diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2008-12-14 15:54:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2008-12-14 15:54:50 +0000 |
commit | 65ec1bb0fa126748a84555406c22de3588f47b9b (patch) | |
tree | bc732b49d769b75a6e56ac15e29deeda8af2f03f /po/fr.po | |
parent | 8900d0f8f267c5508aa2c940c57e879baf0a25af (diff) | |
download | calcurse-65ec1bb0fa126748a84555406c22de3588f47b9b.zip |
small bugfixes and code cleanup
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rwxr-xr-x | po/fr.po | 871 |
1 files changed, 503 insertions, 368 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: fr.po,v 1.26 2008/12/08 20:49:48 culot Exp $ +# $calcurse: fr.po,v 1.27 2008/12/14 15:54:51 culot Exp $ # # French translations for calcurse package. # Copyright (C) 2004-2008 Frederic Culot <frederic@culot.org> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-08 21:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-14 16:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n" "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" "Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" -#: src/apoint.c:129 src/day.c:519 src/day.c:545 src/day.c:606 +#: src/apoint.c:129 src/day.c:517 src/day.c:543 src/day.c:604 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" @@ -50,26 +50,24 @@ msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?" -#: src/apoint.c:232 -msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete: type inconnu\n" - -#: src/apoint.c:387 src/recur.c:251 -msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" +#: src/apoint.c:276 +msgid "no such type" msgstr "" -"ERREUR FATALE dans apoint_scan: un rendez-vous contient une date erronée\n" -#: src/apoint.c:412 -msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_get: element inconnu\n" +#: src/apoint.c:385 src/recur.c:247 +#, fuzzy +msgid "date error in appointment" +msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/apoint.c:455 -msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment" -msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'élement n'existe pas" +#: src/apoint.c:406 src/recur.c:856 src/recur.c:880 src/recur.c:916 +#, fuzzy +msgid "item not found" +msgstr "Fichier note non trouvé\n" -#: src/apoint.c:616 -msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment" -msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_switch_notify: l'élement n'existe pas" +#: src/apoint.c:450 src/apoint.c:610 +#, fuzzy +msgid "no such appointment" +msgstr "prochain rendez-vous:\n" #: src/args.c:51 msgid "" @@ -292,7 +290,8 @@ msgid "To do :" msgstr "Tâche :" #: src/calendar.c:133 -msgid "ERROR in calendar_set_first_day_of_week\n" +#, fuzzy +msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "ERREUR dans calendar_set_first_day_of_week\n" #: src/calendar.c:358 @@ -303,364 +302,370 @@ msgstr "" "Le jour entré est invalide (il devrait être entre le 01/01/1902 et\n" "le 31/12/2037)" -#: src/calendar.c:360 src/custom.c:220 src/io.c:770 src/io.c:1145 -#: src/io.c:1446 src/io.c:1468 +#: src/calendar.c:360 src/custom.c:206 src/io.c:772 src/io.c:1141 +#: src/io.c:1441 src/io.c:1461 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" #: src/custom.c:49 -msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" +#, fuzzy +msgid "wrong configuration variable format." msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/custom.c:69 -msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_color: mauvais numéro de couleur.\n" +#: src/custom.c:74 +#, fuzzy +msgid "missing colors in config file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" + +#: src/custom.c:100 +msgid "wrong color name" +msgstr "" -#: src/custom.c:71 -msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_color: mauvais nom de couleur.\n" +#: src/custom.c:141 +msgid "wrong color number" +msgstr "" -#: src/custom.c:73 -msgid "" -"FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n" +#: src/custom.c:147 +#, fuzzy +msgid "wrong configuration variable format" msgstr "" -"ERREUR FATALE dans custom_load_color: mauvais format dans la variable de " +"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/custom.c:83 -msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: missing colors in config file.\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_color: couleur non trouvée.\n" - -#: src/custom.c:219 +#: src/custom.c:205 msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/custom.c:313 -msgid "FATAL ERROR in custom_load_conf: configuration variable unknown.\n" +#: src/custom.c:299 +#, fuzzy +msgid "configuration variable unknown" msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_conf: variable inconnue.\n" -#: src/custom.c:372 src/custom.c:438 src/custom.c:969 src/io.c:1535 +#: src/custom.c:356 src/custom.c:422 src/custom.c:952 src/io.c:1526 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/custom.c:373 +#: src/custom.c:357 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/custom.c:374 +#: src/custom.c:358 msgid "Layout" msgstr "Ecran" -#: src/custom.c:375 +#: src/custom.c:359 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:376 +#: src/custom.c:360 msgid "Notify" msgstr "Notifier" -#: src/custom.c:377 +#: src/custom.c:361 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:390 +#: src/custom.c:374 msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" msgstr "Choisissez la disposition voulue dans l'écran suivant [pressez ENTREE]" -#: src/custom.c:392 +#: src/custom.c:376 msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)" msgstr "" "('R'= panneau Rendez-vous, 'C'= panneau Calendrier, 'T'= panneau Tâches)" -#: src/custom.c:394 +#: src/custom.c:378 msgid " AC AT CA TA TC TA CT AT" msgstr " RC RT CR TR TC TR CT RT" -#: src/custom.c:396 +#: src/custom.c:380 msgid " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT" msgstr " [1]RT [2]RC [3]TR [4]CR [5]TR [6]TC [7]RT [8]CT" -#: src/custom.c:439 +#: src/custom.c:423 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:440 +#: src/custom.c:424 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:441 src/custom.c:973 src/utils.c:473 +#: src/custom.c:425 src/custom.c:956 src/utils.c:430 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:442 src/custom.c:974 src/utils.c:474 +#: src/custom.c:426 src/custom.c:957 src/utils.c:431 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Haut/Bas" -#: src/custom.c:443 src/utils.c:475 +#: src/custom.c:427 src/utils.c:432 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:444 src/utils.c:476 +#: src/custom.c:428 src/utils.c:433 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:469 +#: src/custom.c:453 msgid "Foreground" msgstr "Avant plan" -#: src/custom.c:470 +#: src/custom.c:454 msgid "Background" msgstr "Arrière plan" -#: src/custom.c:471 +#: src/custom.c:455 msgid "(terminal's default)" msgstr "(couleur du terminal)" -#: src/custom.c:507 +#: src/custom.c:491 #, c-format msgid "CalCurse %s | color theme" msgstr "Calcurse %s | thème graphique" -#: src/custom.c:690 -msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans custom_color_theme_name: couleur inconnue\n" +#: src/custom.c:687 +#, fuzzy +msgid "unknown color" +msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:721 +#: src/custom.c:702 msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/custom.c:722 +#: src/custom.c:703 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " -#: src/custom.c:723 +#: src/custom.c:704 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " -#: src/custom.c:724 +#: src/custom.c:705 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "masquer_messages_système = " -#: src/custom.c:725 +#: src/custom.c:706 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " -#: src/custom.c:726 +#: src/custom.c:707 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "semaine_commence_lundi = " -#: src/custom.c:727 +#: src/custom.c:708 msgid "output_datefmt = " msgstr "format_date_sortie =" -#: src/custom.c:728 +#: src/custom.c:709 msgid "input_datefmt = " msgstr "format_date_entrée" -#: src/custom.c:735 +#: src/custom.c:716 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" -#: src/custom.c:741 +#: src/custom.c:722 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)" -#: src/custom.c:747 +#: src/custom.c:728 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" -#: src/custom.c:754 +#: src/custom.c:735 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" -#: src/custom.c:761 +#: src/custom.c:742 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" -#: src/custom.c:768 +#: src/custom.c:749 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" -#: src/custom.c:776 +#: src/custom.c:757 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Format de la date à afficher en mode non-intéractif)" -#: src/custom.c:782 +#: src/custom.c:763 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "(Format à utiliser pour entrer une date: " -#: src/custom.c:783 +#: src/custom.c:764 msgid " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)" msgstr "1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj)" -#: src/custom.c:808 src/notify.c:521 -msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " +#: src/custom.c:789 +#, fuzzy +msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/custom.c:810 src/notify.c:523 +#: src/custom.c:791 +msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" +msgstr "" + +#: src/custom.c:793 src/notify.c:522 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/custom.c:812 +#: src/custom.c:795 msgid "Enter the date format (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) " msgstr "Entrez le format de date (1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj) " -#: src/custom.c:818 +#: src/custom.c:801 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/custom.c:906 +#: src/custom.c:889 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:934 +#: src/custom.c:917 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:970 +#: src/custom.c:953 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:971 +#: src/custom.c:954 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Ajouter" -#: src/custom.c:972 +#: src/custom.c:955 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "Effacer" -#: src/custom.c:975 +#: src/custom.c:958 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:976 +#: src/custom.c:959 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1000 +#: src/custom.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "CalCurse %s | keys configuration" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/custom.c:1061 +#: src/custom.c:1044 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1071 +#: src/custom.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Cet élément est déjà recurrent." -#: src/custom.c:1099 src/io.c:1365 +#: src/custom.c:1082 src/io.c:1360 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:457 -msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" - -#: src/day.c:460 +#: src/day.c:458 msgid "Event :" msgstr "Evénement :" -#: src/day.c:463 +#: src/day.c:461 msgid "Appointment :" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/day.c:518 +#: src/day.c:463 src/recur.c:466 +msgid "unknown item type" +msgstr "" + +#: src/day.c:516 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :" -#: src/day.c:520 +#: src/day.c:518 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait être [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/day.c:544 src/day.c:602 +#: src/day.c:542 src/day.c:600 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "" "Entrée invalide: l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin!" -#: src/day.c:586 +#: src/day.c:584 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Entrez la nouvelle description :" -#: src/day.c:598 +#: src/day.c:596 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Entrez le nouveau type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/day.c:600 src/recur.c:668 +#: src/day.c:598 src/recur.c:631 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y] " -#: src/day.c:601 src/recur.c:670 +#: src/day.c:599 src/recur.c:633 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide" -#: src/day.c:603 src/recur.c:673 +#: src/day.c:601 src/recur.c:636 msgid "The entered date is not valid." msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide." -#: src/day.c:629 +#: src/day.c:627 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Entrez la nouvelle fréquence de répétition:" -#: src/day.c:738 +#: src/day.c:736 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Editer: (1)description ou (2)répétition?" -#: src/day.c:759 +#: src/day.c:757 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "" "Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin, (3)description ou (4)répétition?" -#: src/day.c:784 +#: src/day.c:782 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin ou (3)description?" -#: src/day.c:817 +#: src/day.c:815 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Cet élément est récurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" "ci ?" -#: src/day.c:820 +#: src/day.c:818 msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Une note est associée à cet élement. Effacer (i) l'élement ou (n) la note ?" -#: src/day.c:822 +#: src/day.c:820 msgid "[i/n] " msgstr "[i/n]" -#: src/day.c:823 +#: src/day.c:821 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/event.c:118 -msgid "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n" +#: src/event.c:116 +#, fuzzy +msgid "date error in the event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" -#: src/event.c:143 -msgid "FATAL ERROR in event_get: no such item\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans event_get: aucun évenement correspondant\n" - -#: src/event.c:178 -msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun évenement correspondant\n" +#: src/event.c:138 src/event.c:173 src/recur.c:536 +msgid "event not found" +msgstr "" #: src/help.c:149 #, c-format @@ -1508,85 +1513,78 @@ msgstr "" msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les données:" -#: src/io.c:209 src/io.c:2537 +#: src/io.c:209 src/io.c:2527 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Le fichier ne peut être ouvert, veuillez entrer un nouveau nom." -#: src/io.c:210 src/io.c:2538 src/recur.c:677 +#: src/io.c:210 src/io.c:2528 src/recur.c:640 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer." -#: src/io.c:273 -msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans foreach_date_dump: type de répétition incohérent\n" +#: src/io.c:283 src/io.c:440 src/io.c:573 +msgid "incoherent repetition type" +msgstr "" -#: src/io.c:312 +#: src/io.c:320 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: src/io.c:432 -msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n" -msgstr "" -"ERREUR FATALE dans pcal_export_recur_events: type de répétition incohérent\n" - -#: src/io.c:568 -msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n" -msgstr "" -"ERREUR FATALE dans pcal_export_recur_apoint: type de répétition incohérent\n" - -#: src/io.c:699 +#: src/io.c:701 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s n'existe pas, le créer maintenant [y ou n] ? " -#: src/io.c:706 src/io.c:726 +#: src/io.c:708 src/io.c:728 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "annulation...\n" -#: src/io.c:720 +#: src/io.c:722 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s correctement créé\n" -#: src/io.c:721 +#: src/io.c:723 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "lancement du mode intéractif...\n" -#: src/io.c:758 +#: src/io.c:760 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Problème d'accession aux fichiers de données ..." -#: src/io.c:769 +#: src/io.c:771 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Les données ont été correctement enregistrées" -#: src/io.c:963 -msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n" -msgstr "" -"ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou " -"l'évenement\n" - #: src/io.c:984 -msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n" +#, fuzzy +msgid "syntax error in the item date" msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" -#: src/io.c:1000 -msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n" +#: src/io.c:998 +#, fuzzy +msgid "no event nor appointment found" msgstr "" "ERREUR FATALE dans io_load_app: aucun évenement ou rendez-vous trouvé\n" -#: src/io.c:1144 +#: src/io.c:1016 src/io.c:1063 src/io.c:1128 +#, fuzzy +msgid "wrong format in the appointment or event" +msgstr "" +"ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou " +"l'évenement\n" + +#: src/io.c:1140 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Problème d'ouverture du fichier des tâches" -#: src/io.c:1261 +#: src/io.c:1256 #, fuzzy -msgid "FATAL ERROR in io_load_keys: could not find any key file." +msgid "could not find any key file." msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker" -#: src/io.c:1275 +#: src/io.c:1270 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1594,345 +1592,334 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1292 +#: src/io.c:1287 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1301 +#: src/io.c:1296 #, fuzzy msgid "Key label not recognized" msgstr "la fréquence de répétition est inconnue." -#: src/io.c:1321 +#: src/io.c:1316 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1336 +#: src/io.c:1331 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1357 +#: src/io.c:1352 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1363 +#: src/io.c:1358 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1377 src/io.c:1397 +#: src/io.c:1372 src/io.c:1392 #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERREUR FATALE: impossibilité de créer %s: %s\n" -#: src/io.c:1444 +#: src/io.c:1439 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." -#: src/io.c:1445 +#: src/io.c:1440 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées." -#: src/io.c:1465 -msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans io_export_data: mauvais mode d'export\n" - -#: src/io.c:1466 -msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans io_export_data: mauvais mode d'export\n" - -#: src/io.c:1467 +#: src/io.c:1460 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Les données ont été correctement exportées" -#: src/io.c:1536 +#: src/io.c:1464 +msgid "unknown export type" +msgstr "" + +#: src/io.c:1476 +msgid "wrong export mode" +msgstr "" + +#: src/io.c:1527 msgid "Ical" msgstr "Ical" -#: src/io.c:1537 +#: src/io.c:1528 msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -#: src/io.c:1580 -msgid "ERROR in ical_log: unknown ical type" +#: src/io.c:1570 +#, fuzzy +msgid "unknown ical type" msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" -#: src/io.c:2039 +#: src/io.c:2029 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "la fréquence de répétition n'a pas été trouvée." -#: src/io.c:2057 +#: src/io.c:2047 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "la fréquence de répétition est inconnue." -#: src/io.c:2122 +#: src/io.c:2112 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "la règle de répétition est mal formée." -#: src/io.c:2177 +#: src/io.c:2167 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "les dates à ne pas répéter sont mal formées." -#: src/io.c:2196 +#: src/io.c:2186 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" "Impossible de créer une nouvelle note pour enregistrer la déscription. " "Abandon...\n" -#: src/io.c:2200 +#: src/io.c:2190 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..." -#: src/io.c:2207 +#: src/io.c:2197 msgid "could not get entire item description." msgstr "impossible de trouver la description entière de l'élément." -#: src/io.c:2229 +#: src/io.c:2219 msgid "description malformed." msgstr "déscription mal formée." -#: src/io.c:2308 +#: src/io.c:2298 msgid "appointment has no start time." msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de début." -#: src/io.c:2316 +#: src/io.c:2306 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "impossible de calculer la durée (pas de date de fin)." -#: src/io.c:2335 +#: src/io.c:2325 msgid "item has a negative duration." msgstr "L'élément a une durée négative." -#: src/io.c:2352 +#: src/io.c:2342 msgid "item could not be identified." msgstr "L'élément n'a pu être identifié." -#: src/io.c:2360 src/io.c:2480 +#: src/io.c:2350 src/io.c:2470 msgid "could not retrieve item summary." msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'évènement." -#: src/io.c:2374 +#: src/io.c:2364 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'évènement." -#: src/io.c:2385 +#: src/io.c:2375 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement." -#: src/io.c:2394 +#: src/io.c:2384 msgid "item duration malformed." msgstr "la durée de l'élément est mal formée." -#: src/io.c:2423 src/io.c:2520 +#: src/io.c:2413 src/io.c:2510 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" "Le fichier ical semble erroné. La fin de l'élément n'a pas été trouvée." -#: src/io.c:2499 +#: src/io.c:2489 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "La priorité de l'élément est erronée (devrait être entre 1 et 9)." -#: src/io.c:2535 +#: src/io.c:2525 msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les données:" -#: src/io.c:2576 +#: src/io.c:2566 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Rapport sur les données importées: %04d lignes lues " -#: src/io.c:2578 +#: src/io.c:2568 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés " -#: src/io.c:2580 +#: src/io.c:2570 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés ([ENTREE] pour continuer)" -#: src/io.c:2590 -msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type" -msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import" +#: src/io.c:2579 +msgid "unknown import type" +msgstr "" -#: src/io.c:2596 +#: src/io.c:2585 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entrée n'a pu être ouvert, abandon..." -#: src/io.c:2603 -msgid "FATAL ERROR in io_import_data: wrong import mode" +#: src/io.c:2592 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import" -#: src/io.c:2613 +#: src/io.c:2602 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" "Attention: l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est mauvais. " "Abandon..." -#: src/io.c:2668 +#: src/io.c:2657 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Certains éléments n'ont pu être importés, voir le fichier de log ?" -#: src/io.c:2684 +#: src/io.c:2673 #, fuzzy msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2687 src/io.c:2693 +#: src/io.c:2676 src/io.c:2682 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'ouvrir le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2714 +#: src/io.c:2703 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2749 +#: src/io.c:2738 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." #: src/notify.c:136 -msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork" +#, fuzzy +msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker" #: src/notify.c:139 -msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" -msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossible de lancer la commande" +#, fuzzy +msgid "error while launching command" +msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/notify.c:450 +#: src/notify.c:449 msgid "notify-bar_show = " msgstr "barre-notification_afficher = " -#: src/notify.c:451 +#: src/notify.c:450 msgid "notify-bar_date = " msgstr "barre-notification_date = " -#: src/notify.c:452 +#: src/notify.c:451 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "barre-notification_heure = " -#: src/notify.c:453 +#: src/notify.c:452 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "barre-notification_alerte = " -#: src/notify.c:454 +#: src/notify.c:453 msgid "notify-bar_command = " msgstr "barre-notification_commande = " -#: src/notify.c:457 +#: src/notify.c:456 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)" -#: src/notify.c:459 +#: src/notify.c:458 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)" -#: src/notify.c:462 +#: src/notify.c:461 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)" -#: src/notify.c:465 +#: src/notify.c:464 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)" -#: src/notify.c:468 +#: src/notify.c:467 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "" "(Commande utilisée pour prévenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)" -#: src/notify.c:525 +#: src/notify.c:520 +msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " +msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " + +#: src/notify.c:524 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/notify.c:527 +#: src/notify.c:526 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)" -#: src/notify.c:528 +#: src/notify.c:527 msgid "Enter the notification command " msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/notify.c:532 +#: src/notify.c:531 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification" -#: src/recur.c:130 -msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans recur_def2char: type inconnu\n" - -#: src/recur.c:162 -msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans recur_char2def: caractère inconnu\n" - -#: src/recur.c:298 -msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" +#: src/recur.c:146 +msgid "unknown repetition type" +msgstr "" -#: src/recur.c:438 -msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" +#: src/recur.c:177 +msgid "unknown character" +msgstr "" -#: src/recur.c:571 -msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun évenement correspondant\n" +#: src/recur.c:290 +msgid "date error in event" +msgstr "" -#: src/recur.c:643 -msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'élement n'existe pas\n" +#: src/recur.c:607 +#, fuzzy +msgid "appointment not found" +msgstr "Rendez-vous :" -#: src/recur.c:667 +#: src/recur.c:630 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/recur.c:669 +#: src/recur.c:632 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Entrez la fréquence de répétition:" -#: src/recur.c:672 +#: src/recur.c:635 #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment" -#: src/recur.c:675 +#: src/recur.c:638 #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour une répétition sans fin" -#: src/recur.c:676 +#: src/recur.c:639 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Cet élément est déjà recurrent." -#: src/recur.c:679 +#: src/recur.c:642 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "La date que vous avez entrée est antérieure à la date de l'élément!" -#: src/recur.c:793 -msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" - -#: src/recur.c:822 -msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n" - -#: src/recur.c:897 -msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans recur_get_apoint: l'élement n'existe pas\n" - -#: src/recur.c:921 -msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans recur_get_event: aucun évenement correspondant\n" - -#: src/recur.c:957 -msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" +#: src/recur.c:756 +msgid "wrong item type" msgstr "" -"ERREUR FATALE dans recur_apoint_switch_notify: l'élement n'existe pas\n" + +#: src/recur.c:784 +#, fuzzy +msgid "syntax error in item date" +msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" #: src/todo.c:139 msgid "Enter the new ToDo item : " @@ -1943,231 +1930,223 @@ msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Entrez la priorité [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" #: src/todo.c:193 -msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no note attached\n" +msgid "no note attached" msgstr "" -"ERREUR FATALE dans todo_delete_note_by_num: aucune note correspondante\n" -#: src/todo.c:202 -msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_note_by_num: tâche non trouvée\n" - -#: src/todo.c:231 -msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" +#: src/todo.c:201 src/todo.c:228 +msgid "no such todo" +msgstr "" -#: src/todo.c:241 +#: src/todo.c:236 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" -#: src/todo.c:243 +#: src/todo.c:238 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" "Une note est attachée à cette tâche. Effacer (t) la tâche ou (n) la note " "seulement ?" -#: src/todo.c:245 +#: src/todo.c:240 msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" -#: src/todo.c:329 -msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" +#: src/todo.c:324 +#, fuzzy +msgid "todo not found" +msgstr "Fichier note non trouvé\n" -#: src/todo.c:361 -msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" +#: src/todo.c:355 +msgid "no such action" +msgstr "" -#: src/todo.c:376 +#: src/todo.c:371 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette tâche : " #: src/utils.c:68 -msgid "INTERNAL ERROR" +#, fuzzy +msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "ERREUR INTERNE" #: src/utils.c:69 -msgid "calcurse will now exit..." -msgstr "calcurse va maintenant quitter..." - -#: src/utils.c:70 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Merci de reporter le bogue suivant:" -#: src/utils.c:169 +#: src/utils.c:132 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: src/utils.c:412 -msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" -msgstr "ERREUR FATALE dans updatestring: mémoire insuffisante" - -#: src/utils.c:455 -msgid "Credits" +#: src/utils.c:373 +msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:413 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/utils.c:457 +#: src/utils.c:414 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/utils.c:458 +#: src/utils.c:415 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: src/utils.c:459 +#: src/utils.c:416 msgid "Chg View" msgstr "Chg Vue" -#: src/utils.c:460 +#: src/utils.c:417 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/utils.c:461 +#: src/utils.c:418 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/utils.c:462 +#: src/utils.c:419 msgid "Go to" msgstr "Aller à" -#: src/utils.c:463 +#: src/utils.c:420 msgid "OtherCmd" msgstr "Autres" -#: src/utils.c:464 +#: src/utils.c:421 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/utils.c:465 +#: src/utils.c:422 msgid "Redraw" msgstr "Retracer" -#: src/utils.c:466 +#: src/utils.c:423 msgid "Add Appt" msgstr "Ajt rdv" -#: src/utils.c:467 +#: src/utils.c:424 msgid "Add Todo" msgstr "Ajt todo" -#: src/utils.c:468 +#: src/utils.c:425 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/utils.c:469 +#: src/utils.c:426 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/utils.c:470 +#: src/utils.c:427 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/utils.c:471 +#: src/utils.c:428 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/utils.c:472 +#: src/utils.c:429 msgid "Today" msgstr "Aujourd." -#: src/utils.c:477 +#: src/utils.c:434 msgid "beg Week" msgstr "deb Sem." -#: src/utils.c:478 +#: src/utils.c:435 msgid "end Week" msgstr "fin Sem." -#: src/utils.c:479 +#: src/utils.c:436 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter" -#: src/utils.c:480 +#: src/utils.c:437 msgid "Del Item" msgstr "Effacer" -#: src/utils.c:481 +#: src/utils.c:438 msgid "Edit Itm" msgstr "Editer" -#: src/utils.c:482 +#: src/utils.c:439 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/utils.c:483 +#: src/utils.c:440 msgid "Flag Itm" msgstr "Marq rdv" -#: src/utils.c:484 +#: src/utils.c:441 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" -#: src/utils.c:485 +#: src/utils.c:442 msgid "EditNote" msgstr "EditNote" -#: src/utils.c:486 +#: src/utils.c:443 msgid "ViewNote" msgstr "VoirNote" -#: src/utils.c:487 +#: src/utils.c:444 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/utils.c:488 +#: src/utils.c:445 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/utils.c:534 -msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans date2sec: dysfonctionnement dans mktime\n" +#: src/utils.c:489 src/utils.c:559 +msgid "failure in mktime" +msgstr "" -#: src/utils.c:609 -msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans date_sec_change: dysfonctionnement dans mktime\n" +#: src/utils.c:579 +msgid "error in mktime" +msgstr "" -#: src/utils.c:750 +#: src/utils.c:698 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" -#: src/utils.c:776 -msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans other_status_page: panneau inconnu\n" +#: src/utils.c:737 +msgid "unknown panel" +msgstr "" -#: src/utils.c:846 -msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string" +#: src/utils.c:785 +#, fuzzy +msgid "could not convert string" msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: impossibilité de convertir la chaîne" -#: src/utils.c:848 -msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" -msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: le nombre est hors plage valide" +#: src/utils.c:787 +msgid "out of range" +msgstr "" -#: src/utils.c:870 +#: src/utils.c:802 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/utils.c:875 +#: src/utils.c:807 msgid "no" msgstr "non" -#: src/utils.c:879 -msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" -msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié" +#: src/utils.c:810 +msgid "option not defined" +msgstr "" -#: src/utils.c:916 -msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!" +#: src/utils.c:846 +#, fuzzy +msgid "temporary file could not be created" msgstr "ERREUR FATALE: le fichier temporaire n'a pu être créé" -#: src/utils.c:930 -msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans erase_note: impossibilité de supprimer la note\n" +#: src/utils.c:866 +#, fuzzy +msgid "could not remove note" +msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement." #: src/vars.c:57 msgid "January" @@ -2260,9 +2239,165 @@ msgstr "Rendez-vous" msgid "ToDo" msgstr "Tâches" -#: src/wins.c:420 -msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans wins_update: aucune fenêtre sélectionnée\n" +#: src/wins.c:417 +msgid "no window selected" +msgstr "" + +#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete: type inconnu\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans apoint_scan: un rendez-vous contient une date erronée\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_get: element inconnu\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'élement n'existe pas" + +#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_switch_notify: l'élement n'existe pas" + +#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_color: mauvais numéro de couleur.\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_color: mauvais nom de couleur.\n" + +#~ msgid "" +#~ "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans custom_load_color: mauvais format dans la variable de " +#~ "configuration.\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: missing colors in config file.\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_color: couleur non trouvée.\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans custom_color_theme_name: couleur inconnue\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in event_get: no such item\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans event_get: aucun évenement correspondant\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun évenement correspondant\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans foreach_date_dump: type de répétition incohérent\n" + +#~ msgid "" +#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans pcal_export_recur_events: type de répétition " +#~ "incohérent\n" + +#~ msgid "" +#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans pcal_export_recur_apoint: type de répétition " +#~ "incohérent\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans io_export_data: mauvais mode d'export\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans io_export_data: mauvais mode d'export\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import" + +#~ msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossible de lancer la commande" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans recur_def2char: type inconnu\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans recur_char2def: caractère inconnu\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun évenement correspondant\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'élement n'existe pas\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans recur_get_apoint: l'élement n'existe pas\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans recur_get_event: aucun évenement correspondant\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans recur_apoint_switch_notify: l'élement n'existe pas\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no note attached\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_note_by_num: aucune note correspondante\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_note_by_num: tâche non trouvée\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + +#~ msgid "calcurse will now exit..." +#~ msgstr "calcurse va maintenant quitter..." + +#~ msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans updatestring: mémoire insuffisante" + +#~ msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans date2sec: dysfonctionnement dans mktime\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans date_sec_change: dysfonctionnement dans mktime\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans other_status_page: panneau inconnu\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: le nombre est hors plage valide" + +#~ msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" +#~ msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié" + +#~ msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans erase_note: impossibilité de supprimer la note\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" +#~ msgstr "ERREUR FATALE dans wins_update: aucune fenêtre sélectionnée\n" #~ msgid "" #~ "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" |