diff options
author | Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de> | 2012-12-05 00:56:08 +0100 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de> | 2012-12-05 12:28:55 +0100 |
commit | a9cbf27536b2f9b8c16055b35b851b9f2caf4f4a (patch) | |
tree | 3b2ccf535be547727b1e708467ba01599cba82d3 /po/ru.po | |
parent | c6b5da3e16ccb0bb757909e22785457d71f94692 (diff) | |
download | calcurse-a9cbf27536b2f9b8c16055b35b851b9f2caf4f4a.zip |
po/: Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 531 |
1 files changed, 253 insertions, 278 deletions
@@ -10,67 +10,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-22 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 08:22+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "null pointer" msgstr "пустой указатель" -msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgstr "" -"Время начала ([чч:мм] или [ч:мм]). Оставьте пустым, если событие займёт весь " -"день :" - -msgid "" -"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " -msgstr "" -"Время окончания ([чч:мм]) или продолжительности ([+чч:мм], [+xxxdxxhxxm] или " -"[+мм] : " - -msgid "Enter description :" -msgstr "Описание: " - -msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" -msgstr "Неверное начальное время, формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм]" - -msgid "" -"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]" -msgstr "" -"Неверное конечное время/задержка, должно быть [чч:мм], [+чч:мм], " -"[+xxdxxhxxm] или [+мм]" - -msgid "Press [Enter] to continue" -msgstr "Нажмите [Enter]" - -msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "Удалить?" - -msgid "no such type" -msgstr "отсутствие типа" - msgid "date error in appointment" msgstr "ошибка даты в задаче" -msgid "item not found" -msgstr "не найден" - msgid "no such appointment" msgstr "задача отсутствует" msgid "" "Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgstr "" "Команда: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" @@ -124,10 +88,10 @@ msgid "" "\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" +"\tspecify the calendar <file> to use (has precedence over '-D').\n" "\n" " -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n" +"\tspecify the data directory to use.\n" "\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n" "\n" "Non-interactive:\n" @@ -178,73 +142,68 @@ msgid "" "\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n" msgstr "" "\n" -"Разное:\n" -" -h, --help\n" -"\tпоказать справку.\n" +"Разное: \n" +"-h, --help\n" +"показать справку. \n" "\n" -" -v, --version\n" -"\tпоказать версию calcurse.\n" +"-v, --version\n" +"показать версию calcurse. \n" "\n" -" --status\n" -"\tпоказать статус calcurse.\n" +"--status\n" +"показать статус calcurse.\n" "\n" -" --read-only\n" -"\tНе сохр. настройки а также задачи и дела. Будьте внимательны.\n" +"--read-only\n" +"Не сохр. настройки, задачи и дела (будьте внимательны).\n" "\n" "Файлы:\n" -" -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tиспользование файла <file> календаря (несовместимо с ключом '-D').\n" +"-c <file>, --calendar <file> использование файла <file> календаря " +"(приоритетен перед ключом '-D').\n" "\n" -" -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tиспользование конкретной директории (incompatible with '-c').\n" -"\tДиректория по-умолчанию ~/.calcurse\n" +"-D <dir>, --directory <dir> использование конкретной директории. Директория " +"по-умолчанию ~/.calcurse\n" "\n" "Не интерактивные:\n" -" -a, --appointment\n" -" \tпоказать события и задачи на текущий день.\n" +"-a, --appointment\n" +"показать события и задачи на текущий день.\n" "\n" -" -d <date|num>, --day <date|num>\n" -"\tпоказать события и задачи на дату <date> или на кол-во <num> грядущих " -"дней.\n" -"\tДля одновременного использования\n" -"\t'--startday' и '--range'.\n" +"-d <date|num>, --day <date|num>\n" +"показать события и задачи на дату <date> или на кол-во <num> грядущих дней. " +"Для одновременного использования '--startday' и '--range'.\n" "\n" -" -g, --gc\n" -"\tзапустить сборщик мусора для файлов заметок. \n" +"-g, --gc\n" +"запустить сборщик мусора для файлов заметок.\n" "\n" -" -i <file>, --import <file>\n" -"\tимпортировать данные icalendar в файл <file>. \n" +"-i <file>, --import <file>\n" +"импортировать данные icalendar в файл <file>.\n" "\n" -" -n, --next\n" -"\tпоказать след. задачу и время до неё в пределах 24 часов.\n" +"-n, --next\n" +"показать след. задачу и время до неё в пределах 24 часов.\n" "\n" -" -r[num], --range[=num]\n" -"\tпоказать события и задачи на указанное кол-во [num] дней. По-умолчанию " -"значение [num] равно одному дню.\n" +"-r[num], --range[=num]\n" +"показать события и задачи на [num] дней. По-умолчанию значение [num] равно " +"одному дню.\n" "\n" -" -s[date], --startday[=date]\n" -"\tпоказать события и задачи на указанную дату [date].\n" -"\tПо-умолчанию значение [date] равно текущему дню.\n" -"\n" -" -S<regex>, --search=<regex>\n" -"\tпоиск регулярных выражений внутри описания событий, задач и дел.\n" +"-s[date], --startday[=date]\n" +"показать события и задачи на указанную дату [date]. По-умолчанию значение " +"[date] равно текущему дню.\n" "\n" -" -t[num], --todo[=num]\n" -"\tПоказать список дел. Если задано [num], будут показаны дела, имеющие " -"приоритет равный значению [num]. \n" -"\tЗначение приоритета находится между 1 (высокий) и 9 (низкий).\n" -"\tУстановка значения равного '0', покажет только завершённые дела. \n" +"-S<regex>, --search=<regex>\n" +"поиск регулярных выражений внутри описания событий, задач и дел.\n" "\n" -" -x[format], --export[=format]\n" -"\tэкспорт данных пользователя. События, задачи и дела\n" -"\tбудут конвертированы, а пользователь уведомлён об этом.\n" -"\tСущ. два формата для экспорта: 'ical' and 'pcal'.\n" -"\tФорматом по-умолчанию является ical.\n" -"\tПримечание: перенаправление потока экспорта данных в файл,\n" -"\tвозможно след. образом: calcurse --export > calcurse.dat\n" +"-t[num], --todo[=num]\n" +"Показать список дел. Если задано [num], будут показаны дела, имеющие " +"приоритет равный значению [num]. Значение приоритета находится между 1 " +"(высокий) и 9 (низкий). Установка значения равного '0', покажет только " +"завершённые дела.\n" "\n" -"Для доп. информации нажмите '?' из-под Calcurse, или читайте man-ы.\n" -"Найденные ошибки, а так же пожелания шлите на : <misc@calcurse.org>.\n" +"-x[format], --export[=format]\n" +"экспорт данных пользователя. События, задачи и дела будут конвертированы, а " +"пользователь уведомлён об этом. Сущ. два формата для экспорта: 'ical' and " +"'pcal'. Форматом по-умолчанию является ical. \n" +"Примечание: перенаправление потока экспорта данных в файл, возможно след. " +"образом: calcurse --export > calcurse.dat Для доп. информации нажмите '?' из-" +"под Calcurse, или читайте man-ы. Найденные ошибки, а так же пожелания шлите " +"на : <misc@calcurse.org>.\n" #, c-format msgid "" @@ -302,9 +261,6 @@ msgstr "Невозможно скомпилировать регулярное msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "Аргумент для '-x': 'ical' либо 'pcal'\n" -msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" -msgstr "Ключи '-D' и '-c' не могут использоваться одновременно\n" - msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" "Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-" @@ -313,6 +269,12 @@ msgstr "" msgid "To do :" msgstr "Дело: " +msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" +msgstr "Формат экспорта (i)cal или (p)cal?" + +msgid "[ip]" +msgstr "[ip]" + msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" @@ -560,108 +522,18 @@ msgid "" "(Press [ENTER] to continue)" msgstr "Цвета не поддерживаются вашим терминалом (Нажмите [ENTER])" +msgid "unknown item type" +msgstr "неизвестный тип записи" + msgid "Event :" msgstr "Событие: " msgid "Appointment :" msgstr "Задача: " -msgid "unknown item type" -msgstr "неизвестный тип записи" - -msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " -msgstr "Введите время ([чч:мм])" - -msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" -msgstr "Неверно введено время: формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм]" - -msgid "" -"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]) : " -msgstr "" -"Введите время окончания ([чч:мм]) или задержку ([+чч:мм], [+хххdххhххм] или " -"[+мм]):" - -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" -msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца" - -msgid "Enter the new item description:" -msgstr "Описание: " - -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Введите тип повторения:" - -msgid "(d)aily" -msgstr "(d)ежедневно" - -msgid "(w)eekly" -msgstr "(w)еженедельно" - -msgid "(m)onthly" -msgstr "(m)ежемесячно" - -msgid "(y)early" -msgstr "(y)ежегодно" - -#, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "(используется %s)" - -msgid "[dwmy]" -msgstr "[днмг]" - -msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "Неверно введена частота повторения." - -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "Неверно введена дата." - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "[%s] или '0'- возможные форматы для окончания повторения." - -msgid "Enter the new repetition frequence:" -msgstr "Новая частота повторения:" - -#, c-format -msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" -msgstr "Новая дата окончания: [%s] или '0'" - -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -msgid "Repetition" -msgstr "Повторение" - -msgid "Edit: " -msgstr "Редактировать:" - -msgid "Start time" -msgstr "Начальное время" - -msgid "End time" -msgstr "Конечное время" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "" -"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только (o)" -"эту ?" - -msgid "[ao]" -msgstr "[ао]" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" -msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" - -msgid "[in]" -msgstr "[в]" - msgid "unknwon type" msgstr "неизвестный тип" -msgid "Pipe item to external command:" -msgstr "Программный канал (pipe) во внешнюю команду:" - #, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Невозможно остановить демон должным образом: %s\n" @@ -728,9 +600,6 @@ msgstr "Невозможно остановить демон calcurse: %s\n" msgid "date error in the event\n" msgstr "ошибка даты в событии\n" -msgid "event not found" -msgstr "событие не найдено" - msgid "Internal error: line too long" msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная строка" @@ -1149,36 +1018,27 @@ msgstr "" " o Не забывайте сохранять данные, чтобы работать с ними при следующих " "запусках программы." -msgid "Cut and Paste\n" -msgstr "Вырезать/Вставить\n" +msgid "Copy and Paste\n" +msgstr "Копир. и Встав.\n" #, c-format msgid "" -"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" -"move an item from one date to another.\n" -"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n" -"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n" +"Copy and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" +"copy an item from one date to another. To do so, one must first\n" +"highlight the item that needs to be copied, then press '%s' to copy.\n" "Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n" -"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n" -"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n" -"newly selected date.\n" +"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item. The item\n" +"will appear in the appointment panel, assigned to the newly selected\n" +"date.\n" "\n" -"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n" -"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" -"with its associated note if it had one." msgstr "" -"Вырезать и вставить выделенную запись. Это быстрый способ\n" -"переместить запись из одной даты в другую.\n" -"Чтобы вырезать перемещаемую запись, необходимо выделить её и\n" -"нажать клавишу '%s'. Запись исчезнет с панели.\n" -"Когда выбрана новая дата и текущей панелью является панел задач,\n" -"нажмите клавишу '%s' и вставьте запись.\n" -"Запись снова окажется на панели задач и будет привязаня к\n" -"новой дате.\n" -"\n" -"Будьте внимательны! Если вырезаете одну дату за другой без процедуры\n" -"вставки между этими действиями, то первая вырезанная запись будет\n" -"утеряна, вместе с заметкой... если таковая имеется." +"Копировать и вставить выделенную запись. Позволяет быстро\n" +"скопировать запись из одной даты в другую. Чтобы сделать это\n" +"выделите необходимую запись и нажмите '%s' для копирования.\n" +"Когда новая дата в календаре будет выбрана, перейдите на панель\n" +"задач и нажмите '%s' - запись будет вставлена. Она также появится в панеле " +"задач и ей будет присвоена новая, выбранная для неё дата.\n" +"\n" msgid "Edit Item\n" msgstr "Изм. запись\n" @@ -1641,6 +1501,174 @@ msgstr "" "Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. " "Завершение..." +msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [hhmm]) : " +msgstr "Новое время ([чч:мм] или [ччмм]): " + +msgid "Press [Enter] to continue" +msgstr "Нажмите [Enter]" + +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "Неверно указано время, должно быть [чч:мм] или [ччмм]" + +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" +"Окончание ([чч:мм], [ччмм]) или задержка ([+чч:мм], [+хххДххЧххМ] или " +"[+мм]): " + +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца" + +msgid "Enter the new item description:" +msgstr "Описание: " + +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "Введите тип повторения:" + +msgid "(d)aily" +msgstr "(d)ежедневно" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "(w)еженедельно" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "(m)ежемесячно" + +msgid "(y)early" +msgstr "(y)ежегодно" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "(используется %s)" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "[днмг]" + +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "Неверно введена частота повторения." + +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "Неверно введена дата." + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "[%s] или '0'- возможные форматы для окончания повторения." + +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "Новая частота повторения:" + +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "Новая дата окончания: [%s] или '0'" + +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgid "Repetition" +msgstr "Повторение" + +msgid "Edit: " +msgstr "Редактировать:" + +msgid "Start time" +msgstr "Начальное время" + +msgid "End time" +msgstr "Конечное время" + +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "Программный канал (pipe) во внешнюю команду:" + +msgid "" +"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event : " +msgstr "" +"Начало ([чч:мм] или [ччмм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день: " + +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm] or [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" +"Окончание ([чч:мм], [ччмм]) или задержка ([+чч:мм], [+хххДххЧххМ] или " +"[+мм]): " + +msgid "Enter description :" +msgstr "Описание: " + +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "Неверно указано начальное время, должно быть [чч:мм] или [ччмм]" + +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" +msgstr "" +"Неверно указано конечное время/задержка, должно быть [+чч:мм], [+хххДххЧххМ] " +"или [+мм]" + +msgid "Do you really want to delete this item ?" +msgstr "Удалить?" + +msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" +msgstr "" +"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только (o)" +"эту ?" + +msgid "[ao]" +msgstr "[ао]" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" + +msgid "[in]" +msgstr "[в]" + +msgid "no such type" +msgstr "отсутствие типа" + +msgid "Enter the new ToDo item : " +msgstr "Дело: " + +msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" +msgstr "Приоритет дела [1 (высокий) - 9 (низкий)] :" + +msgid "Do you really want to delete this task ?" +msgstr "Удалить эту запись?" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" +msgstr "К делу прикреплена записка. Удалить (t)дело или только (n)записку ?" + +msgid "[tn]" +msgstr "[tn]" + +msgid "Enter the new ToDo description :" +msgstr "Описание дела: " + +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "Назначить тип повторения:" + +msgid "Enter the repetition frequence:" +msgstr "Количество повторений: " + +#, c-format +msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Конечная дата: [%s] или '0' для окончания повторения" + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Возможные форматы [%s] или '0' для окончания повторения" + +msgid "This item is already a repeated one." +msgstr "Эта запись уже повторяется." + +msgid "Press [ENTER] to continue." +msgstr "Нажмите [ENTER]." + +msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." +msgstr "Заданная дата не соответствует времени начала записи." + +msgid "wrong item type" +msgstr "неправильный тип записи" + msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." @@ -1659,9 +1687,6 @@ msgstr "Выберите файл для экспорта данных:" msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Файл не может быть добавлен, попробуйте другое имя файла." -msgid "Press [ENTER] to continue." -msgstr "Нажмите [ENTER]." - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Ошибка открытия \"%s\", - %s\n" @@ -1774,12 +1799,6 @@ msgstr "неизвестный тип экспорта" msgid "wrong export mode" msgstr "ошибочный режим экспорта" -msgid "Ical" -msgstr "Ical" - -msgid "Pcal" -msgstr "Pcal" - msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Имя файла для импорта: " @@ -1927,8 +1946,8 @@ msgstr "Выйти из текущего меню или из calcurse" msgid "Save calcurse data." msgstr "Сохр. данные calcurse" -msgid "Cut the item that is currently selected." -msgstr "Вырезать выделенную запись" +msgid "Copy the item that is currently selected." +msgstr "Копировать выделенную запись (пункт?)" msgid "Paste an item at the current position." msgstr "Вставить запись в текущую позицию" @@ -2207,32 +2226,12 @@ msgstr "неизвестный символ" msgid "date error in event" msgstr "ошибка даты в событии" +msgid "event not found" +msgstr "событие не найдено" + msgid "appointment not found" msgstr "задача не найдена" -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Назначить тип повторения:" - -msgid "Enter the repetition frequence:" -msgstr "Количество повторений: " - -#, c-format -msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Конечная дата: [%s] или '0' для окончания повторения" - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Возможные форматы [%s] или '0' для окончания повторения" - -msgid "This item is already a repeated one." -msgstr "Эта запись уже повторяется." - -msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "Заданная дата не соответствует времени начала записи." - -msgid "wrong item type" -msgstr "неправильный тип записи" - msgid "syntax error in item date" msgstr "опечатка в записи даты" @@ -2244,36 +2243,15 @@ msgstr "Невозможно удалить занятый файл: %s\n" msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Сигнал ошибки настройки #%d : %s\n" -msgid "Enter the new ToDo item : " -msgstr "Дело: " - -msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" -msgstr "Приоритет дела [1 (высокий) - 9 (низкий)] :" - -msgid "no such todo" -msgstr "дело не найдено" - msgid "no note attached" msgstr "записка отсутствует" -msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "Удалить эту запись?" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" -msgstr "К делу прикреплена записка. Удалить (t)дело или только (n)записку ?" - -msgid "[tn]" -msgstr "[tn]" +msgid "no such todo" +msgstr "дело не найдено" msgid "todo not found" msgstr "дело не найдено" -msgid "no such action" -msgstr "действие не распознано" - -msgid "Enter the new ToDo description :" -msgstr "Описание дела: " - msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" @@ -2292,9 +2270,6 @@ msgstr "ошибка в mktime" msgid "error in mktime" msgstr "ошибка в mktime" -msgid "Appointment" -msgstr "Задача" - msgid "could not convert string" msgstr "невозможно конвертировать строку" @@ -2405,8 +2380,8 @@ msgstr "Выход" msgid "Save" msgstr "Сохр." -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" +msgid "Copy" +msgstr "Копир." msgid "Paste" msgstr "Вставить" |