgstr "Fichier note non trouvé\n" -#: src/args.c:214 +#: src/args.c:227 msgid "to do:\n" msgstr "à faire:\n" -#: src/args.c:248 +#: src/args.c:228 +msgid "completed tasks:\n" +msgstr "" + +#: src/args.c:297 msgid "next appointment:\n" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/args.c:417 +#: src/args.c:480 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -253,31 +266,43 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de " "manuel.\n" -#: src/args.c:419 +#: src/args.c:482 msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions à <calcurse@culot.org>\n" -#: src/args.c:496 +#: src/args.c:560 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n" -#: src/args.c:559 +#: src/args.c:623 msgid "Argument is not valid\n" msgstr "L'argument n'est pas valide\n" -#: src/args.c:564 +#: src/args.c:628 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Le format de l'argument pour -r et --range est: 'n'\n" -#: src/args.c:706 +#: src/args.c:740 +msgid "Can not handle more than one regular expression." +msgstr "" + +#: src/args.c:743 +msgid "Could not compile regular expression." +msgstr "" + +#: src/args.c:779 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "L'argument pour '-x' doit être soit 'ical' soit 'pcal'\n" -#: src/args.c:738 +#: src/args.c:811 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "Les options '-D' et '-c' ne peuvent pas être utilisées en même temps\n" -#: src/calcurse.c:69 +#: src/args.c:819 +msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" +msgstr "" + +#: src/calcurse.c:81 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -285,20 +310,20 @@ msgstr "" "Désolé, les couleurs ne sont pas supportées par votre terminal\n" "(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)" -#: src/calcurse.c:71 +#: src/calcurse.c:83 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/calcurse.c:243 +#: src/calcurse.c:257 msgid "To do :" msgstr "Tâche :" -#: src/calendar.c:129 +#: src/calendar.c:141 #, fuzzy msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "ERREUR dans calendar_set_first_day_of_week\n" -#: src/calendar.c:354 +#: src/calendar.c:366 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" @@ -306,103 +331,103 @@ msgstr "" "Le jour entré est invalide (il devrait être entre le 01/01/1902 et\n" "le 31/12/2037)" -#: src/calendar.c:356 src/custom.c:212 src/io.c:798 src/io.c:1184 -#: src/io.c:1486 src/io.c:1506 +#: src/calendar.c:368 src/custom.c:224 src/io.c:989 src/io.c:1227 +#: src/io.c:1530 src/io.c:1550 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/custom.c:55 +#: src/custom.c:67 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/custom.c:80 +#: src/custom.c:92 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/custom.c:106 +#: src/custom.c:118 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:147 +#: src/custom.c:159 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:153 +#: src/custom.c:165 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/custom.c:211 +#: src/custom.c:223 msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/custom.c:311 +#: src/custom.c:323 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_conf: variable inconnue.\n" -#: src/custom.c:370 src/custom.c:385 src/custom.c:577 src/custom.c:1154 -#: src/io.c:1571 +#: src/custom.c:382 src/custom.c:397 src/custom.c:597 src/custom.c:1175 +#: src/io.c:1615 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/custom.c:371 +#: src/custom.c:383 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/custom.c:372 +#: src/custom.c:384 msgid "Layout" msgstr "Ecran" -#: src/custom.c:373 +#: src/custom.c:385 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:374 +#: src/custom.c:386 msgid "Notify" msgstr "Notifier" -#: src/custom.c:375 +#: src/custom.c:387 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:386 src/custom.c:578 +#: src/custom.c:398 src/custom.c:598 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:387 src/custom.c:580 src/custom.c:1158 src/wins.c:524 +#: src/custom.c:399 src/custom.c:600 src/custom.c:1179 src/wins.c:536 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:388 src/custom.c:581 src/custom.c:1159 src/wins.c:525 +#: src/custom.c:400 src/custom.c:601 src/custom.c:1180 src/wins.c:537 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Haut/Bas" -#: src/custom.c:389 src/custom.c:582 src/wins.c:526 +#: src/custom.c:401 src/custom.c:602 src/wins.c:538 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:390 src/custom.c:583 src/wins.c:527 +#: src/custom.c:402 src/custom.c:603 src/wins.c:539 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:391 src/wins.c:505 +#: src/custom.c:403 src/wins.c:517 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/custom.c:439 +#: src/custom.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "CalCurse %s | layout configuration" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/custom.c:478 +#: src/custom.c:490 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -418,304 +443,304 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:579 +#: src/custom.c:599 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:608 +#: src/custom.c:628 msgid "Foreground" msgstr "Avant plan" -#: src/custom.c:609 +#: src/custom.c:629 msgid "Background" msgstr "Arrière plan" -#: src/custom.c:610 +#: src/custom.c:630 msgid "(terminal's default)" msgstr "(couleur du terminal)" -#: src/custom.c:644 +#: src/custom.c:664 #, c-format msgid "CalCurse %s | color theme" msgstr "Calcurse %s | thème graphique" -#: src/custom.c:840 +#: src/custom.c:861 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:869 +#: src/custom.c:890 msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/custom.c:870 +#: src/custom.c:891 #, fuzzy msgid "periodic_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/custom.c:871 +#: src/custom.c:892 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " -#: src/custom.c:872 +#: src/custom.c:893 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " -#: src/custom.c:873 +#: src/custom.c:894 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "masquer_messages_système = " -#: src/custom.c:874 +#: src/custom.c:895 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " -#: src/custom.c:875 +#: src/custom.c:896 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "semaine_commence_lundi = " -#: src/custom.c:876 +#: src/custom.c:897 msgid "output_datefmt = " msgstr "format_date_sortie =" -#: src/custom.c:877 +#: src/custom.c:898 msgid "input_datefmt = " msgstr "format_date_entrée" -#: src/custom.c:885 +#: src/custom.c:906 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" -#: src/custom.c:893 +#: src/custom.c:914 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" -#: src/custom.c:900 +#: src/custom.c:921 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)" -#: src/custom.c:906 +#: src/custom.c:927 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" -#: src/custom.c:913 +#: src/custom.c:934 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" -#: src/custom.c:920 +#: src/custom.c:941 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" -#: src/custom.c:927 +#: src/custom.c:948 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" -#: src/custom.c:936 +#: src/custom.c:957 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Format de la date à afficher en mode non-intéractif)" -#: src/custom.c:943 +#: src/custom.c:964 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "(Format à utiliser pour entrer une date: " -#: src/custom.c:945 +#: src/custom.c:966 #, fuzzy msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj)" -#: src/custom.c:970 +#: src/custom.c:991 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/custom.c:972 +#: src/custom.c:993 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:974 src/notify.c:531 +#: src/custom.c:995 src/notify.c:562 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/custom.c:976 +#: src/custom.c:997 #, fuzzy msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "Entrez le format de date (1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj) " -#: src/custom.c:979 +#: src/custom.c:1000 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#: src/custom.c:985 +#: src/custom.c:1006 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/custom.c:1091 +#: src/custom.c:1112 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1119 +#: src/custom.c:1140 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1155 +#: src/custom.c:1176 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1156 +#: src/custom.c:1177 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Ajouter" -#: src/custom.c:1157 +#: src/custom.c:1178 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "Effacer" -#: src/custom.c:1160 +#: src/custom.c:1181 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1161 +#: src/custom.c:1182 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1185 +#: src/custom.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "CalCurse %s | keys configuration" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/custom.c:1248 +#: src/custom.c:1269 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1256 +#: src/custom.c:1277 #, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Cet élément est déjà recurrent." -#: src/custom.c:1273 +#: src/custom.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Cet élément est déjà recurrent." -#: src/custom.c:1301 src/io.c:1405 +#: src/custom.c:1322 src/io.c:1448 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:458 +#: src/day.c:470 msgid "Event :" msgstr "Evénement :" -#: src/day.c:461 +#: src/day.c:473 msgid "Appointment :" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/day.c:463 src/recur.c:669 +#: src/day.c:475 src/recur.c:681 msgid "unknown item type" msgstr "" -#: src/day.c:516 +#: src/day.c:528 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :" -#: src/day.c:518 +#: src/day.c:530 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait être [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/day.c:542 src/day.c:600 +#: src/day.c:554 src/day.c:612 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "" "Entrée invalide: l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin!" -#: src/day.c:584 +#: src/day.c:596 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Entrez la nouvelle description :" -#: src/day.c:596 +#: src/day.c:608 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Entrez le nouveau type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/day.c:598 src/recur.c:830 +#: src/day.c:610 src/recur.c:842 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y] " -#: src/day.c:599 src/recur.c:832 +#: src/day.c:611 src/recur.c:844 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide" -#: src/day.c:601 src/recur.c:835 +#: src/day.c:613 src/recur.c:847 msgid "The entered date is not valid." msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide." -#: src/day.c:627 +#: src/day.c:639 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Entrez la nouvelle fréquence de répétition:" -#: src/day.c:736 +#: src/day.c:748 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Editer: (1)description ou (2)répétition?" -#: src/day.c:757 +#: src/day.c:769 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "" "Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin, (3)description ou (4)répétition?" -#: src/day.c:782 +#: src/day.c:794 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin ou (3)description?" -#: src/day.c:815 +#: src/day.c:827 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Cet élément est récurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" "ci ?" -#: src/day.c:818 +#: src/day.c:830 msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Une note est associée à cet élement. Effacer (i) l'élement ou (n) la note ?" -#: src/day.c:820 +#: src/day.c:832 msgid "[i/n] " msgstr "[i/n]" -#: src/day.c:821 +#: src/day.c:833 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/day.c:913 src/day.c:944 +#: src/day.c:925 src/day.c:956 #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" -#: src/event.c:165 +#: src/event.c:177 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" -#: src/event.c:187 src/event.c:232 src/recur.c:737 +#: src/event.c:199 src/event.c:244 src/recur.c:749 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:156 +#: src/help.c:168 #, c-format msgid "Calcurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | aide" -#: src/help.c:325 +#: src/help.c:337 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous êtes dans l'écran principal.\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -755,12 +780,12 @@ msgstr "" " Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'écran présentant les \n" " auteurs de Calcurse." -#: src/help.c:346 +#: src/help.c:358 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Sauvegarde:\n" -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -787,12 +812,12 @@ msgstr "" "Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n" "données automatiquement avant de quitter." -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:371 #, fuzzy msgid "Import\n" msgstr "Importer:\n" -#: src/help.c:361 +#: src/help.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -831,12 +856,12 @@ msgstr "" "trouver l'élément dans le fichier donné en entrée, ainsi que la\n" "description du problème qui a empeché l'import de cet élément.\n" -#: src/help.c:377 +#: src/help.c:389 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "Exporter:\n" -#: src/help.c:379 +#: src/help.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -878,12 +903,12 @@ msgstr "" "Toutes les données utilisateurs seront exportées, dans l'ordre suivant:\n" "évenements, rendez-vous, tâches.\n" -#: src/help.c:400 +#: src/help.c:412 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Touches de déplacement:\n" -#: src/help.c:402 +#: src/help.c:414 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -910,12 +935,12 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:427 +#: src/help.c:439 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:429 +#: src/help.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -942,12 +967,12 @@ msgstr "" "la description de l'élément et revenir à l'affichage principal de\n" "Calcurse." -#: src/help.c:440 +#: src/help.c:452 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tabulation:\n" -#: src/help.c:442 +#: src/help.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -978,12 +1003,12 @@ msgstr "" "toujours savoir quelles actions sont accessibles à partir du\n" "panneau actuellement sélectionné." -#: src/help.c:455 +#: src/help.c:467 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Aller à:\n" -#: src/help.c:457 +#: src/help.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -1009,12 +1034,12 @@ msgstr "" "(Control + G), le jour courant sera sélectionné dans le calendrier,\n" "et ce quelque soit le panneau actif." -#: src/help.c:466 +#: src/help.c:478 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Effacer:\n" -#: src/help.c:468 +#: src/help.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1047,12 +1072,12 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n" "retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:480 +#: src/help.c:492 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Ajouter:\n" -#: src/help.c:482 +#: src/help.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1126,11 +1151,11 @@ msgstr "" " sera annulé.\n" " o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles données." -#: src/help.c:517 +#: src/help.c:529 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" -#: src/help.c:519 +#: src/help.c:531 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1147,12 +1172,12 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#: src/help.c:533 +#: src/help.c:545 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Editer:\n" -#: src/help.c:535 +#: src/help.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1190,12 +1215,12 @@ msgstr "" " o n'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n" " retrouver vos modifications au prochain lancement de calcurse." -#: src/help.c:550 +#: src/help.c:562 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "Editer:\n" -#: src/help.c:552 +#: src/help.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1238,12 +1263,12 @@ msgstr "" "de quitter l'éditeur externe pour revenir à Calcurse. Le signe '>'\n" "apparaîtra alors devant l'élement auquel la note a été ajoutée." -#: src/help.c:571 +#: src/help.c:583 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:573 +#: src/help.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1276,12 +1301,12 @@ msgstr "" "Comme pour la touche 'N', il faut quitter le visualiseur pour revenir\n" "dans Calcurse. " -#: src/help.c:590 +#: src/help.c:602 #, fuzzy msgid "Priority\n" msgstr "Priorité\n" -#: src/help.c:592 +#: src/help.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1317,12 +1342,12 @@ msgstr "" "de l'élément pourra également changer en fonction de la priorité des\n" "éléments placés en dessous de lui." -#: src/help.c:608 +#: src/help.c:620 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "Répéter:\n" -#: src/help.c:610 +#: src/help.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1383,18 +1408,23 @@ msgstr "" " possible d'effacer les occurences des éléments répétés une par\n" " une." -#: src/help.c:635 +#: src/help.c:647 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Marquer un rendez-vous:\n" -#: src/help.c:637 +#: src/help.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Toggle an appointment's 'important' flag.\n" -"If an item is flagged as important, an exclamation mark appears in front\n" -"of it, and you will be warned if time gets closed to the appointment\n" -"start time.\n" +"Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" +"If a todo is flagged as completed, its priority number will be replaced\n" +"by an 'X' sign. Completed tasks will no longer appear in exported data\n" +"or when using the '-t' command line flag (unless specifying '0' as the\n" +"priority number, in which case only completed tasks will be shown).\n" +"\n" +"If an appointment is flagged as important, an exclamation mark appears\n" +"in front of it, and you will be warned if time gets closed to the\n" +"appointment start time.\n" "To customize the way one gets notified, the configuration submenu lets\n" "you choose the command launched to warn user of an upcoming appointment,\n" "and how long before it he gets notified." @@ -1409,12 +1439,12 @@ msgstr "" "de modifier la commande à executer dans le menu de configuration, et de\n" "spécifier combien de temps à l'avance cette commande devra être lancée." -#: src/help.c:645 +#: src/help.c:661 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Configuration:\n" -#: src/help.c:647 +#: src/help.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1448,12 +1478,12 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données pour retrouver votre\n" "configuration au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:660 +#: src/help.c:676 #, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Raccourcis clavier globaux:\n" -#: src/help.c:662 +#: src/help.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1490,12 +1520,12 @@ msgstr "" " '^J' : +1 Sem. -> aller à la semaine suivante\n" " '^G' : Aujourd'hui -> aller au jour courant" -#: src/help.c:685 +#: src/help.c:701 #, fuzzy msgid "OtherCmd\n" msgstr "Autres Commandes:\n" -#: src/help.c:687 +#: src/help.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1513,138 +1543,127 @@ msgstr "" "Une fois que la dernière page a été atteinte, appuyer une nouvelle\n" "fois sur 'O' vous ramènera automatiquement à la première page." -#: src/help.c:696 +#: src/help.c:712 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" -#: src/help.c:698 -#, fuzzy, c-format +#: src/help.c:714 +#, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" +"All rights reserved.\n" "\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +"modification, are permitted provided that the following conditions\n" +"are met:\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"\t- Redistributions of source code must retain the above\n" +"\t copyright notice, this list of conditions and the\n" +"\t following disclaimer.\n" +"\n" +"\t- Redistributions in binary form must reproduce the above\n" +"\t copyright notice, this list of conditions and the\n" +"\t following disclaimer in the documentation and/or other\n" +"\t materials provided with the distribution.\n" "\n" "\n" "Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n" "Calcurse home page : http://culot.org/calcurse" msgstr "" -"Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot\n" -"\n" -"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou\n" -"le modifier en respéctant les clauses de la Licence Publique Générale\n" -"GNU publiée par la 'Free Software Foundation'; soit la version 2 de\n" -"la Licence, soit (à votre discrétion) une version plus récente.\n" -"\n" -"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n" -"AUCUNE GARANTIE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE\n" -"ou de CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE.\n" -"Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n" -"\n" -"\n" -"Envoyez vos remarques ou commentaires à : calcurse@culot.org\n" -"Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse" -#: src/io.c:146 +#: src/io.c:158 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." -#: src/io.c:147 +#: src/io.c:159 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: src/io.c:148 +#: src/io.c:160 msgid "Exporting..." msgstr "Export..." -#: src/io.c:149 +#: src/io.c:161 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:212 +#: src/io.c:225 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les données:" -#: src/io.c:214 src/io.c:2572 +#: src/io.c:227 src/io.c:2635 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Le fichier ne peut être ouvert, veuillez entrer un nouveau nom." -#: src/io.c:215 src/io.c:2573 src/recur.c:839 +#: src/io.c:228 src/io.c:2636 src/recur.c:851 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer." -#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 +#: src/io.c:302 src/io.c:459 src/io.c:592 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:326 +#: src/io.c:339 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: src/io.c:707 +#: src/io.c:728 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s n'existe pas, le créer maintenant [y ou n] ? " -#: src/io.c:714 src/io.c:734 +#: src/io.c:735 src/io.c:755 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "annulation...\n" -#: src/io.c:728 +#: src/io.c:749 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s correctement créé\n" -#: src/io.c:729 +#: src/io.c:750 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "lancement du mode intéractif...\n" -#: src/io.c:786 +#: src/io.c:987 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Problème d'accession aux fichiers de données ..." -#: src/io.c:797 +#: src/io.c:988 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Les données ont été correctement enregistrées" -#: src/io.c:1027 +#: src/io.c:1070 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" -#: src/io.c:1041 +#: src/io.c:1084 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "" "ERREUR FATALE dans io_load_app: aucun évenement ou rendez-vous trouvé\n" -#: src/io.c:1059 src/io.c:1106 src/io.c:1171 +#: src/io.c:1102 src/io.c:1149 src/io.c:1214 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "" "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou " "l'évenement\n" -#: src/io.c:1183 +#: src/io.c:1226 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Problème d'ouverture du fichier des tâches" -#: src/io.c:1299 +#: src/io.c:1342 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker" -#: src/io.c:1313 +#: src/io.c:1356 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1652,686 +1671,741 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1330 +#: src/io.c:1373 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1339 +#: src/io.c:1382 #, fuzzy msgid "Key label not recognized" msgstr "la fréquence de répétition est inconnue." -#: src/io.c:1360 +#: src/io.c:1403 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1374 +#: src/io.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1395 +#: src/io.c:1438 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1401 +#: src/io.c:1444 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1417 src/io.c:1437 +#: src/io.c:1460 src/io.c:1481 src/io.c:2915 #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERREUR FATALE: impossibilité de créer %s: %s\n" -#: src/io.c:1484 +#: src/io.c:1528 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." -#: src/io.c:1485 +#: src/io.c:1529 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées." -#: src/io.c:1505 +#: src/io.c:1549 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Les données ont été correctement exportées" -#: src/io.c:1509 +#: src/io.c:1553 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1521 +#: src/io.c:1565 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1572 +#: src/io.c:1616 msgid "Ical" msgstr "Ical" -#: src/io.c:1573 +#: src/io.c:1617 msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -#: src/io.c:1615 +#: src/io.c:1659 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" -#: src/io.c:2074 +#: src/io.c:2130 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "la fréquence de répétition n'a pas été trouvée." -#: src/io.c:2092 +#: src/io.c:2148 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "la fréquence de répétition est inconnue." -#: src/io.c:2157 +#: src/io.c:2213 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "la règle de répétition est mal formée." -#: src/io.c:2212 +#: src/io.c:2268 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "les dates à ne pas répéter sont mal formées." -#: src/io.c:2231 +#: src/io.c:2287 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" "Impossible de créer une nouvelle note pour enregistrer la déscription. " "Abandon...\n" -#: src/io.c:2235 +#: src/io.c:2291 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..." -#: src/io.c:2242 +#: src/io.c:2298 msgid "could not get entire item description." msgstr "impossible de trouver la description entière de l'élément." -#: src/io.c:2264 +#: src/io.c:2320 msgid "description malformed." msgstr "déscription mal formée." -#: src/io.c:2343 +#: src/io.c:2399 msgid "appointment has no start time." msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de début." -#: src/io.c:2351 +#: src/io.c:2407 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "impossible de calculer la durée (pas de date de fin)." -#: src/io.c:2370 +#: src/io.c:2427 msgid "item has a negative duration." msgstr "L'élément a une durée négative." -#: src/io.c:2387 +#: src/io.c:2441 +#, fuzzy +msgid "event date is not defined." +msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide." + +#: src/io.c:2450 msgid "item could not be identified." msgstr "L'élément n'a pu être identifié." -#: src/io.c:2395 src/io.c:2515 +#: src/io.c:2458 src/io.c:2578 msgid "could not retrieve item summary." msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'évènement." -#: src/io.c:2409 +#: src/io.c:2472 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'évènement." -#: src/io.c:2420 +#: src/io.c:2483 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement." -#: src/io.c:2429 +#: src/io.c:2492 msgid "item duration malformed." msgstr "la durée de l'élément est mal formée." -#: src/io.c:2458 src/io.c:2555 +#: src/io.c:2521 src/io.c:2618 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" "Le fichier ical semble erroné. La fin de l'élément n'a pas été trouvée." -#: src/io.c:2534 +#: src/io.c:2597 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "La priorité de l'élément est erronée (devrait être entre 1 et 9)." -#: src/io.c:2570 +#: src/io.c:2633 msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les données:" -#: src/io.c:2611 +#: src/io.c:2674 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Rapport sur les données importées: %04d lignes lues " -#: src/io.c:2613 +#: src/io.c:2676 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés " -#: src/io.c:2615 +#: src/io.c:2678 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés ([ENTREE] pour continuer)" -#: src/io.c:2624 +#: src/io.c:2687 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2630 +#: src/io.c:2693 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entrée n'a pu être ouvert, abandon..." -#: src/io.c:2637 +#: src/io.c:2700 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import" -#: src/io.c:2647 +#: src/io.c:2710 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" "Attention: l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est mauvais. " "Abandon..." -#: src/io.c:2702 +#: src/io.c:2765 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Certains éléments n'ont pu être importés, voir le fichier de log ?" -#: src/io.c:2718 +#: src/io.c:2781 #, fuzzy msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2721 src/io.c:2727 +#: src/io.c:2784 src/io.c:2790 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'ouvrir le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2748 +#: src/io.c:2811 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2783 +#: src/io.c:2846 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2799 +#: src/io.c:2862 msgid "Invalid delay" msgstr "" -#: src/notify.c:143 +#: src/io.c:2904 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n" +"If this is not the case, please remove the following lock file: \n" +"\"%s\"\n" +"and restart calcurse.\n" +msgstr "" + +#: src/io.c:2928 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove lock file: %s\n" +msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement." + +#: src/notify.c:181 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker" -#: src/notify.c:146 +#: src/notify.c:184 #, fuzzy msgid "error while launching command" msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/notify.c:458 +#: src/notify.c:489 msgid "notify-bar_show = " msgstr "barre-notification_afficher = " -#: src/notify.c:459 +#: src/notify.c:490 msgid "notify-bar_date = " msgstr "barre-notification_date = " -#: src/notify.c:460 +#: src/notify.c:491 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "barre-notification_heure = " -#: src/notify.c:461 +#: src/notify.c:492 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "barre-notification_alerte = " -#: src/notify.c:462 +#: src/notify.c:493 msgid "notify-bar_command = " msgstr "barre-notification_commande = " -#: src/notify.c:465 +#: src/notify.c:496 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)" -#: src/notify.c:467 +#: src/notify.c:498 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)" -#: src/notify.c:470 +#: src/notify.c:501 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)" -#: src/notify.c:473 +#: src/notify.c:504 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)" -#: src/notify.c:476 +#: src/notify.c:507 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "" "(Commande utilisée pour prévenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)" -#: src/notify.c:529 +#: src/notify.c:560 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/notify.c:533 +#: src/notify.c:564 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/notify.c:535 +#: src/notify.c:566 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)" -#: src/notify.c:536 +#: src/notify.c:567 msgid "Enter the notification command " msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/notify.c:540 +#: src/notify.c:571 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification" -#: src/recur.c:353 +#: src/recur.c:365 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:384 +#: src/recur.c:396 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:493 +#: src/recur.c:505 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:806 +#: src/recur.c:818 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/recur.c:829 +#: src/recur.c:841 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/recur.c:831 +#: src/recur.c:843 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Entrez la fréquence de répétition:" -#: src/recur.c:834 +#: src/recur.c:846 #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment" -#: src/recur.c:837 +#: src/recur.c:849 #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour une répétition sans fin" -#: src/recur.c:838 +#: src/recur.c:850 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Cet élément est déjà recurrent." -#: src/recur.c:841 +#: src/recur.c:853 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "La date que vous avez entrée est antérieure à la date de l'élément!" -#: src/recur.c:955 +#: src/recur.c:967 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:979 +#: src/recur.c:991 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" -#: src/sigs.c:65 +#: src/sigs.c:77 msgid "Error handling SIGCHLD signal" msgstr "" -#: src/sigs.c:74 +#: src/sigs.c:86 msgid "Error handling SIGWINCH signal" msgstr "" -#: src/sigs.c:83 +#: src/sigs.c:95 msgid "Error handling SIGINT signal" msgstr "" -#: src/todo.c:140 +#: src/todo.c:152 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Entrez la nouvelle tâche : " -#: src/todo.c:141 +#: src/todo.c:153 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Entrez la priorité [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" -#: src/todo.c:194 +#: src/todo.c:217 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:202 src/todo.c:229 +#: src/todo.c:225 src/todo.c:252 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:237 +#: src/todo.c:275 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" -#: src/todo.c:239 +#: src/todo.c:277 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" "Une note est attachée à cette tâche. Effacer (t) la tâche ou (n) la note " "seulement ?" -#: src/todo.c:241 +#: src/todo.c:279 msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" -#: src/todo.c:325 +#: src/todo.c:363 #, fuzzy msgid "todo not found" msgstr "Fichier note non trouvé\n" -#: src/todo.c:356 +#: src/todo.c:394 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:372 +#: src/todo.c:410 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette tâche : " -#: src/utils.c:83 +#: src/utils.c:106 #, fuzzy msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "ERREUR INTERNE" -#: src/utils.c:84 +#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Merci de reporter le bogue suivant:" -#: src/utils.c:169 +#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: src/utils.c:403 +#: src/utils.c:426 msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:412 +#: src/utils.c:435 msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:489 src/utils.c:559 +#: src/utils.c:512 src/utils.c:582 msgid "failure in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:579 +#: src/utils.c:602 msgid "error in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:698 +#: src/utils.c:721 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" -#: src/utils.c:750 +#: src/utils.c:773 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: impossibilité de convertir la chaîne" -#: src/utils.c:752 +#: src/utils.c:775 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:767 +#: src/utils.c:790 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/utils.c:772 +#: src/utils.c:795 msgid "no" msgstr "non" -#: src/utils.c:775 +#: src/utils.c:798 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:811 -#, fuzzy -msgid "temporary file could not be created" +#: src/utils.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "ERREUR FATALE: le fichier temporaire n'a pu être créé" -#: src/utils.c:831 +#: src/utils.c:854 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement." -#: src/utils.c:916 +#: src/utils.c:939 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" -#: src/vars.c:58 +#: src/vars.c:70 msgid "January" msgstr "Janvier" -#: src/vars.c:59 +#: src/vars.c:71 msgid "February" msgstr "Février" -#: src/vars.c:60 +#: src/vars.c:72 msgid "March" msgstr "Mars" -#: src/vars.c:61 +#: src/vars.c:73 msgid "April" msgstr "Avril" -#: src/vars.c:62 +#: src/vars.c:74 msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/vars.c:63 +#: src/vars.c:75 msgid "June" msgstr "Juin" -#: src/vars.c:64 +#: src/vars.c:76 msgid "July" msgstr "Juillet" -#: src/vars.c:65 +#: src/vars.c:77 msgid "August" msgstr "Août" -#: src/vars.c:66 +#: src/vars.c:78 msgid "September" msgstr "Septembre" -#: src/vars.c:67 +#: src/vars.c:79 msgid "October" msgstr "Octobre" -#: src/vars.c:68 +#: src/vars.c:80 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/vars.c:69 +#: src/vars.c:81 msgid "December" msgstr "Décembre" -#: src/vars.c:73 src/vars.c:80 +#: src/vars.c:85 src/vars.c:92 msgid "Sun" msgstr "Dim" -#: src/vars.c:74 +#: src/vars.c:86 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/vars.c:75 +#: src/vars.c:87 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/vars.c:76 +#: src/vars.c:88 msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/vars.c:77 +#: src/vars.c:89 msgid "Thu" msgstr "Jeu" -#: src/vars.c:78 +#: src/vars.c:90 msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/vars.c:79 +#: src/vars.c:91 msgid "Sat" msgstr "Sam" -#: src/wins.c:102 +#: src/wins.c:114 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/wins.c:106 +#: src/wins.c:118 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: src/wins.c:112 +#: src/wins.c:124 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tâches" -#: src/wins.c:420 +#: src/wins.c:432 msgid "no window selected" msgstr "" -#: src/wins.c:506 +#: src/wins.c:518 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/wins.c:507 +#: src/wins.c:519 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: src/wins.c:508 +#: src/wins.c:520 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/wins.c:509 +#: src/wins.c:521 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/wins.c:510 +#: src/wins.c:522 msgid "Chg View" msgstr "Chg Vue" -#: src/wins.c:511 +#: src/wins.c:523 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/wins.c:512 +#: src/wins.c:524 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/wins.c:513 +#: src/wins.c:525 msgid "Go to" msgstr "Aller à" -#: src/wins.c:514 +#: src/wins.c:526 msgid "OtherCmd" msgstr "Autres" -#: src/wins.c:515 +#: src/wins.c:527 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/wins.c:516 +#: src/wins.c:528 msgid "Redraw" msgstr "Retracer" -#: src/wins.c:517 +#: src/wins.c:529 msgid "Add Appt" msgstr "Ajt rdv" -#: src/wins.c:518 +#: src/wins.c:530 msgid "Add Todo" msgstr "Ajt todo" -#: src/wins.c:519 +#: src/wins.c:531 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/wins.c:520 +#: src/wins.c:532 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/wins.c:521 +#: src/wins.c:533 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/wins.c:522 +#: src/wins.c:534 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/wins.c:523 +#: src/wins.c:535 msgid "Today" msgstr "Aujourd." -#: src/wins.c:528 +#: src/wins.c:540 msgid "beg Week" msgstr "deb Sem." -#: src/wins.c:529 +#: src/wins.c:541 msgid "end Week" msgstr "fin Sem." -#: src/wins.c:530 +#: src/wins.c:542 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter" -#: src/wins.c:531 +#: src/wins.c:543 msgid "Del Item" msgstr "Effacer" -#: src/wins.c:532 +#: src/wins.c:544 msgid "Edit Itm" msgstr "Editer" -#: src/wins.c:533 +#: src/wins.c:545 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/wins.c:534 +#: src/wins.c:546 msgid "Flag Itm" msgstr "Marq rdv" -#: src/wins.c:535 +#: src/wins.c:547 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" -#: src/wins.c:536 +#: src/wins.c:548 msgid "EditNote" msgstr "EditNote" -#: src/wins.c:537 +#: src/wins.c:549 msgid "ViewNote" msgstr "VoirNote" -#: src/wins.c:538 +#: src/wins.c:550 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/wins.c:539 +#: src/wins.c:551 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/wins.c:591 +#: src/wins.c:603 msgid "unknown panel" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n" +#~ "Calcurse home page : http://culot.org/calcurse" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot\n" +#~ "\n" +#~ "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou\n" +#~ "le modifier en respéctant les clauses de la Licence Publique Générale\n" +#~ "GNU publiée par la 'Free Software Foundation'; soit la version 2 de\n" +#~ "la Licence, soit (à votre discrétion) une version plus récente.\n" +#~ "\n" +#~ "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n" +#~ "AUCUNE GARANTIE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE\n" +#~ "ou de CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE.\n" +#~ "Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Envoyez vos remarques ou commentaires à : calcurse@culot.org\n" +#~ "Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse" + #~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" #~ msgstr "" #~ "Choisissez la disposition voulue dans l'écran suivant [pressez ENTREE]" |