diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rwxr-xr-x | po/fr.po | 307 |
1 files changed, 224 insertions, 83 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: fr.po,v 1.2 2006/08/21 16:26:28 culot Exp $ +# $calcurse: fr.po,v 1.3 2006/08/24 20:43:41 culot Exp $ # # French translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 21:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-24 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:37+0200\n" "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" "Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:138 +#: src/apoint.c:138 src/recur.c:275 msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" msgstr "" "ERREUR FATALE dans apoint_scan: un rendez-vous contient une date erronée\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Utilisation: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|nb] [-c fichier]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" -#: src/calcurse.c:126 +#: src/calcurse.c:127 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "" "Désolé, les couleurs ne sont pas supportées par votre terminal\n" "(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)" -#: src/calcurse.c:128 +#: src/calcurse.c:129 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/calcurse.c:199 +#: src/calcurse.c:200 msgid "" "Please resize your terminal screen\n" "(to at least 80x24),\n" @@ -137,157 +137,157 @@ msgstr "" "(au moins 80x24),\n" "et relancez calcurse.\n" -#: src/calcurse.c:259 +#: src/calcurse.c:260 msgid "To do :" msgstr "Tâche :" -#: src/calcurse.c:534 +#: src/calcurse.c:538 msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n" -#: src/calcurse.c:614 +#: src/calcurse.c:618 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/calcurse.c:617 +#: src/calcurse.c:621 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: src/calcurse.c:620 +#: src/calcurse.c:624 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tâches" -#: src/calcurse.c:652 +#: src/calcurse.c:656 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/calcurse.c:658 +#: src/calcurse.c:662 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/calcurse.c:695 +#: src/calcurse.c:699 msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/calcurse.c:696 +#: src/calcurse.c:700 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " -#: src/calcurse.c:697 +#: src/calcurse.c:701 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " -#: src/calcurse.c:698 +#: src/calcurse.c:702 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "masquer_messages_système = " -#: src/calcurse.c:699 +#: src/calcurse.c:703 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " -#: src/calcurse.c:700 +#: src/calcurse.c:704 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "semaine_commence_lundi = " -#: src/calcurse.c:709 +#: src/calcurse.c:713 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" -#: src/calcurse.c:715 +#: src/calcurse.c:719 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)" -#: src/calcurse.c:721 +#: src/calcurse.c:725 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" -#: src/calcurse.c:727 +#: src/calcurse.c:731 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" -#: src/calcurse.c:733 +#: src/calcurse.c:737 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" -#: src/calcurse.c:739 +#: src/calcurse.c:743 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" -#: src/calcurse.c:754 +#: src/calcurse.c:758 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/calcurse.c:757 +#: src/calcurse.c:761 msgid "no" msgstr "non" -#: src/calcurse.c:761 +#: src/calcurse.c:765 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié" -#: src/calcurse.c:778 +#: src/calcurse.c:782 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?" -#: src/calcurse.c:779 +#: src/calcurse.c:783 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" -#: src/calcurse.c:819 +#: src/calcurse.c:823 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/calcurse.c:857 +#: src/calcurse.c:861 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Entrez la nouvelle tâche : " -#: src/calcurse.c:878 +#: src/calcurse.c:882 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " "journée:" -#: src/calcurse.c:879 +#: src/calcurse.c:883 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):" -#: src/calcurse.c:880 +#: src/calcurse.c:884 msgid "Enter description :" msgstr "Entrez la description :" -#: src/calcurse.c:881 +#: src/calcurse.c:885 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/calcurse.c:882 +#: src/calcurse.c:886 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" -#: src/calcurse.c:883 +#: src/calcurse.c:887 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/calcurse.c:1085 +#: src/calcurse.c:1087 msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/calcurse.c:1086 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:377 -#: src/io.c:448 +#: src/calcurse.c:1088 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:378 +#: src/io.c:449 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/calcurse.c:1162 +#: src/calcurse.c:1164 msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " @@ -344,6 +344,29 @@ msgstr "" msgid "([>0<] for black & white)" msgstr "([>O<]) pour noir & blanc)" +#: src/day.c:312 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + +#: src/day.c:315 +msgid "Event :" +msgstr "Evénement :" + +#: src/day.c:319 +msgid "Appointment :" +msgstr "Rendez-vous :" + +#: src/day.c:371 +msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" +msgstr "" +"Cet élément est récurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" +"ci ?" + +#: src/day.c:374 +msgid "[a/o] " +msgstr "[a/o]" + #: src/event.c:106 msgid "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" @@ -409,7 +432,7 @@ msgid "" "This function can also be useful when garbage appears in the display,\n" "and you want to clean it." msgstr "" -"Appuyer sur 'R' redessine l'écran de Calcurse.\n" +"Appuyer sur 'CTRL-L' redessine l'écran de Calcurse.\n" "\n" "Vous pouvez utiliser cette fonction par exemple après le \n" "redimensionnement de votre terminal, pour prendre en compte la nouvelle \n" @@ -577,6 +600,7 @@ msgid "Delete:\n" msgstr "Effacer:\n" #: src/help.c:182 +#, fuzzy msgid "" "Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -584,6 +608,10 @@ msgid "" "the hilighted item of either the ToDo or Appointment list will be \n" "removed from this list.\n" "\n" +"If the item to be deleted is recurrent, you will be asked if you\n" +"wish to suppress all of the item occurences or just the one you\n" +"selected.\n" +"\n" "If the general option 'confirm_delete' is set to 'YES', then you will\n" "be asked for confirmation before deleting the selected event.\n" "Do not forget to save the calendar data to retrieve the modifications\n" @@ -596,6 +624,9 @@ msgstr "" "sur la touche d'effacement, l'élement qui est en surbrillance\n" "dans la liste correspondante au panneau sera supprimé de\n" "celle-ci.\n" +"Si l'élément à supprimer est récurrent, il vous sera proposé de\n" +"supprimer soit toutes les occurences de cet élément, ou seulement\n" +"celle qui est actuellement séléctionnée.\n" "\n" "Si l'option générale 'confirmer_pour_effacer' est fixée à 'OUI',\n" "alors il sera nécessaire de confirmer avant que l'élement soit\n" @@ -603,11 +634,11 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n" "retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:191 +#: src/help.c:194 msgid "Add:\n" msgstr "Ajouter:\n" -#: src/help.c:193 +#: src/help.c:196 msgid "" "Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n" "list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n" @@ -675,23 +706,68 @@ msgstr "" " o N'oubliez pas de sauvegarder les données en appuyant sur 'S'\n" " pour retrouver les nouveaux éléments que vous ajoutez." -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:223 #, fuzzy msgid "Repeat:\n" msgstr "Retracer:\n" -#: src/help.c:222 +#: src/help.c:225 msgid "" -"Pressing 'R' allows you to repeat an item in either the ToDo or\n" -"Appointment list, depending on which panel is selected when you\n" -"press 'R'.\n" +"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n" +"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n" +"panel. Then pressing 'R' will lead you to a set of three questions, with\n" +"which you will be able to specify the repetition characteristics:\n" +"\n" +" o type: you can choose between a daily, weekly, monthly or\n" +" yearly repetition by pressing 'D', 'W', 'M' or 'Y'\n" +" respectively.\n" +"\n" +" o frequence: this indicates how often the item shall be repeated.\n" +" For example, if you want to remember an anniversary,\n" +" choose a 'yearly' repetition with a frequence of '1',\n" +" which means it must be repeated every year. Another\n" +" example: if you go to the restaurant every two days,\n" +" choose a 'daily' repetition with a frequence of '2'.\n" +"\n" +" o ending date: this specifies when to stop repeating the selected\n" +" event or appointment. To indicate an endless \n" +" repetition, enter '0' and the item will be repeated\n" +" forever.\n" +"\n" +"Note: the 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create\n" +" complicated configurations, as it is possible to delete only\n" +" one occurence of a repeated item." msgstr "" - -#: src/help.c:226 +"Appuyer sur 'R' vous permet de répéter un évènement ou un rendez-vous.\n" +"Vous devez tout d'abord séléctionner l'élément à répéter dans la fenêtre\n" +"des rendez-vous, puis en appuyant sur 'R' vous verrez apparaître une\n" +"série de questions qui vous permettra de préciser les caractéristiques\n" +"de la répétition à appliquer:\n" +"\n" +" o type: vous pouvez choisir entre une répétition journalière,\n" +" hebdomadaire, mensuelle ou annuelle, en appuyant sur\n" +" 'D', 'W', 'M', 'Y' respectivement.\n" +"\n" +" o fréquence: ceci indique la fréquence de répétition de l'élément.\n" +" Par exemple, pour un anniversaire, choisissez une\n" +" répétition annuelle, avec une fréquence de '1', ce qui\n" +" veut dire que cet évenement doit être répété tous les\n" +" ans. Autre exemple: si vous allez au restaurant tous\n" +" les deux jours, choisissez une répétition journalière\n" +" avec une fréquence égale à '2'.\n" +"\n" +" o date de fin: indique la fin de répétition de l'élément séléctionné.\n" +" Si l'élément doit être répété indéfiniment, entrez '0'.\n" +"\n" +"Note: les commandes 'Répéter' et 'Effacer' peuvent être combinées afin\n" +"de créer des configurations complexes, car il est possible d'effacer les\n" +"occurences des éléments répétés une par une." + +#: src/help.c:246 msgid "Config:\n" msgstr "Configuration:\n" -#: src/help.c:228 +#: src/help.c:248 msgid "" "Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n" "select between color, layout, and general options.\n" @@ -721,11 +797,11 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données pour retrouver votre\n" "configuration au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:238 +#: src/help.c:258 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" -#: src/help.c:240 +#: src/help.c:260 msgid "" "Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n" "\n" @@ -759,7 +835,7 @@ msgstr "" "Envoyez vos remarques ou commentaires à : calcurse@culot.org\n" "Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse" -#: src/help.c:261 +#: src/help.c:281 #, c-format msgid "CalCurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | aide" @@ -806,26 +882,96 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n" msgid "FATAL ERROR in load_app: no event nor appointment found\n" msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: aucun évenement ou rendez-vous trouvé\n" -#: src/io.c:376 +#: src/io.c:377 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Problème d'ouverture du fichier des tâches" -#: src/io.c:446 +#: src/io.c:447 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." -#: src/io.c:447 +#: src/io.c:448 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées." -#: src/io.c:463 +#: src/io.c:464 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." -#: src/io.c:464 +#: src/io.c:465 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." +#: src/recur.c:316 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" + +#: src/recur.c:348 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + +#: src/recur.c:437 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun évenement correspondant\n" + +#: src/recur.c:486 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'élement n'existe pas\n" + +#: src/recur.c:505 +msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" +msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" + +#: src/recur.c:506 +msgid "[D/W/M/Y] " +msgstr "[D/W/M/Y] " + +#: src/recur.c:508 +msgid "Enter the repetition frequence:" +msgstr "Entrez la fréquence de répétition:" + +#: src/recur.c:510 +#, fuzzy +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide" + +#: src/recur.c:512 +msgid "Enter the ending date: [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Entrez la date de fin: [mm/dd/yyyy] ou '0' pour répéter indéfiniment" + +#: src/recur.c:513 +#, fuzzy +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide." + +#: src/recur.c:515 +#, fuzzy +msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition" +msgstr "Les formats autorisés sont : 'mm/jj/aaaa' ou 'n'\n" + +#: src/recur.c:516 +msgid "This item is already a repeated one." +msgstr "Cet élément est déjà recurrent." + +#: src/recur.c:517 +#, fuzzy +msgid "Press [ENTER] to continue." +msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer." + +#: src/recur.c:593 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + +#: src/recur.c:618 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n" + #: src/todo.c:78 msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" @@ -842,67 +988,67 @@ msgstr "-- Appuyez sur 'N' pour la page suivante --" msgid "-- Press 'P' for previous page --" msgstr "-- Appuyez sur 'P' pour la page précédente --" -#: src/utils.c:370 src/utils.c:402 +#: src/utils.c:372 src/utils.c:406 src/utils.c:445 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/utils.c:371 src/utils.c:403 +#: src/utils.c:373 src/utils.c:407 src/utils.c:446 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/utils.c:373 src/utils.c:405 +#: src/utils.c:375 src/utils.c:409 src/utils.c:448 msgid "Redraw" msgstr "Retracer" -#: src/utils.c:374 src/utils.c:406 +#: src/utils.c:376 src/utils.c:410 src/utils.c:449 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: src/utils.c:376 +#: src/utils.c:378 msgid "-/+1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/utils.c:378 +#: src/utils.c:380 msgid "-/+1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/utils.c:380 src/utils.c:418 +#: src/utils.c:382 src/utils.c:422 src/utils.c:459 msgid "GoTo" msgstr "Aller à" -#: src/utils.c:382 src/utils.c:410 +#: src/utils.c:384 src/utils.c:414 src/utils.c:453 msgid "Chg View" msgstr "Chg Vue" -#: src/utils.c:384 src/utils.c:422 +#: src/utils.c:386 src/utils.c:426 src/utils.c:463 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/utils.c:408 +#: src/utils.c:412 src/utils.c:451 msgid "Up/Down" msgstr "Haut/Bas" -#: src/utils.c:412 +#: src/utils.c:416 src/utils.c:455 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter" -#: src/utils.c:414 +#: src/utils.c:418 src/utils.c:457 msgid "Del Item" msgstr "Effacer" -#: src/utils.c:416 +#: src/utils.c:420 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Répéter" -#: src/utils.c:420 +#: src/utils.c:424 src/utils.c:461 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/utils.c:448 +#: src/utils.c:491 msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" msgstr "ERREUR FATALE dans date2sec: dysfonctionnement dans mktime\n" -#: src/utils.c:571 +#: src/utils.c:614 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" @@ -982,8 +1128,3 @@ msgstr "Ven" msgid "Sat" msgstr "Sam" -#~ msgid "Event :" -#~ msgstr "Evénement :" - -#~ msgid "Appointment :" -#~ msgstr "Rendez-vous :" |