summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po284
1 files changed, 144 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2f44501..792b42d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# $calcurse: de.po,v 1.9 2007/10/07 17:15:41 culot Exp $
+# $calcurse: de.po,v 1.10 2007/10/23 17:49:37 culot Exp $
#
# German translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-21 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Michael\n"
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n"
@@ -178,19 +178,19 @@ msgstr ""
msgid "to do:\n"
msgstr "Aufgaben:\n"
-#: src/args.c:173
+#: src/args.c:175
msgid "next appointment:\n"
msgstr "nächster Termin :\n"
-#: src/args.c:357
+#: src/args.c:365
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n"
-#: src/args.c:359
+#: src/args.c:367
msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
msgstr "Mögliche Formate für das Argument sind : 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'\n"
-#: src/args.c:361
+#: src/args.c:369
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Für nähere Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage!\n"
-#: src/args.c:364
+#: src/args.c:372
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr ""
"Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Möchten Sie wirklich das Programm beenden ?"
# Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -- Logo!
-#: src/calcurse.c:235
+#: src/calcurse.c:234
msgid "To do :"
msgstr "Aufgaben :"
@@ -224,16 +224,18 @@ msgstr "Aufgaben :"
msgid "ERROR in calendar_set_first_day_of_week\n"
msgstr "FEHLER in calendar_set_first_day_of week\n"
-#: src/calendar.c:342
-msgid "The day you entered is not valid"
-msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig"
+#: src/calendar.c:343
+msgid ""
+"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
+"12/31/2037)"
+msgstr ""
-#: src/calendar.c:343 src/custom.c:211 src/io.c:394 src/io.c:679 src/io.c:766
+#: src/calendar.c:344 src/custom.c:211 src/io.c:394 src/io.c:679 src/io.c:766
#: src/io.c:785
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
-#: src/calendar.c:345
+#: src/calendar.c:346
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy"
msgstr "Gewünschtes Datum: [EINGABE für heute] : MM/TT/JJJJ"
@@ -309,100 +311,100 @@ msgstr " TK TA KT AT AK AT KA TA"
msgid " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT"
msgstr " [1]TA [2]TK [3]AT [4]KT [5]AT [6]AK [7]TA [8]KA"
-#: src/custom.c:398
-msgid "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move"
-msgstr ""
-"Zum Auswählen bitte 'X' oder LEERTASTE, zum Bewegen bitte 'H/L' 'J/K' oder "
-"Pfeiltasten"
-
-#: src/custom.c:401
-msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :"
-msgstr "('0' für keine Farbe, 'Q' zum Beenden) :"
-
-#: src/custom.c:402
+#: src/custom.c:417
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: src/custom.c:403
+#: src/custom.c:418
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/custom.c:406
+#: src/custom.c:419
msgid "(terminal's default)"
msgstr "(Standartwert des Terminals)"
-#: src/custom.c:439
+#: src/custom.c:422
+msgid "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move"
+msgstr ""
+"Zum Auswählen bitte 'X' oder LEERTASTE, zum Bewegen bitte 'H/L' 'J/K' oder "
+"Pfeiltasten"
+
+#: src/custom.c:424
+msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :"
+msgstr "('0' für keine Farbe, 'Q' zum Beenden) :"
+
+#: src/custom.c:454
#, c-format
msgid "CalCurse %s | color theme"
msgstr "Calcurse %s | Farbwerte"
-#: src/custom.c:619
+#: src/custom.c:642
msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_color_theme_name: unbekannte Farbe\n"
-#: src/custom.c:647
+#: src/custom.c:670
msgid "auto_save = "
msgstr "automatisches_speichern = "
-#: src/custom.c:648
+#: src/custom.c:671
msgid "confirm_quit = "
msgstr "Beenden_bestätigen = "
-#: src/custom.c:649
+#: src/custom.c:672
msgid "confirm_delete = "
msgstr "Löschen_bestätigen = "
-#: src/custom.c:650
+#: src/custom.c:673
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "Systemdialoge_überspringen = "
-#: src/custom.c:651
+#: src/custom.c:674
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "Fortschrittsanzeige_überspringen = "
-#: src/custom.c:652
+#: src/custom.c:675
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = "
-#: src/custom.c:661
+#: src/custom.c:684
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)"
-#: src/custom.c:667
+#: src/custom.c:690
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um das Programm zu "
"beenden)"
-#: src/custom.c:673
+#: src/custom.c:696
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu "
"löschen)"
-#: src/custom.c:679
+#: src/custom.c:702
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, werden Mitteilungen über geladene und gespeicherte Daten "
"nicht angezeigt)"
-#: src/custom.c:685
+#: src/custom.c:708
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, wird der Fortschrittsbalken während des Speicherns der "
"Daten nicht angezeigt.)"
-#: src/custom.c:691
+#: src/custom.c:714
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr "(ist JA gewählt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)"
-#: src/custom.c:704 src/notify.c:502
+#: src/custom.c:726 src/notify.c:500
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr ""
"Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]"
-#: src/custom.c:711
+#: src/custom.c:731
#, c-format
msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen"
@@ -496,11 +498,16 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in event_scan: fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n"
msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in event_delete_bynum: Ereignis nicht vorhanden\n"
-#: src/help.c:105
+#: src/help.c:107
+#, c-format
+msgid "CalCurse %s | help"
+msgstr "Calcurse %s | Hilfe"
+
+#: src/help.c:257
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Willkommen zu Calcurse. Dies ist Hauptseite der Hilfe.\n"
-#: src/help.c:107
+#: src/help.c:259
msgid ""
" Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n"
" downward inside help screens, if necessary.\n"
@@ -533,11 +540,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Autoren: Betätigen Sie '@' um die Autoren von Calcurse zu sehen."
-#: src/help.c:120
+#: src/help.c:272
msgid "Save:\n"
msgstr "Speichern:\n"
-#: src/help.c:122
+#: src/help.c:274
msgid ""
"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n"
"\n"
@@ -563,11 +570,11 @@ msgstr ""
"Im Einstellungsmenü können Sie eine Option wählen, welche die\n"
"Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert."
-#: src/help.c:132
+#: src/help.c:284
msgid "Export:\n"
msgstr "Exportieren:\n"
-#: src/help.c:134
+#: src/help.c:286
msgid ""
"Pressing 'X' exports the Calcurse data to iCalendar format.\n"
"\n"
@@ -590,11 +597,11 @@ msgstr ""
"Alle calcurse Daten sind in folgender Anordung exportiert worden:\n"
"Ereignisse, Termine, Aufgaben.\n"
-#: src/help.c:141
+#: src/help.c:293
msgid "Displacement keys:\n"
msgstr "Navigations-Tasten:\n"
-#: src/help.c:143
+#: src/help.c:295
msgid ""
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
"to move into the calendar.\n"
@@ -626,11 +633,11 @@ msgstr ""
"die Auf-und Abtasten (respektive K bzw. Pfeil auf und J bzw. Pfeil ab)\n"
"die Auswahl eines Eintrags aus dieser Liste."
-#: src/help.c:155
+#: src/help.c:307
msgid "View:\n"
msgstr "Ansicht:\n"
-#: src/help.c:157
+#: src/help.c:309
msgid ""
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
"or Appointment panel.\n"
@@ -656,11 +663,11 @@ msgstr ""
"Betätigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schließen und zum\n"
"Hauptfenster des Programms zurückzukehren."
-#: src/help.c:167
+#: src/help.c:319
msgid "Tab:\n"
msgstr "Tabulator:\n"
-#: src/help.c:169
+#: src/help.c:321
msgid ""
"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n"
"The panel currently in use has its border colorized.\n"
@@ -689,11 +696,11 @@ msgstr ""
"Aktionen\n"
"auf dem gewählten Panel durchgeführt werden können."
-#: src/help.c:179
+#: src/help.c:331
msgid "Goto:\n"
msgstr "Gehe zu:\n"
-#: src/help.c:181
+#: src/help.c:333
msgid ""
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
"\n"
@@ -711,11 +718,11 @@ msgstr ""
"das aktuelle\n"
"Systemdatum und wählt automatisch diesen Tag aus."
-#: src/help.c:187
+#: src/help.c:339
msgid "Delete:\n"
msgstr "Löschen:\n"
-#: src/help.c:189
+#: src/help.c:341
msgid ""
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
"\n"
@@ -744,11 +751,11 @@ msgstr ""
"Ihre vorgenommenen Veränderungen beim nächsten Start von Calcurse ver-\n"
"lorengehen."
-#: src/help.c:201
+#: src/help.c:353
msgid "Add:\n"
msgstr "Hinzufügen:\n"
-#: src/help.c:203
+#: src/help.c:355
msgid ""
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
@@ -819,11 +826,11 @@ msgstr ""
" o Versäumen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n"
" beim nächsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten möchten."
-#: src/help.c:234
+#: src/help.c:386
msgid "Edit Item:\n"
msgstr "Bearb. Eintrag\n"
-#: src/help.c:236
+#: src/help.c:388
msgid ""
"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n"
"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n"
@@ -859,11 +866,11 @@ msgstr ""
" o Vergessen Sie nicht zu speichern damit die vorgenommenen Ver-\n"
" änderungen beim nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben."
-#: src/help.c:251
+#: src/help.c:403
msgid "Priority:\n"
msgstr "Priorität:\n"
-#: src/help.c:253
+#: src/help.c:405
msgid ""
"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n"
"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n"
@@ -894,11 +901,11 @@ msgstr ""
"Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n"
"sich abhängig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Einträge."
-#: src/help.c:265
+#: src/help.c:417
msgid "Repeat:\n"
msgstr "Wiederholen:\n"
-#: src/help.c:267
+#: src/help.c:419
msgid ""
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
@@ -960,11 +967,11 @@ msgstr ""
" zeugen. Beispielsweise ist es möglich, nur ein einziges Vor-\n"
" kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu löschen."
-#: src/help.c:291
+#: src/help.c:443
msgid "Flag Item:\n"
msgstr "Zusatzsymbol\n"
-#: src/help.c:293
+#: src/help.c:445
msgid ""
"Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n"
"\n"
@@ -976,11 +983,11 @@ msgid ""
"and how long before it he gets notified."
msgstr ""
-#: src/help.c:301
+#: src/help.c:453
msgid "Config:\n"
msgstr "Einstellungen:\n"
-#: src/help.c:303
+#: src/help.c:455
msgid ""
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
"select between color, layout, and general options.\n"
@@ -1016,11 +1023,11 @@ msgstr ""
"Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n"
"nächsten Start von Calcurse wieder zu erhalten."
-#: src/help.c:314
+#: src/help.c:466
msgid "General keybindings:\n"
msgstr "Allgemeingültige Tasten:\n"
-#: src/help.c:316
+#: src/help.c:468
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
"called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n"
@@ -1058,11 +1065,11 @@ msgstr ""
" '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n"
" '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden Woche"
-#: src/help.c:332
+#: src/help.c:484
msgid "OtherCmd:\n"
msgstr "WeitereBefehle:\n"
-#: src/help.c:334
+#: src/help.c:486
msgid ""
"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n"
"Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n"
@@ -1079,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"Drücken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n"
"wieder auf die erste Seite zu gelangen."
-#: src/help.c:341
+#: src/help.c:493
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - textbasierender Terminkalender"
-#: src/help.c:343
+#: src/help.c:495
msgid ""
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n"
"\n"
@@ -1117,11 +1124,6 @@ msgstr ""
"Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : calcurse@culot.org\n"
"Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse"
-#: src/help.c:366
-#, c-format
-msgid "CalCurse %s | help"
-msgstr "Calcurse %s | Hilfe"
-
#: src/io.c:58
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
@@ -1212,75 +1214,75 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n"
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert"
-#: src/notify.c:137
+#: src/notify.c:135
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork"
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/notify.c:140
+#: src/notify.c:138
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command"
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/notify.c:431
+#: src/notify.c:429
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = "
-#: src/notify.c:432
+#: src/notify.c:430
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = "
-#: src/notify.c:433
+#: src/notify.c:431
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = "
-#: src/notify.c:434
+#: src/notify.c:432
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = "
-#: src/notify.c:435
+#: src/notify.c:433
msgid "notify-bar_command = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Befehl = "
-#: src/notify.c:438
+#: src/notify.c:436
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)"
-#: src/notify.c:441
+#: src/notify.c:439
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
-#: src/notify.c:444
+#: src/notify.c:442
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
-#: src/notify.c:447
+#: src/notify.c:445
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr ""
"Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten "
"'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen"
-#: src/notify.c:451
+#: src/notify.c:449
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)"
-#: src/notify.c:504
+#: src/notify.c:502
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
-#: src/notify.c:506
+#: src/notify.c:504
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
-#: src/notify.c:508
+#: src/notify.c:506
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)."
-#: src/notify.c:509
+#: src/notify.c:507
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein "
-#: src/notify.c:515
+#: src/notify.c:511
#, c-format
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile"
@@ -1331,24 +1333,24 @@ msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag."
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt."
-#: src/recur.c:687
+#: src/recur.c:688
msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_repeat_item: falscher Eintragstyp\n"
-#: src/recur.c:712
+#: src/recur.c:713
msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in recur_exc_scan: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n"
-#: src/recur.c:778
+#: src/recur.c:779
msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_apoint: Eintrag nicht vorhanden\n"
-#: src/recur.c:798
+#: src/recur.c:799
msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n"
-#: src/recur.c:831
+#: src/recur.c:832
msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in recur_apoint_switch_notify: Eintrag nicht vorhanden\n"
@@ -1393,119 +1395,119 @@ msgstr "calcurse wird jetzt beendet..."
msgid "Please report the following bug:"
msgstr "Bitte den folgenden Programmfehler melden:"
-#: src/utils.c:131
+#: src/utils.c:130
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..."
-#: src/utils.c:354
+#: src/utils.c:353
msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory"
msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht genügend Speicher"
-#: src/utils.c:393
+#: src/utils.c:392
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:393
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/utils.c:395
+#: src/utils.c:394
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/utils.c:396
+#: src/utils.c:395
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:396
msgid "Add Item"
msgstr "Neuer Eintrag"
-#: src/utils.c:398
+#: src/utils.c:397
msgid "Del Item"
msgstr "LöscheEintrag"
-#: src/utils.c:399
+#: src/utils.c:398
msgid "Edit Itm"
msgstr "Bearb. Eintrag"
-#: src/utils.c:400
+#: src/utils.c:399
msgid "Flag Itm"
msgstr "Zusatzsymbol"
-#: src/utils.c:401 src/utils.c:413
+#: src/utils.c:400 src/utils.c:412
msgid "-+1 Day"
msgstr "-/+1 Tag"
-#: src/utils.c:402 src/utils.c:414
+#: src/utils.c:401 src/utils.c:413
msgid "-+1 Week"
msgstr "-/+ Woche"
-#: src/utils.c:403
+#: src/utils.c:402
msgid "Up/Down"
msgstr "Auf/Ab"
-#: src/utils.c:404
+#: src/utils.c:403
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/utils.c:405
+#: src/utils.c:404
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: src/utils.c:406
+#: src/utils.c:405
msgid "Chg View"
msgstr "Ändere Ansicht"
-#: src/utils.c:407
+#: src/utils.c:406
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
-#: src/utils.c:408
+#: src/utils.c:407
msgid "Config"
msgstr "Einstellung"
-#: src/utils.c:409
+#: src/utils.c:408
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: src/utils.c:410
+#: src/utils.c:409
msgid "Redraw"
msgstr "Neu aufbauen"
-#: src/utils.c:411
+#: src/utils.c:410
msgid "Add Appt"
msgstr "Neuer Termin"
-#: src/utils.c:412
+#: src/utils.c:411
msgid "Add Todo"
msgstr "Neue Aufgabe"
-#: src/utils.c:415
+#: src/utils.c:414
msgid "OtherCmd"
msgstr "Zus. Befehle"
-#: src/utils.c:476
+#: src/utils.c:478
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in date2sec: Fehler in mktime\n"
-#: src/utils.c:730
+#: src/utils.c:732
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
-#: src/utils.c:780
+#: src/utils.c:782
msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in other_status_page: unbekanntes Panel\n"
-#: src/utils.c:851
+#: src/utils.c:853
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/utils.c:854
+#: src/utils.c:856
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/utils.c:857
+#: src/utils.c:859
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
msgstr "Option nicht definiert - Problem in print_option_incolor()"
@@ -1585,30 +1587,32 @@ msgstr " Fr"
msgid "Sat"
msgstr " Sa"
-#: src/wins.c:105
-msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n"
-msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_prop: unbekannt\n"
-
-#: src/wins.c:123
+#: src/wins.c:98
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: src/wins.c:127
+#: src/wins.c:102
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
# Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? - Ja doch!
-#: src/wins.c:132
+#: src/wins.c:108
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "Aufgaben"
-#: src/wins.c:365
+#: src/wins.c:340
msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_update: kein Fenster gewählt\n"
+#~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n"
+#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_prop: unbekannt\n"
+
+#~ msgid "The day you entered is not valid"
+#~ msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig"
+
#~ msgid ""
#~ "Please resize your terminal screen\n"
#~ "(to at least 80x24),\n"