diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2006-09-07 13:27:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2006-09-07 13:27:45 +0000 |
commit | 08c06262e1867ded54632afa624029f9aa4f0367 (patch) | |
tree | a0323bfc062741b7d3f1946960958d9befdd23a0 /po/fr.po | |
parent | 65e9fb4e10c12fbe960f5621bad47725f3fd11b0 (diff) | |
download | calcurse-08c06262e1867ded54632afa624029f9aa4f0367.zip |
updated translations concerning global keybindings
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rwxr-xr-x | po/fr.po | 328 |
1 files changed, 201 insertions, 127 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: fr.po,v 1.6 2006/09/03 17:50:34 culot Exp $ +# $calcurse: fr.po,v 1.7 2006/09/07 13:27:45 culot Exp $ # # French translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 19:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-06 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:37+0200\n" "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" "Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/calcurse.c:199 +#: src/calcurse.c:200 msgid "" "Please resize your terminal screen\n" "(to at least 80x24),\n" @@ -136,152 +136,152 @@ msgstr "" "(au moins 80x24),\n" "et relancez calcurse.\n" -#: src/calcurse.c:259 +#: src/calcurse.c:266 msgid "To do :" msgstr "Tâche :" -#: src/calcurse.c:552 +#: src/calcurse.c:565 msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n" -#: src/calcurse.c:655 +#: src/calcurse.c:668 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/calcurse.c:658 +#: src/calcurse.c:671 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: src/calcurse.c:661 +#: src/calcurse.c:674 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tâches" -#: src/calcurse.c:693 +#: src/calcurse.c:706 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/calcurse.c:699 +#: src/calcurse.c:712 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/calcurse.c:736 +#: src/calcurse.c:749 msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/calcurse.c:737 +#: src/calcurse.c:750 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " -#: src/calcurse.c:738 +#: src/calcurse.c:751 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " -#: src/calcurse.c:739 +#: src/calcurse.c:752 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "masquer_messages_système = " -#: src/calcurse.c:740 +#: src/calcurse.c:753 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " -#: src/calcurse.c:741 +#: src/calcurse.c:754 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "semaine_commence_lundi = " -#: src/calcurse.c:750 +#: src/calcurse.c:763 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" -#: src/calcurse.c:756 +#: src/calcurse.c:769 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)" -#: src/calcurse.c:762 +#: src/calcurse.c:775 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" -#: src/calcurse.c:768 +#: src/calcurse.c:781 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" -#: src/calcurse.c:774 +#: src/calcurse.c:787 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" -#: src/calcurse.c:780 +#: src/calcurse.c:793 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" -#: src/calcurse.c:795 +#: src/calcurse.c:808 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/calcurse.c:798 +#: src/calcurse.c:811 msgid "no" msgstr "non" -#: src/calcurse.c:802 +#: src/calcurse.c:815 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié" -#: src/calcurse.c:819 +#: src/calcurse.c:832 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?" -#: src/calcurse.c:820 +#: src/calcurse.c:833 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" -#: src/calcurse.c:860 +#: src/calcurse.c:873 msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/calcurse.c:901 +#: src/calcurse.c:914 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " "journée:" -#: src/calcurse.c:902 +#: src/calcurse.c:915 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):" -#: src/calcurse.c:903 +#: src/calcurse.c:916 msgid "Enter description :" msgstr "Entrez la description :" -#: src/calcurse.c:904 +#: src/calcurse.c:917 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/calcurse.c:905 +#: src/calcurse.c:918 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" -#: src/calcurse.c:906 +#: src/calcurse.c:919 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/calcurse.c:1109 +#: src/calcurse.c:1122 msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/calcurse.c:1110 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:380 +#: src/calcurse.c:1123 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:380 #: src/io.c:464 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/calcurse.c:1186 +#: src/calcurse.c:1199 msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " @@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun évenement correspondant\n" -#: src/help.c:99 +#: src/help.c:100 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous êtes dans l'écran principal.\n" -#: src/help.c:101 +#: src/help.c:102 msgid "" " Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n" " downward inside help screens, if necessary.\n" @@ -409,36 +409,11 @@ msgstr "" " Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'écran présentant les \n" " auteurs de Calcurse." -#: src/help.c:114 -msgid "Redraw:\n" -msgstr "Retracer:\n" - -#: src/help.c:116 -msgid "" -"Pressing CTRL-L redraws the Calcurse panels.\n" -"\n" -"You might want to use this function when you resize your terminal\n" -"screen for example, and you want Calcurse to take into account the new\n" -"size of the terminal.\n" -"\n" -"This function can also be useful when garbage appears in the display,\n" -"and you want to clean it." -msgstr "" -"Appuyer sur 'CTRL-L' redessine l'écran de Calcurse.\n" -"\n" -"Vous pouvez utiliser cette fonction par exemple après le \n" -"redimensionnement de votre terminal, pour prendre en compte la nouvelle \n" -"dimension de celui-ci.\n" -"\n" -"Cette fonction peut également être utile lorsque des caractères \n" -"parasites apparaîssent sur l'écran et que vous voulez les \n" -"supprimer." - -#: src/help.c:123 +#: src/help.c:115 msgid "Save:\n" msgstr "Sauvegarde:\n" -#: src/help.c:125 +#: src/help.c:117 msgid "" "Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n" "\n" @@ -464,11 +439,11 @@ msgstr "" "Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n" "données automatiquement avant de quitter." -#: src/help.c:135 +#: src/help.c:127 msgid "Displacement keys:\n" msgstr "Touches de déplacement:\n" -#: src/help.c:137 +#: src/help.c:129 msgid "" "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" "to move into the calendar.\n" @@ -500,11 +475,11 @@ msgstr "" "les touches haut et bas (respectivement K ou flèche haut, et J ou\n" "flèche bas) vous permettent de séléctionner un élément de ce panneau." -#: src/help.c:149 +#: src/help.c:141 msgid "View:\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:151 +#: src/help.c:143 msgid "" "Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n" "or Appointment panel.\n" @@ -531,11 +506,11 @@ msgstr "" "la description de l'élément et revenir à l'affichage principal de\n" "Calcurse." -#: src/help.c:161 +#: src/help.c:153 msgid "Tab:\n" msgstr "Tabulation:\n" -#: src/help.c:163 +#: src/help.c:155 msgid "" "Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -565,11 +540,11 @@ msgstr "" "toujours savoir quelles actions sont accessibles à partir du\n" "panneau actuellement séléctionné." -#: src/help.c:173 +#: src/help.c:165 msgid "Goto:\n" msgstr "Aller à:\n" -#: src/help.c:175 +#: src/help.c:167 msgid "" "Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" @@ -587,11 +562,11 @@ msgstr "" "Si vous appuyez sur [ENTREE] sans spécifier de date, vous serez\n" "directement placé à la date du jour." -#: src/help.c:181 +#: src/help.c:173 msgid "Delete:\n" msgstr "Effacer:\n" -#: src/help.c:183 +#: src/help.c:175 msgid "" "Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -623,11 +598,11 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n" "retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:195 +#: src/help.c:187 msgid "Add:\n" msgstr "Ajouter:\n" -#: src/help.c:197 +#: src/help.c:189 msgid "" "Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n" "list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n" @@ -700,11 +675,11 @@ msgstr "" " sera annulé.\n" " o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles données." -#: src/help.c:228 +#: src/help.c:220 msgid "Priority:\n" msgstr "Priorité\n" -#: src/help.c:230 +#: src/help.c:222 msgid "" "Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n" "selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n" @@ -738,11 +713,11 @@ msgstr "" "de l'élément pourra également changer en fonction de la priorité des\n" "éléments placés en dessous de lui." -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:234 msgid "Repeat:\n" msgstr "Répéter:\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:236 msgid "" "Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n" "first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n" @@ -794,11 +769,11 @@ msgstr "" "de créer des configurations complexes, car il est possible d'effacer les\n" "occurences des éléments répétés une par une." -#: src/help.c:265 +#: src/help.c:257 msgid "Config:\n" msgstr "Configuration:\n" -#: src/help.c:267 +#: src/help.c:259 msgid "" "Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n" "select between color, layout, and general options.\n" @@ -828,11 +803,72 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données pour retrouver votre\n" "configuration au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:277 +#: src/help.c:269 +msgid "General keybindings:\n" +msgstr "Raccourcis clavier globaux:\n" + +#: src/help.c:271 +msgid "" +"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" +"called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n" +"represented by the '^' sign in the status bar panel. For example,\n" +"'^A' means you need to press <CONTROL> and 'A' simultaneously to\n" +"activate the command. Here is the list of all the general keybindings,\n" +"together with their corresponding action:\n" +"\n" +" '^R' : Redraw function -> redraws calcurse panels, this is useful if\n" +" you resize your terminal screen or when\n" +" garbage appears inside the display\n" +" '^A' : Add Appointment -> add an appointment or an event\n" +" '^T' : Add ToDo -> add a todo\n" +" '^H' : -1 Day -> move to previous day\n" +" '^L' : +1 Day -> move to next day\n" +" '^K' : -1 Week -> move to previous week\n" +" '^J' : +1 Week -> move to next week" +msgstr "" +"Certains raccourcis clavier s'appliquent quelque soit le panneau\n" +"séléctionné. Ce sont les raccourcis globaux et ils font appel à\n" +"la touche <CONTROL>, qui est représentée par le signe '^' dans la\n" +"barre de status. Par exemple, '^A' signifie que vous devez appuyer\n" +"sur <CONTROL> et 'A' simultanément pour activer cette commande.\n" +"Voici la liste des raccourcis globaux, avec l'action correspondante:\n" +"\n" +" '^R' : Retracer -> redessine l'écran; ceci est utile lorsque\n" +" vous redimensionnez le terminal ou si\n" +" des caractères illisibles apparaissent\n" +" '^A' : Ajt rdv -> ajouter un rendez-vous ou un évènement\n" +" '^T' : Ajt todo -> ajouter une tâche\n" +" '^H' : -1 Jour -> aller au jour précédent\n" +" '^L' : +1 Jour -> aller au jour suivant\n" +" '^K' : -1 Sem. -> aller à la semaine précédente\n" +" '^J' : +1 Sem. -> aller à la semaine suivante" + +#: src/help.c:287 +msgid "OtherCmd:\n" +msgstr "Autres Commandes:\n" + +#: src/help.c:289 +msgid "" +"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n" +"Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" +"available commands, you need to press 'O' to see the next set of\n" +"commands together with their keybindings.\n" +"Once the last status bar page is reached, pressing 'O' another time\n" +"leads you back to the first page." +msgstr "" +"Appuyer sur 'O' permet de faire défiler les pages de la barre de\n" +"status. La taille du terminal n'étant pas suffisamment grande pour\n" +"afficher toutes les commandes disponibles, il est nécessaire\n" +"d'appuyer sur 'O' pour voir la page de status et donc les commandes\n" +"suivantes.\n" +"Une fois que la dernière page a été atteinte, appuyer une nouvelle\n" +"fois sur 'O' vous ramènera automatiquement à la première page." + +#: src/help.c:296 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" -#: src/help.c:279 +#: src/help.c:298 msgid "" "Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n" "\n" @@ -866,7 +902,7 @@ msgstr "" "Envoyez vos remarques ou commentaires à : calcurse@culot.org\n" "Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse" -#: src/help.c:300 +#: src/help.c:319 #, c-format msgid "CalCurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | aide" @@ -1013,83 +1049,95 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/utils.c:76 +#: src/utils.c:77 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: src/utils.c:234 +#: src/utils.c:235 msgid "-- Press 'N' for next page --" msgstr "-- Appuyez sur 'N' pour la page suivante --" -#: src/utils.c:235 +#: src/utils.c:236 msgid "-- Press 'P' for previous page --" msgstr "-- Appuyez sur 'P' pour la page précédente --" -#: src/utils.c:372 src/utils.c:406 src/utils.c:446 +#: src/utils.c:341 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/utils.c:373 src/utils.c:407 src/utils.c:447 +#: src/utils.c:342 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/utils.c:375 src/utils.c:409 src/utils.c:449 -msgid "Redraw" -msgstr "Retracer" - -#: src/utils.c:376 src/utils.c:410 src/utils.c:450 +#: src/utils.c:343 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: src/utils.c:378 -msgid "-/+1 Day" +#: src/utils.c:344 +msgid "Add Item" +msgstr "Ajouter" + +#: src/utils.c:345 +msgid "Del Item" +msgstr "Effacer" + +#: src/utils.c:346 src/utils.c:358 +msgid "-+1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/utils.c:380 -msgid "-/+1 Week" +#: src/utils.c:347 src/utils.c:359 +msgid "-+1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/utils.c:382 src/utils.c:422 src/utils.c:464 -msgid "GoTo" -msgstr "Aller à" +#: src/utils.c:348 +msgid "Up/Down" +msgstr "Haut/Bas" + +#: src/utils.c:349 +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" -#: src/utils.c:384 src/utils.c:414 src/utils.c:454 +#: src/utils.c:350 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: src/utils.c:351 msgid "Chg View" msgstr "Chg Vue" -#: src/utils.c:386 src/utils.c:426 src/utils.c:466 +#: src/utils.c:352 +msgid "Go to" +msgstr "Aller à" + +#: src/utils.c:353 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/utils.c:412 src/utils.c:452 -msgid "Up/Down" -msgstr "Haut/Bas" - -#: src/utils.c:416 src/utils.c:456 -msgid "Add Item" -msgstr "Ajouter" +#: src/utils.c:354 +msgid "View" +msgstr "Voir" -#: src/utils.c:418 src/utils.c:458 -msgid "Del Item" -msgstr "Effacer" +#: src/utils.c:355 +msgid "Redraw" +msgstr "Retracer" -#: src/utils.c:420 -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" +#: src/utils.c:356 +msgid "Add Appt" +msgstr "Ajt rdv" -#: src/utils.c:424 src/utils.c:462 -msgid "View" -msgstr "Voir" +#: src/utils.c:357 +msgid "Add Todo" +msgstr "Ajt todo" -#: src/utils.c:460 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" +#: src/utils.c:360 +msgid "OtherCmd" +msgstr "Autres" -#: src/utils.c:494 +#: src/utils.c:417 msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" msgstr "ERREUR FATALE dans date2sec: dysfonctionnement dans mktime\n" -#: src/utils.c:617 +#: src/utils.c:540 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" @@ -1169,6 +1217,32 @@ msgstr "Ven" msgid "Sat" msgstr "Sam" +#~ msgid "Redraw:\n" +#~ msgstr "Retracer:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Pressing CTRL-L redraws the Calcurse panels.\n" +#~ "\n" +#~ "You might want to use this function when you resize your terminal\n" +#~ "screen for example, and you want Calcurse to take into account the new\n" +#~ "size of the terminal.\n" +#~ "\n" +#~ "This function can also be useful when garbage appears in the display,\n" +#~ "and you want to clean it." +#~ msgstr "" +#~ "Appuyer sur 'CTRL-L' redessine l'écran de Calcurse.\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez utiliser cette fonction par exemple après le \n" +#~ "redimensionnement de votre terminal, pour prendre en compte la nouvelle \n" +#~ "dimension de celui-ci.\n" +#~ "\n" +#~ "Cette fonction peut également être utile lorsque des caractères \n" +#~ "parasites apparaîssent sur l'écran et que vous voulez les \n" +#~ "supprimer." + +#~ msgid "GoTo" +#~ msgstr "Aller à" + #~ msgid " |Ac| |At| |cA| |tA|" #~ msgstr " |Rc| |Rt| |cR| |tR|" |