diff options
author | Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de> | 2012-06-24 01:10:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de> | 2012-06-24 01:25:54 +0200 |
commit | 681a63ea76fff55d24820b03ef16793a33a37669 (patch) | |
tree | 69e2ebd8cabf5af7c79b6561bc36f09667fe93e4 /po/ru.po | |
parent | e08809bef80630a97219843572feb2112e5cfc2b (diff) | |
download | calcurse-681a63ea76fff55d24820b03ef16793a33a37669.zip |
po/: Translation updates from Transifexv3.0.0-rc2
Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 682 |
1 files changed, 467 insertions, 215 deletions
@@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Aleksey <linux.kernel.it@gmail.com>, 2011, 2012. +# Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>, 2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-01 00:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-31 20:14+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-24 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-22 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -26,27 +27,33 @@ msgstr "пустой указатель" msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" +"Время начала ([чч:мм] или [ч:мм]). Оставьте пустым, если событие займёт весь " +"день :" msgid "" "Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " msgstr "" +"Время окончания ([чч:мм]) или продолжительности ([+чч:мм], [+xxxdxxhxxm] или " +"[+мм] : " msgid "Enter description :" msgstr "Описание: " msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" -msgstr "" +msgstr "Неверное начальное время, формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм]" msgid "" "Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " "[+mm]" msgstr "" +"Неверное конечное время/задержка, должно быть [чч:мм], [+чч:мм], " +"[+xxdxxhxxm] или [+мм]" msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Нажмите [Enter]" msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "Удалить? " +msgstr "Удалить?" msgid "no such type" msgstr "отсутствие типа" @@ -66,6 +73,10 @@ msgid "" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgstr "" +"Команда: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" +" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" +" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [--read-only]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки.\n" @@ -75,6 +86,9 @@ msgid "" "Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" +"\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" @@ -82,6 +96,19 @@ msgstr "Calcurse %s - текстовый органайзер\n" msgid "" "\n" +"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" +msgstr "" +"\n" +"Для получения справки, нажмите '?' в Calcurse или смотрите man-страницу.\n" + +msgid "Mail feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" +msgstr "Найденные ошибки или ваши идеи, присылайте на <misc@calcurse.org>.\n" + +msgid "Mail bug reports to <bugs@calcurse.org>.\n" +msgstr "Найденные ошибки высылайте на <bugs@calcurse.org>.\n" + +msgid "" +"\n" "Miscellaneous:\n" " -h, --help\n" "\tprint this help and exit.\n" @@ -149,10 +176,75 @@ msgid "" "\tselected by default.\n" "\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n" "\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n" -"\n" -"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" -"Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "" +"\n" +"Разное:\n" +" -h, --help\n" +"\tпоказать справку.\n" +"\n" +" -v, --version\n" +"\tпоказать версию calcurse.\n" +"\n" +" --status\n" +"\tпоказать статус calcurse.\n" +"\n" +" --read-only\n" +"\tНе сохр. настройки а также задачи и дела. Будьте внимательны.\n" +"\n" +"Файлы:\n" +" -c <file>, --calendar <file>\n" +"\tиспользование файла <file> календаря (несовместимо с ключом '-D').\n" +"\n" +" -D <dir>, --directory <dir>\n" +"\tиспользование конкретной директории (incompatible with '-c').\n" +"\tДиректория по-умолчанию ~/.calcurse\n" +"\n" +"Не интерактивные:\n" +" -a, --appointment\n" +" \tпоказать события и задачи на текущий день.\n" +"\n" +" -d <date|num>, --day <date|num>\n" +"\tпоказать события и задачи на дату <date> или на кол-во <num> грядущих " +"дней.\n" +"\tДля одновременного использования\n" +"\t'--startday' и '--range'.\n" +"\n" +" -g, --gc\n" +"\tзапустить сборщик мусора для файлов заметок. \n" +"\n" +" -i <file>, --import <file>\n" +"\tимпортировать данные icalendar в файл <file>. \n" +"\n" +" -n, --next\n" +"\tпоказать след. задачу и время до неё в пределах 24 часов.\n" +"\n" +" -r[num], --range[=num]\n" +"\tпоказать события и задачи на указанное кол-во [num] дней. По-умолчанию " +"значение [num] равно одному дню.\n" +"\n" +" -s[date], --startday[=date]\n" +"\tпоказать события и задачи на указанную дату [date].\n" +"\tПо-умолчанию значение [date] равно текущему дню.\n" +"\n" +" -S<regex>, --search=<regex>\n" +"\tпоиск регулярных выражений внутри описания событий, задач и дел.\n" +"\n" +" -t[num], --todo[=num]\n" +"\tПоказать список дел. Если задано [num], будут показаны дела, имеющие " +"приоритет равный значению [num]. \n" +"\tЗначение приоритета находится между 1 (высокий) и 9 (низкий).\n" +"\tУстановка значения равного '0', покажет только завершённые дела. \n" +"\n" +" -x[format], --export[=format]\n" +"\tэкспорт данных пользователя. События, задачи и дела\n" +"\tбудут конвертированы, а пользователь уведомлён об этом.\n" +"\tСущ. два формата для экспорта: 'ical' and 'pcal'.\n" +"\tФорматом по-умолчанию является ical.\n" +"\tПримечание: перенаправление потока экспорта данных в файл,\n" +"\tвозможно след. образом: calcurse --export > calcurse.dat\n" +"\n" +"Для доп. информации нажмите '?' из-под Calcurse, или читайте man-ы.\n" +"Найденные ошибки, а так же пожелания шлите на : <misc@calcurse.org>.\n" #, c-format msgid "" @@ -184,35 +276,25 @@ msgstr "Выполненные задачи:\n" msgid "next appointment:\n" msgstr "Следующая задача:\n" -msgid "" -"\n" -"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" -msgstr "" -"\n" -"Для получения справки, нажмите '?' в Calcurse или смотрите man-страницу.\n" - -msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" -msgstr "Найденные ошибки или ваши идеи, присылайте на <misc@calcurse.org>.\n" - msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Аргумент ключа '-d' неверен\n" #, c-format msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n" -msgstr "" +msgstr "Возможный формат аргумента: '%s' или 'n'\n" msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Аргумент неверен\n" #, c-format msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Формат аргумента для -s и --startday: '%s'\n" msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Формат аргумента для -r и --range: 'n'\n" msgid "Can not handle more than one regular expression." -msgstr "Невозможно обрабатывать более чем одно регулярное выражение." +msgstr "Невозможно обработать более одного регулярного выражения." msgid "Could not compile regular expression." msgstr "Невозможно скомпилировать регулярное выражение." @@ -247,30 +329,32 @@ msgstr "Нажмите [ENTER]" #, c-format msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s" -msgstr "" +msgstr "Переход на N-ый день [ENTER для текущего дня] : %s" msgid "unknown color" msgstr "неизвестный цвет" msgid "failed to open configuration file" -msgstr "" +msgstr "ошибка отрытия файла конфигурации" #, c-format msgid "invalid configuration directive: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "invalid configuration directive: \"%s\"" msgid "" "Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running " "`calcurse-upgrade`." msgstr "" +"Обнаружен конфгурационный файл версии ниже 3.0.0. Обновите, пожалуйста, " +"запустив `calcurse-upgrade`." #, c-format msgid "configuration variable unknown: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "неизвестная настройка переменной: \"%s\"" #, c-format msgid "wrong configuration variable format for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "неверный формат переменной конфигурации для \"%s\"" msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -328,7 +412,7 @@ msgid "" " 't' -> todo panel\n" "\n" msgstr "" -"В этом меню настроек можно выбрать место расположения панелей,\n" +"В этом меню настроек можно выбрать место расположение панелей,\n" "отображаемых на экране Calcurse. \n" "Возможен выбор из нескольких вариантов.\n" "\n" @@ -357,13 +441,13 @@ msgid "" "The side bar width can be up to 50% of the total screen width, but\n" "can't be smaller than " msgstr "" -"Здесь можно настроить ширину боковой пенели. Боковая\n" -"панель - это часть экрана, содержащая две панели: панель календаря\n" -"и в, зависимости от выбранного слоя, панель списка дел\n" -"либо панель задач.\n" +"В этом меню настроек регулируется ширина сторон.\n" +"Экран состоит из двух сторон, одна из которых содержит\n" +"две панели: панель календаря и, взависимости от настроек\n" +"расположения, панель задач либо панель дел.\n" "\n" -"Боковая панель может занимать 50% oт экрана, но не\n" -"может быть меньше изначального размера " +"Ширина сторон может занимать 50% от общего экрана,\n" +"но она не может быть меньше изначальной " msgid "No color" msgstr "Цвет отсутствует" @@ -384,7 +468,7 @@ msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(yes/no) Автосохранение при выходе из программы" msgid "(run the garbage collector when quitting)" -msgstr "" +msgstr "(yes/no) запустить сборщик мусора при выходе" msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "(N/0) Автосохранение каждые N минут. (для отмены '0')" @@ -396,19 +480,19 @@ msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(yes/no) Подтверждение удаления событий" msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" -msgstr "" +msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных" msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" -msgstr "" +msgstr "(yes/no) Отображение полосы загрузки сохранения данных" msgid "Monday" -msgstr "Понедельник" +msgstr "Пн" msgid "Sunday" -msgstr "Воскресение" +msgstr "Вс" msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)" -msgstr "" +msgstr "(указание первого дня недели в календаре)" msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "Формат даты отображается в неинтерактивном режиме" @@ -426,7 +510,7 @@ msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Задайте формат даты (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов)" msgid "Enter the date format: " -msgstr "" +msgstr "Задайте формат даты: " msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "Введите задержку между автосохранениями (в минутах) или 0 для отмены " @@ -474,9 +558,7 @@ msgstr "Некоторые действия не привязаны к клав msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" -msgstr "" -"Цвета не поддерживаются вашим терминалом\n" -"(Нажмите [ENTER])" +msgstr "Цвета не поддерживаются вашим терминалом (Нажмите [ENTER])" msgid "Event :" msgstr "Событие: " @@ -491,13 +573,13 @@ msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " msgstr "Введите время ([чч:мм])" msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" -msgstr "Неверный формат, должно быть [чч:мм]" +msgstr "Неверно введено время: формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм]" msgid "" "Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " "[+mm]) : " msgstr "" -"Введите время окончания ([чч:мм]) или задержку ([+чч:мм], [+хххдххчЧххм] или " +"Введите время окончания ([чч:мм]) или задержку ([+чч:мм], [+хххdххhххм] или " "[+мм]):" msgid "Invalid time: start time must be before end time!" @@ -523,42 +605,42 @@ msgstr "(y)ежегодно" #, c-format msgid "(currently using %s)" -msgstr "" +msgstr "(используется %s)" msgid "[dwmy]" msgstr "[днмг]" msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "Неверно введена частота." +msgstr "Неверно введена частота повторения." msgid "The entered date is not valid." msgstr "Неверно введена дата." #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "" +msgstr "[%s] или '0'- возможные форматы для окончания повторения." msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Новая частота повторения:" #, c-format msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" -msgstr "" +msgstr "Новая дата окончания: [%s] или '0'" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" msgid "Repetition" -msgstr "" +msgstr "Повторение" msgid "Edit: " msgstr "Редактировать:" msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Начальное время" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Конечное время" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" @@ -566,19 +648,19 @@ msgstr "" "эту ?" msgid "[ao]" -msgstr "" +msgstr "[ао]" msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" msgid "[in]" -msgstr "" +msgstr "[в]" msgid "unknwon type" msgstr "неизвестный тип" msgid "Pipe item to external command:" -msgstr "" +msgstr "Программный канал (pipe) во внешнюю команду:" #, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" @@ -602,13 +684,13 @@ msgstr "Невозможно прервать с управляющего тер #, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" -msgstr "Невозможно выбрать рабочий каталог: %s\n" +msgstr "Невозможно выбрать рабочую директориюг: %s\n" msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "Невозможно демонизировать процесс. Завершение\n" msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "Невозможно выбрать заблкированный файл\n" +msgstr "Невозможно выбрать заблокированный файл\n" #, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" @@ -631,9 +713,9 @@ msgstr "ошибка во время отправки уведомления\n" #, c-format msgid "sleeping at %s for %d second\n" msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "спящий режим %s на %d сек.\n" +msgstr[1] "спящий режим %s на %d сек.\n" +msgstr[2] "спящий режим %s на %d сек.\n" #, c-format msgid "awakened at %s\n" @@ -655,6 +737,10 @@ msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная стр msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" +#, c-format +msgid "key bindings: %s" +msgstr "привязки к клавише: '%s'" + msgid "Calcurse help" msgstr "Справка" @@ -750,12 +836,19 @@ msgid "" "the item could not be imported.\n" msgstr "" "Импорт данных из файла icalendar.\n" -"Будет предложено ввести имя файла из которого происходит загрузка. По " -"окончанию процесса импорта и в случае, если флаг опции 'system_dialogs' " -"установлен как 'yes', будет сформирован отчёт о количестве импортированных " -"данных.\n" -"Этот отчёт содержит общее число прочитанных строк, число задач, событий и " -"дел которые успешно имортировались.\n" +"Вам будет предложено указать файл, из которого потребуется импортировать\n" +"ical записи. По окончании процесса импорта и при условии, что настройка\n" +"'skip_system_dialogs' помечена как 'no', на экран будет выведен отчёт о\n" +"количестве импортированных записях.\n" +"Отчёт содержит итог о прочитанных строках, количестве задач, событий и дел\n" +"которые были успешно импортированы. В тоже время, отчёт несёт информацию о\n" +"количестве записей, которые были пропущены, с которыми возникли проблемы\n" +"и др.\n" +"\n" +"Если одна или больше записей не были импортированы, есть возможность\n" +"просмотреть отчёт и определить возникшую проблему.\n" +"Информация в отчёте выводится построчно. В каждой строке находится\n" +"запись и описание того, почему она не смогла быть импортирована.\n" msgid "Export\n" msgstr "Экспорт\n" @@ -867,7 +960,7 @@ msgid "" "Press any key to close the popup window and go back to the main\n" "Calcurse screen." msgstr "" -"Позволит вам просмотреть выбранную запись на панелях Дела или Задачи.\n" +"Позволит вам просмотреть выбранную запись в списке дел или на панели задач.\n" "\n" "Вы сможете посмотреть длинное описание события, которое не помещается\n" "в панели. Обычно описание, не помещающееся в панели, обрезается,\n" @@ -878,7 +971,7 @@ msgstr "" "экран Calcurse." msgid "Pipe\n" -msgstr "" +msgstr "Программный канал (pipe)\n" #, c-format msgid "" @@ -889,6 +982,12 @@ msgid "" "\n" "You will be driven back to calcurse as soon as the program exits.\n" msgstr "" +"Программный канал (pipe) выбранной записи к внешней программе.\n" +"\n" +"Нажмите клав. '%s' чтобы связать выбранную задачу или дело\n" +"с внешней программой.\n" +"\n" +"Вы снова окажитесь в calcurse по окончанию выполнения программы.\n" msgid "Tab\n" msgstr "Таб.\n" @@ -1019,6 +1118,36 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n" " event next time you launch Calcurse." msgstr "" +"Добавить запись в список Дел или список Задач. Зависит от выбранной при " +"помощи клав. '%s' панели.\n" +"\n" +"Для добавления нового дела, необходимо сначала ввести\n" +"его описание. Далее будет предложено назначить приоритет\n" +"дела. Приоритет - это значение между 9 (низкий) и 1 (высокий).\n" +"Изменение приоритета впоследствии возможно с помощью клав. '%s' и '%s' при " +"активной панели Дел.\n" +"\n" +"При выборе с помощью клав. '%s' панели Задач, возможно создать новую задачу " +"или новое \"событие на весь день\".\n" +"Для ввода нового события, нажмите [ENTER] вместо указания времени начала, а " +"далее (по необходимости) составьте описание события.\n" +"Для ввода новой задачи, которая добавится в список Задач, необходимо указать " +"время начала задачи, время окончания (можно задать конкретно время в формате " +"[чч:мм] или продолжительность в формате [+чч:мм], [+xxdxxhxxm], [+мм]), а " +"далее составить (по необходимости) описание задачи.\n" +"\n" +"День, в котором намечаются задачи и события - текущий выбранный в календаре " +"день. Выберите нужный вам день перед нажатием клавиши '%s'.\n" +"\n" +"\n" +"Примечание:\n" +" o Если продолжительность задачи более суток, она будет выводиться в " +"последующих днях. В промежуточных между начальным и конечным днями, время " +"начала и окончания задачи будет выглядеть как '..'. \n" +" o При нажатии [ENTER] во время просьбы ввести описание задачи или дела, " +"они не будут созданы.\n" +" o Не забывайте сохранять данные, чтобы работать с ними при следующих " +"запусках программы." msgid "Cut and Paste\n" msgstr "Вырезать/Вставить\n" @@ -1080,7 +1209,7 @@ msgstr "" "При выборе изменяемого параметра, вам будет показано актуальное значение\n" "этого параметра. Измените его, если это необходимо.\n" "\n" -"Примечания:\n" +"Примечание:\n" " o если изменению подлежит повторяющаяся запись, необходимо\n" " будет заново задать все параметры, относящиеся к повторению:\n" " (тип повторения, частоту, время окончания). Кроме того,\n" @@ -1184,16 +1313,16 @@ msgid "" "At the opposite, to lower a todo priority, press '%s'. The todo position\n" "may also change depending on the priority of the items below." msgstr "" -"Установить приоритет для выбранной записи в панеле дел.\n" +"Установить приоритет для выбранной записи в списке дел.\n" "Приоритеты представлены числами, стоящими перед описанием\n" "дела. Число 9 сообщает, что приоритет записи низкий, а\n" "число 1, что приоритет высокий.\n" -"Запись с высоким приоритетом находится выше по списку в панеле\n" -"Дела, чем запись с более низким приоритетом.\n" +"Запись с высоким приоритетом находится выше по списку, чем запись с более " +"низким приоритетом.\n" "\n" "Если необходимо увеличить приоритет записи, нажимайте клавишу '%s'.\n" "Значение перед описанием дела будет уменьшаться, тем самым повышая\n" -"приоритет. Позиция записи внутри панели Дела, может быть выбрана\n" +"приоритет. Позиция записи внутри списка дел, может быть выбрана\n" "путём изменения приоритетов.\n" "\n" "Наоборот, для понижения приоритета, нажимайте клавишу '%s'. Запись,\n" @@ -1262,7 +1391,7 @@ msgstr "" " повторения целиком." msgid "Flag Item\n" -msgstr "Флаг\n" +msgstr "Отметить запись\n" #, c-format msgid "" @@ -1346,6 +1475,10 @@ msgid "" " '%s' : +1 Day -> move to next day\n" " '%s' : -1 Week -> move to previous week\n" " '%s' : +1 Week -> move to next week\n" +" '%s' : -1 Month -> move to previous month\n" +" '%s' : +1 Month -> move to next month\n" +" '%s' : -1 Year -> move to previous year\n" +" '%s' : +1 Year -> move to next year\n" " '%s' : Goto today -> move to current day\n" "\n" "The '%s' and '%s' keys are used to scroll text upward or downward\n" @@ -1353,29 +1486,31 @@ msgid "" "They are also used when the calendar screen is selected to switch\n" "between the available views (monthly and weekly calendar views)." msgstr "" -"Некоторые значения клавиш не зависят от текущей панели. Клавиши\n" -"с такими значениями называются основными.\n" -"Ниже представлен список основных клавиш, которые ответственны\n" -"за следующие действия:\n" -"\n" -" '%s' : Обновить\t\t-> обновляет экран Calcurse. Это полезно\n" -" при изменении размера терминала или\n" -" уборки \"мусора\" c экрана.\n" -" '%s' : Доб.Задачу\t-> добавить новую задачу или новое событие.\n" -" '%s' : Доб.Дело -> добавить новое дело.\n" -" '%s' : День - -> перейти на день назад.\n" -" '%s' : День + -> перейти на день вперёд.\n" -" '%s' : Неделя - -> перейти на неделю назад.\n" -" '%s' : Неделя + -> перейти на неделю вперёд.\n" -" '%s' : Переход \t-> перейти на текущий день.\n" -"\n" -"Клавиши '%s' и '%s' используются для перемотки текста вверх и вниз\n" -"во время нахождения внутри определённого экрана, например экран справки.\n" -"Так же они используются в панеле календаря для переключения между двумя\n" -"его видами (вид недели и вид месяца)." +"Некоторые значения клавиш не зависят от текущей панели. Они называются " +"Основными клавишами.\n" +"Далее список всех основных клавиш вместе с обозначением их действия:\n" +"\n" +"'%s' : Обновление -> обновляет экран Calcurse. Это полезно при изменении " +"размера терминала или уборки \"мусора\" c экрана..\n" +"'%s' : Доб. задачу -> добавить нов. задачу или событие\n" +"'%s' : Доб. дело -> добавить нов. дело\n" +"'%s' : -1 День -> на день назад\n" +"'%s' : +1 День -> на день вперёд\n" +"'%s' : -1 Неделя -> на неделю назад\n" +"'%s' : +1 Неделя -> на неделю вперёд\n" +"'%s' : -1 Месяц -> на месяц назад\n" +"'%s' : +1 Месяц -> на месяц вперёд\n" +"'%s' : -1 Год -> на год назад\n" +"'%s' : +1 Год -> на год вперёд\n" +"'%s' : Переход -> на текущий день\n" +"\n" +"Клавиши ''%s' и '%s' используются для прокрутки текста вверх или вниз внутри " +"определённого экрана, например экран справки.\n" +"Так же они используются в панеле календаря для переключения между двумя его " +"видами (вид недели и вид месяца)." msgid "OtherCmd\n" -msgstr "ещё...\n" +msgstr "...\n" #, c-format msgid "" @@ -1390,7 +1525,7 @@ msgstr "" "В связи с тем, что экран терминала не позволяет отобразить\n" "все команды, необходимо нажать клавишу '%s' чтобы увидеть\n" "другие команды и привязанные к ним клавиши.\n" -"Когда текущая страница команд является последней, нажмите\n" +"Когда текущая страница списка команд является последней, нажмите\n" "клавишу '%s' чтобы вернуться на первую страницу." msgid "Calcurse - text-based organizer" @@ -1419,6 +1554,33 @@ msgid "" "Send your feedback or comments to : misc@calcurse.org\n" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" +"\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" +"All rights reserved.\n" +"\n" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +"modification, are permitted provided that the following conditions\n" +"are met:\n" +"\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>- Redistributions of " +"source code must retain the above\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> copyright notice, " +"this list of conditions and the\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> following " +"disclaimer.\n" +"\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>- Redistributions in " +"binary form must reproduce the above\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> copyright notice, " +"this list of conditions and the\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> following " +"disclaimer in the documentation and/or other\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> materials provided " +"with the distribution.\n" +"\n" +"\n" +"Присылайте отзывы на : misc@calcurse.org\n" +"Домашняя страница Calcurse : http://calcurse.org" msgid "unknown ical type" msgstr "неизвестный тип ical" @@ -1536,31 +1698,31 @@ msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Файл данных успешно сохранён" msgid "failed to open appointment file" -msgstr "" +msgstr "ошибка открытия файла задач" msgid "syntax error in the item date" -msgstr "ошибка синтаксиса в записе даты" +msgstr "опечатка в записе даты" msgid "no event nor appointment found" msgstr "события и задачи не найдены" msgid "syntax error in item time or duration" -msgstr "" +msgstr "опечатка в записи даты или продолжительности" msgid "syntax error in item identifier" -msgstr "" +msgstr "опечатка в записи опознавателя" msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "неверный формат события или задачи" msgid "syntax error in item repetition" -msgstr "" +msgstr "опечатка в записи повторения" msgid "failed to open todo file" -msgstr "" +msgstr "ошибка открытия todo-файла" msgid "failed to open key file" -msgstr "" +msgstr "ошибка открытия файла ключа" msgid "" "\n" @@ -1574,7 +1736,7 @@ msgstr "" "снова.\n" msgid "Could not read key label" -msgstr "Невозможно прочитать клавишу" +msgstr "Невозможно распознать клавишу" msgid "Key label not recognized" msgstr "Клавиша не опознана" @@ -1610,7 +1772,7 @@ msgid "unknown export type" msgstr "неизвестный тип экспорта" msgid "wrong export mode" -msgstr "неверный режим экспорта" +msgstr "ошибочный режим экспорта" msgid "Ical" msgstr "Ical" @@ -1637,43 +1799,43 @@ msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: неправильный режим и #, c-format msgid "%d app" msgid_plural "%d apps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d app" +msgstr[1] "%d apps" +msgstr[2] "%d apps" #, c-format msgid "%d event" msgid_plural "%d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d событие" +msgstr[1] "%d события" +msgstr[2] "%d события" #, c-format msgid "%d todo" msgid_plural "%d todos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d дело" +msgstr[1] "%d дела" +msgstr[2] "%d дела" #, c-format msgid "%d skipped" -msgstr "" +msgstr "%d пропущен" msgid "Some items could not be imported, see log file ?" -msgstr "Некоторые записи не были импортированы. Открыть лог-файл?" +msgstr "Некоторые записи не были импортированы. Открыть log-файл?" msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." -msgstr "Внимание: невозможно создать временный лог-файл. Завершение..." +msgstr "Внимание: невозможно создать временный log-файл. Завершение..." msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." -msgstr "Внимание: невозможно открыть временный лог-файл. Завершение..." +msgstr "Внимание: невозможно открыть временный log-файл. Завершение..." msgid "No log file to display!" -msgstr "Нет лог-файла для отображения!" +msgstr "Нет log-файла для отображения!" #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." -msgstr "Внимание: невозможно очистить временный лог-файл %s. Завершение..." +msgstr "Внимание: невозможно очистить временный log-файл %s. Завершение..." msgid "Invalid delay" msgstr "Неверная задержка" @@ -1716,241 +1878,281 @@ msgid "" "# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n" "# from calcurse online configuration menu.\n" msgstr "" +"#\n" +"#Конфигурационный файл горячих клавиш calcurse\n" +"#\n" +"#Файл задаёт привязку действий к клавишам Calcurse.\n" +"#Линии, начинающиеся с \"#\", есть комментарии и игнорируются Calcurse.\n" +"#Для привязки горячей клавиши к действию, в файл необходимо написать " +"строку,\n" +"#используя следующий синтаксис:\n" +"#\n" +"#\tДЕЙСТВИЕ КЛАВ.1 КЛАВ.2 ... КЛАВ.N\n" +"#\n" +"#Где ДЕЙСТВИЕ - это ЧТО должно происходить при нажатии на клавиши КЛАВ.1, \n" +"# ..., или КЛАВ.N\n" +"#\n" +"#Для использования связки Ctrl + \"горячая клавиша\", используйте префикс " +"'C-'.\n" +"#Escape, пробел, клавиша табуляции - обозначаются 'ESC', 'SPC' и 'TAB'\n" +"#соответственно.\n" +"#Клавиши стрелок обозначаются как UP, DWN, LFT, RGT.\n" +"#Последнее, клавиши Home и End имеют обозначение 'KEY_HOME'\n" +"#и 'KEY_END'.\n" +"#\n" +"#Описание каждой используемой клавиши ДЕЙСТВИЕ доступно\n" +"#из меню настроек calcurse\n" msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file." -msgstr "" +msgstr "FATAL ERROR: could not create default keys file." msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds" -msgstr "" +msgstr "FATAL ERROR: key value out of bounds" msgid "Cancel the ongoing action." -msgstr "" +msgstr "Отмена постоянного действия." msgid "Select the highlighted item." -msgstr "" +msgstr "Выбрать подсвеченную запись." msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc." -msgstr "" +msgstr "Просмотреть основную информацию об авторах, лицензии и т.п." msgid "Display hints whenever some help screens are available." -msgstr "" +msgstr "Показать справку, если таковая имеется." msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse." -msgstr "" +msgstr "Выйти из текущего меню или из calcurse" msgid "Save calcurse data." -msgstr "" +msgstr "Сохр. данные calcurse" -msgid "Help for `generic-cut`." -msgstr "" +msgid "Cut the item that is currently selected." +msgstr "Вырезать выделенную запись" -msgid "Help for `generic-paste`." -msgstr "" +msgid "Paste an item at the current position." +msgstr "Вставить запись в текущую позицию" msgid "Select next panel in calcurse main screen." -msgstr "" +msgstr "Выбрать след. панель на главном экране calcurse" msgid "Import data from an external file." -msgstr "" +msgstr "Импортированть данные с внешнего файла." msgid "Export data to a new file format." -msgstr "" +msgstr "Экспортировать данные в файл." msgid "Select the day to go to." -msgstr "" +msgstr "Выбрать день для перехода на него." msgid "Show next possible actions inside status bar." -msgstr "" +msgstr "Отобразить в полосе статуса ещё одни возможные действия. " msgid "Enter the configuration menu." -msgstr "" +msgstr "Войти в меню настроек." msgid "Redraw calcurse's screen." -msgstr "" +msgstr "Обновить экран calcurse" msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected." -msgstr "" +msgstr "Добавить Задачу. Может быть выбрана любая панель." msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected." -msgstr "" +msgstr "Добавить Дело. Может быть выбрана любая панель." + +msgid "" +"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "Предыдущий день календаря. Может быть выбрана любая панель." msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected." -msgstr "" +msgstr "Следующий день календаря. Может быть выбрана любая панель." msgid "" -"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected." -msgstr "" +"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected" +msgstr "Предыдущая неделя календаря. Может быть выбрана любая панель." msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected." -msgstr "" +msgstr "Следующая неделя календаря. Может быть выбрана любая панель." msgid "" -"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected" -msgstr "" +"Move to previous month in calendar, whichever panel is currently selected" +msgstr "Предыдущий месяц календаря. Может быть выбрана любая панель." + +msgid "Move to next month in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "Следующий месяц календаря. Может быть выбрана любая панель." + +msgid "" +"Move to previous year in calendar, whichever panel is currently selected" +msgstr "Предыдущий год календаря. Может быть выбрана любая панель." + +msgid "Move to next year in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "Следующий год календаря. Может быть выбрана любая панель." msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)." -msgstr "" +msgstr "Прокрутить окно вниз (прим.: показ текста внутри всплыв. окна)." msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)." -msgstr "" +msgstr "Прокрутить окно вверх (прим.: показ текста внутри всплыв. окна)." msgid "Go to today, whichever panel is selected." -msgstr "" +msgstr "Текущая дата. Может быть выбрана любая панель." msgid "Move to the right." -msgstr "" +msgstr "Вправо" msgid "Move to the left." -msgstr "" +msgstr "Влево" msgid "Move down." -msgstr "" +msgstr "Вниз" msgid "Move up." -msgstr "" +msgstr "Вверх" msgid "" "Select the first day of the current week when inside the calendar panel." -msgstr "" +msgstr "Выбрать первый день текущей недели внутри панели календаря." msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel." -msgstr "" +msgstr "Выбрать последний день текущей недели внутри панели календаря." msgid "Add an item to the currently selected panel." -msgstr "" +msgstr "Добавить запись в выбранную панель." msgid "Delete the currently selected item." -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранную запись." msgid "Edit the currently seleted item." -msgstr "" +msgstr "Изменить выбранную запись." msgid "Display the currently selected item inside a popup window." -msgstr "" +msgstr "Просмотреть выбранную запись во всплывающем окне." msgid "Flag the currently selected item as important." -msgstr "" +msgstr "Пометить выбранную запись как важную." msgid "Repeat an item" -msgstr "" +msgstr "Повторить запись" msgid "Pipe the currently selected item to an external program." msgstr "" +"Открыть программный канал (pipe) выбранной записи с внешней программой." msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item" msgstr "" +"Привязать (или задать, если не существует) заметку для выбранной записи" msgid "View the note attached to the currently selected item." -msgstr "" +msgstr "Просмотр вложенной записки." msgid "Raise a task priority inside the todo panel." -msgstr "" +msgstr "Повысить приоритет дела внутри панели дел." msgid "Lower a task priority inside the todo panel." -msgstr "" +msgstr "Понизить приоритет дела внутри списка дел." msgid "FATAL ERROR: null file pointer." -msgstr "" +msgstr "FATAL ERROR: null file pointer." #, c-format msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" -msgstr "" +msgstr "При назначении клав. \"%s\", \"%s\" уже была назначена!" msgid "xmalloc: zero size" -msgstr "" +msgstr "xmalloc: zero size" msgid "xmalloc: out of memory" -msgstr "" +msgstr "xmalloc: out of memory" msgid "xcalloc: zero size" -msgstr "" +msgstr "xcalloc: zero size" msgid "xcalloc: overflow" -msgstr "" +msgstr "xcalloc: overflow" msgid "xcalloc: out of memory" -msgstr "" +msgstr "xcalloc: out of memory" msgid "xrealloc: zero size" -msgstr "" +msgstr "xrealloc: zero size" msgid "xrealloc: overflow" -msgstr "" +msgstr "xrealloc: overflow" msgid "xrealloc: out of memory" -msgstr "" +msgstr "xrealloc: out of memory" msgid "xfree: null pointer" -msgstr "" +msgstr "xfree: null pointer" msgid "could not allocate memory to store block info" -msgstr "" +msgstr "could not allocate memory to store block info" msgid "Block not found" -msgstr "" +msgstr "Block not found" #, c-format msgid "overflow at %s" -msgstr "" +msgstr "overflow at %s" #, c-format msgid "dbg_free: null pointer at %s" -msgstr "" +msgstr "dbg_free: null pointer at %s" #, c-format msgid "block seems already freed at %s" -msgstr "" +msgstr "block seems already freed at %s" #, c-format msgid "corrupt block header at %s" -msgstr "" +msgstr "corrupt block header at %s" #, c-format msgid "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)" -msgstr "" +msgstr "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)" msgid "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n" -msgstr "" +msgstr "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n" #, c-format msgid " id: %u\n" -msgstr "" +msgstr " id: %u\n" #, c-format msgid " size: %u\n" -msgstr "" +msgstr " size: %u\n" #, c-format msgid " allocated in: %s\n" -msgstr "" +msgstr " allocated in: %s\n" msgid "-----------------------------------------\n" -msgstr "" +msgstr "-----------------------------------------\n" msgid "+------------------------------+\n" -msgstr "" +msgstr "+------------------------------+\n" msgid "| calcurse memory usage report |\n" -msgstr "" +msgstr "| calcurse memory usage report |\n" #, c-format msgid " number of calls: %u\n" -msgstr "" +msgstr " number of calls: %u\n" #, c-format msgid " allocated blocks: %u\n" -msgstr "" +msgstr " allocated blocks: %u\n" #, c-format msgid " unfreed blocks: %u\n" -msgstr "" +msgstr " unfreed blocks: %u\n" #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Внимание: невозможно открыть %s, Завершение..." msgid "error while launching command: could not fork" -msgstr "ошибка во время запуска команды: невозможно разделиться" +msgstr "ошибка во время запуска команды: невозможно разделиться (fork)" msgid "error while launching command" msgstr "ошибка во время запуска команды" @@ -1973,6 +2175,7 @@ msgstr "(Команда уведомляет пользователя о гря msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)" msgstr "" +"(Извещать обо всех задачах, вместо тех, которые помечены для извещения)" msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "(Запустить в фоновом режиме, для возможности получать уведомления)" @@ -2008,7 +2211,7 @@ msgid "appointment not found" msgstr "задача не найдена" msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "" +msgstr "Назначить тип повторения:" msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Количество повторений: " @@ -2031,7 +2234,7 @@ msgid "wrong item type" msgstr "неправильный тип записи" msgid "syntax error in item date" -msgstr "синтаксическая ошибка в записи даты" +msgstr "опечатка в записи даты" #, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" @@ -2060,7 +2263,7 @@ msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "К делу прикреплена записка. Удалить (t)дело или только (n)записку ?" msgid "[tn]" -msgstr "" +msgstr "[tn]" msgid "todo not found" msgstr "дело не найдено" @@ -2072,13 +2275,13 @@ msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Описание дела: " msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" -msgstr "/!\\ ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА /!\\" +msgstr "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgid "Please report the following bug:" msgstr "Сообщите об ошибке:" msgid "[yn]" -msgstr "" +msgstr "[yn]" msgid "Press any key to continue..." msgstr "Нажмите любую клавишу..." @@ -2176,16 +2379,16 @@ msgid "Sat" msgstr "Сб" msgid "mm/dd/yyyy" -msgstr "" +msgstr "мм/дд/гггг" msgid "dd/mm/yyyy" -msgstr "" +msgstr "дд/мм/гггг" msgid "yyyy/mm/dd" -msgstr "" +msgstr "гггг/мм/дд" msgid "yyyy-mm-dd" -msgstr "" +msgstr "гггг-мм-дд" msgid "Calendar" msgstr "Календарь" @@ -2232,18 +2435,30 @@ msgstr "Доб.Задачу" msgid "Add Todo" msgstr "Доб.Дело" -msgid "+1 Day" +msgid "-1 Day" msgstr "День -" -msgid "-1 Day" +msgid "+1 Day" msgstr "День +" -msgid "+1 Week" +msgid "-1 Week" msgstr "Неделя -" -msgid "-1 Week" +msgid "+1 Week" msgstr "Неделя +" +msgid "-1 Month" +msgstr "Месяц -" + +msgid "+1 Month" +msgstr "Месяц +" + +msgid "-1 Year" +msgstr "Год -" + +msgid "+1 Year" +msgstr "Год +" + msgid "Today" msgstr "Сегодня" @@ -2272,7 +2487,7 @@ msgid "View" msgstr "Смотреть" msgid "Pipe" -msgstr "" +msgstr "Программный канал (pipe)" msgid "Flag Itm" msgstr "Флаг" @@ -2287,25 +2502,62 @@ msgid "ViewNote" msgstr "См.Заметку" msgid "Prio.+" -msgstr "Приоритет +" +msgstr "Приор. +" msgid "Prio.-" -msgstr "Приоритет -" +msgstr "Приор. -" msgid "OtherCmd" -msgstr "ещё..." +msgstr "..." msgid "unknown panel" msgstr "неизвестная панель" +msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]" +msgstr "Использовать: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]" + +msgid "unrecognized option:" +msgstr "неизвестная опция:" + msgid "Configuration file not found:" -msgstr "" +msgstr "Файл конфигурации не найден:" msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..." -msgstr "" +msgstr "Обнаружен файл конфигурации ниже версии 3.0.0..." -msgid "Upgrade configuration directives..." +msgid "Create temporary backup of the configuration file..." +msgstr "Создать временную архивную копию файла конфигурации..." + +msgid "Old backup file found:" +msgstr "Предыдущий файл архивной копии найден:" + +msgid "" +"\n" +"If a previous conversion did not complete, please try to restore your\n" +"configuration from this backup and then remove the backup file." msgstr "" +"\n" +"Если предыдущая конвертация не завершилась, восстановите вашу конфигурацию " +"из этого архивного файла, затем его удалив." msgid "done" +msgstr "завершено" + +msgid "Old temporary file found:" +msgstr "Обнаружен предыдущий файл временного хранения данных:" + +msgid "" +"\n" +"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file " +"and\n" +"start over with a backup of your old configuration file." msgstr "" +"\n" +"Если предыдущая конвертация не завершилась, удалите файл и попробуйте снова, " +"используя архивный файл с предыдущей конфигурацией." + +msgid "Upgrade configuration directives..." +msgstr "Обновление конфигурации..." + +msgid "Remove temporary backup..." +msgstr "Удалить временный архивный файл..." |