diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2007-01-16 11:11:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2007-01-16 11:11:47 +0000 |
commit | 40ea16233d4df1e5f033a0a15ddab7cf35872813 (patch) | |
tree | 0e0c3b1fe874f619cdcd217e96bf86147a86b9d8 /po | |
parent | 0aa59891aadcddffe4105be19de9d49e2aebba36 (diff) | |
download | calcurse-40ea16233d4df1e5f033a0a15ddab7cf35872813.zip |
copyright extended to 2007
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 118 | ||||
-rwxr-xr-x | po/fr.po | 130 |
2 files changed, 124 insertions, 124 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: de.po,v 1.6 2007/01/16 08:14:22 culot Exp $ +# $calcurse: de.po,v 1.7 2007/01/16 11:15:03 culot Exp $ # # German translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006 Michael Schulz <bloodshower@web.de> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-05 09:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-16 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 13:52+0200\n" "Last-Translator: Chris\n" "Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@web.de>\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: Termin nicht vorhanden\n" #: src/args.c:190 msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n" "Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu den Details der " "Vervielfältigung.\n" @@ -174,210 +174,210 @@ msgstr "" msgid "To do :" msgstr "Aufgaben :" -#: src/calcurse.c:612 +#: src/calcurse.c:621 msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in update_windows: kein Fenster gewählt\n" -#: src/calcurse.c:719 +#: src/calcurse.c:728 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/calcurse.c:722 +#: src/calcurse.c:731 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Termine" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -#: src/calcurse.c:725 +#: src/calcurse.c:734 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Aufgaben" -#: src/calcurse.c:758 src/calcurse.c:804 +#: src/calcurse.c:767 src/calcurse.c:813 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "" "Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]" -#: src/calcurse.c:765 +#: src/calcurse.c:774 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen" -#: src/calcurse.c:806 +#: src/calcurse.c:815 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/calcurse.c:808 +#: src/calcurse.c:817 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/calcurse.c:810 +#: src/calcurse.c:819 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "" "Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)." -#: src/calcurse.c:814 +#: src/calcurse.c:823 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile" -#: src/calcurse.c:880 +#: src/calcurse.c:891 msgid "auto_save = " msgstr "automatisches_speichern = " -#: src/calcurse.c:881 +#: src/calcurse.c:892 msgid "confirm_quit = " msgstr "Beenden_bestätigen = " -#: src/calcurse.c:882 +#: src/calcurse.c:893 msgid "confirm_delete = " msgstr "Löschen_bestätigen = " -#: src/calcurse.c:883 +#: src/calcurse.c:894 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "Systemdialoge_überspringen = " -#: src/calcurse.c:884 +#: src/calcurse.c:895 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "Fortschrittsanzeige_überspringen = " -#: src/calcurse.c:885 +#: src/calcurse.c:896 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = " -#: src/calcurse.c:894 +#: src/calcurse.c:905 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" -#: src/calcurse.c:900 +#: src/calcurse.c:911 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "" "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um das Programm zu " "beenden)" -#: src/calcurse.c:906 +#: src/calcurse.c:917 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu " "löschen)" -#: src/calcurse.c:912 +#: src/calcurse.c:923 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(Ist JA gewählt, werden Mitteilungen über geladene und gespeicherte Daten " "nicht angezeigt)" -#: src/calcurse.c:918 +#: src/calcurse.c:929 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "" "(Ist JA gewählt, wird der Fortschrittsbalken während des Speicherns der " "Daten nicht angezeigt.)" -#: src/calcurse.c:924 +#: src/calcurse.c:935 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "(Ist JA gewählt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)" -#: src/calcurse.c:935 +#: src/calcurse.c:946 msgid "notify-bar_show = " msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = " -#: src/calcurse.c:936 +#: src/calcurse.c:947 msgid "notify-bar_date = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = " -#: src/calcurse.c:937 +#: src/calcurse.c:948 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = " -#: src/calcurse.c:938 +#: src/calcurse.c:949 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = " -#: src/calcurse.c:948 +#: src/calcurse.c:959 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)" -#: src/calcurse.c:955 +#: src/calcurse.c:966 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/calcurse.c:962 +#: src/calcurse.c:973 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/calcurse.c:969 +#: src/calcurse.c:980 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten " "'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen" -#: src/calcurse.c:985 +#: src/calcurse.c:996 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/calcurse.c:988 +#: src/calcurse.c:999 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/calcurse.c:992 +#: src/calcurse.c:1003 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "Option nicht definiert - Problem in print_option_incolor()" -#: src/calcurse.c:1009 +#: src/calcurse.c:1020 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Eintrag löschen ?" -#: src/calcurse.c:1010 +#: src/calcurse.c:1021 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Aufgabe löschen ?" -#: src/calcurse.c:1051 +#: src/calcurse.c:1062 msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in del_item: Typ nicht gefunden\n" -#: src/calcurse.c:1093 +#: src/calcurse.c:1106 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Geben Sie den Beginn ein ([HH:MM] oder [H:MM]), keine Eingabe für ein " "ganztägiges Ereignis:" -#: src/calcurse.c:1094 +#: src/calcurse.c:1107 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Geben Sie das Ende ein ([HH:MM] oder [H:MM]) oder Dauer (in Minuten) :" -#: src/calcurse.c:1095 +#: src/calcurse.c:1108 msgid "Enter description :" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein :" -#: src/calcurse.c:1096 +#: src/calcurse.c:1109 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Sie gaben einen ungültigen Startzeitpunkt an! Format [H:MM] oder [HH:MM]." -#: src/calcurse.c:1097 +#: src/calcurse.c:1110 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Sie gaben einen ungültigen Endzeitpunkt an! Format [H:MM] oder [HH:MM] oder " "[MM]." -#: src/calcurse.c:1098 src/day.c:428 src/day.c:606 +#: src/calcurse.c:1111 src/day.c:428 src/day.c:614 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/calcurse.c:1299 +#: src/calcurse.c:1316 msgid "Failed to open config file" msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen" -#: src/calcurse.c:1300 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409 +#: src/calcurse.c:1317 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409 #: src/io.c:493 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/calcurse.c:1399 +#: src/calcurse.c:1416 msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der " @@ -499,22 +499,22 @@ msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'" msgstr "" "Neues Enddatum der Wiederholung: [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' für keine Begrenzung" -#: src/day.c:605 +#: src/day.c:613 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Neue Uhrzeit: ([HH:MM] oder [H:MM]):" -#: src/day.c:608 +#: src/day.c:616 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Ungültige Zeitangabe! Verwenden Sie das folgende Format: [H:MM] oder [HH:MM]" -#: src/day.c:635 +#: src/day.c:643 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) " "diesen löschen ?" -#: src/day.c:638 +#: src/day.c:646 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Calcurse - textbasierter Terminkalender" #: src/help.c:322 msgid "" -"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "" "Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n" "Calcurse home page : http://culot.org/calcurse" msgstr "" -"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n" "\n" "Das vorliegende Programm ist freie Software; Sie können das Programm\n" "weitergeben und/oder verändern nach den Bedingungen der GNU General\n" @@ -1239,19 +1239,19 @@ msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : " msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Dringlichkeit der Aufgabe [1 (höchste) - 9 (niedrigste)] :" -#: src/todo.c:99 +#: src/todo.c:100 msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n" -#: src/todo.c:135 +#: src/todo.c:136 msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_get_position: Aufgabe nicht gefunden\n" -#: src/todo.c:157 +#: src/todo.c:158 msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_chg_priority: Wert nicht gefunden\n" -#: src/todo.c:174 +#: src/todo.c:175 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Geben Sie die neue Beschreibung der Aufgabe ein: " @@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: fr.po,v 1.11 2006/12/19 08:14:48 culot Exp $ +# $calcurse: fr.po,v 1.12 2007/01/16 11:15:03 culot Exp $ # # French translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-16 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:37+0200\n" "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" "Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'élement n'existe pas\n" #: src/args.c:190 msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2006 Frédéric Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2007 Frédéric Culot.\n" "Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de " "diffusion.\n" @@ -120,15 +120,15 @@ msgstr "à faire:\n" msgid "next appointment:\n" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/args.c:446 +#: src/args.c:445 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n" -#: src/args.c:447 +#: src/args.c:446 msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" msgstr "Les formats autorisés sont : 'mm/jj/aaaa' ou 'n'\n" -#: src/args.c:448 +#: src/args.c:447 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -137,16 +137,16 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de " "manuel.\n" -#: src/args.c:450 +#: src/args.c:449 msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions à <calcurse@culot.org>\n" -#: src/args.c:516 +#: src/args.c:515 msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n" msgstr "" "Utilisation: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[nb]] [-d date|nb] [-c fichier]\n" -#: src/args.c:524 +#: src/args.c:523 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" @@ -176,202 +176,202 @@ msgstr "" msgid "To do :" msgstr "Tâche :" -#: src/calcurse.c:612 +#: src/calcurse.c:621 msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n" -#: src/calcurse.c:719 +#: src/calcurse.c:728 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/calcurse.c:722 +#: src/calcurse.c:731 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: src/calcurse.c:725 +#: src/calcurse.c:734 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tâches" -#: src/calcurse.c:758 src/calcurse.c:804 +#: src/calcurse.c:767 src/calcurse.c:813 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/calcurse.c:765 +#: src/calcurse.c:774 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/calcurse.c:806 +#: src/calcurse.c:815 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/calcurse.c:808 +#: src/calcurse.c:817 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/calcurse.c:810 +#: src/calcurse.c:819 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)" -#: src/calcurse.c:814 +#: src/calcurse.c:823 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification" -#: src/calcurse.c:880 +#: src/calcurse.c:891 msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/calcurse.c:881 +#: src/calcurse.c:892 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " -#: src/calcurse.c:882 +#: src/calcurse.c:893 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " -#: src/calcurse.c:883 +#: src/calcurse.c:894 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "masquer_messages_système = " -#: src/calcurse.c:884 +#: src/calcurse.c:895 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " -#: src/calcurse.c:885 +#: src/calcurse.c:896 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "semaine_commence_lundi = " -#: src/calcurse.c:894 +#: src/calcurse.c:905 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" -#: src/calcurse.c:900 +#: src/calcurse.c:911 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)" -#: src/calcurse.c:906 +#: src/calcurse.c:917 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" -#: src/calcurse.c:912 +#: src/calcurse.c:923 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" -#: src/calcurse.c:918 +#: src/calcurse.c:929 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" -#: src/calcurse.c:924 +#: src/calcurse.c:935 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" -#: src/calcurse.c:935 +#: src/calcurse.c:946 msgid "notify-bar_show = " msgstr "barre-notification_afficher = " -#: src/calcurse.c:936 +#: src/calcurse.c:947 msgid "notify-bar_date = " msgstr "barre-notification_date = " -#: src/calcurse.c:937 +#: src/calcurse.c:948 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "barre-notification_heure = " -#: src/calcurse.c:938 +#: src/calcurse.c:949 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "barre-notification_alerte = " -#: src/calcurse.c:948 +#: src/calcurse.c:959 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)" -#: src/calcurse.c:955 +#: src/calcurse.c:966 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)" -#: src/calcurse.c:962 +#: src/calcurse.c:973 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)" -#: src/calcurse.c:969 +#: src/calcurse.c:980 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)" -#: src/calcurse.c:985 +#: src/calcurse.c:996 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/calcurse.c:988 +#: src/calcurse.c:999 msgid "no" msgstr "non" -#: src/calcurse.c:992 +#: src/calcurse.c:1003 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié" -#: src/calcurse.c:1009 +#: src/calcurse.c:1020 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?" -#: src/calcurse.c:1010 +#: src/calcurse.c:1021 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" -#: src/calcurse.c:1051 +#: src/calcurse.c:1062 msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/calcurse.c:1093 +#: src/calcurse.c:1106 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " "journée:" -#: src/calcurse.c:1094 +#: src/calcurse.c:1107 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):" -#: src/calcurse.c:1095 +#: src/calcurse.c:1108 msgid "Enter description :" msgstr "Entrez la description :" -#: src/calcurse.c:1096 +#: src/calcurse.c:1109 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/calcurse.c:1097 +#: src/calcurse.c:1110 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" -#: src/calcurse.c:1098 src/day.c:428 src/day.c:605 +#: src/calcurse.c:1111 src/day.c:428 src/day.c:614 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/calcurse.c:1299 +#: src/calcurse.c:1316 msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/calcurse.c:1300 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409 +#: src/calcurse.c:1317 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409 #: src/io.c:493 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/calcurse.c:1399 +#: src/calcurse.c:1416 msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " @@ -495,21 +495,21 @@ msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide" msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'" msgstr "Entrez la nouvelle date de fin: [mm/dd/yyyy] ou '0'" -#: src/day.c:604 +#: src/day.c:613 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :" -#: src/day.c:607 +#: src/day.c:616 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait être [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/day.c:634 +#: src/day.c:643 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Cet élément est récurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" "ci ?" -#: src/day.c:637 +#: src/day.c:646 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" #: src/help.c:322 msgid "" -"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "" "Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n" "Calcurse home page : http://culot.org/calcurse" msgstr "" -"Copyright (c) 2004-2006 Frédéric Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2007 Frédéric Culot\n" "\n" "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou\n" "le modifier en respéctant les clauses de la Licence Publique Générale\n" @@ -1238,19 +1238,19 @@ msgstr "Entrez la nouvelle tâche : " msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Entrez la priorité [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" -#: src/todo.c:99 +#: src/todo.c:100 msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/todo.c:135 +#: src/todo.c:136 msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/todo.c:157 +#: src/todo.c:158 msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/todo.c:174 +#: src/todo.c:175 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Entrez la nouvelle déscription pour cette tâche : " |