summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>2011-04-10 18:02:33 +0200
committerLukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>2011-04-10 18:02:33 +0200
commit09231785f22a64048574b1ff736cef5c2493ce54 (patch)
tree35210b04644cb8d95bdaaf4e2d40f97a148c991f /po/fr.po
parent76b61faa6725ad48dbbdcc208bc3f64806d244b9 (diff)
downloadcalcurse-09231785f22a64048574b1ff736cef5c2493ce54.zip
Update portable object files.
Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po385
1 files changed, 2 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d2e64e0..d7bed39 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,71 +7,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162
msgid "null pointer"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:168
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Entrez l'heure de d�but ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la "
"journ�e:"
-#: src/apoint.c:171
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la dur�e (en minutes):"
-#: src/apoint.c:172
msgid "Enter description :"
msgstr "Entrez la description :"
-#: src/apoint.c:174
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Erreur dans le format de l'heure de d�but: doit �tre [h:mm] ou [hh:mm]"
-#: src/apoint.c:176
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit �tre [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]"
-#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
-#: src/apoint.c:276
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet �lement ?"
-#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357
msgid "no such type"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443
#, fuzzy
msgid "date error in appointment"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
-#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179
#, fuzzy
msgid "item not found"
msgstr "Fichier note non trouv�\n"
-#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711
#, fuzzy
msgid "no such appointment"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
-#: src/args.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
@@ -82,11 +70,9 @@ msgstr ""
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<fichier> | -D<dir>]\n"
-#: src/args.c:66
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n"
-#: src/args.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -98,12 +84,10 @@ msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de "
"diffusion.\n"
-#: src/args.c:81 src/args.c:151
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n"
-#: src/args.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -242,7 +226,6 @@ msgstr ""
"manuel.\n"
"Envoyez vos rapports de bogues et suggestions � <misc@calcurse.org>.\n"
-#: src/args.c:178
#, c-format
msgid ""
"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
@@ -250,38 +233,30 @@ msgid ""
"Please check manually and restart calcurse.\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:184
#, c-format
msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:186
#, c-format
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "calcurse is not running\n"
msgstr "calcurse va maintenant quitter..."
-#: src/args.c:233
msgid "No note file found\n"
msgstr "Fichier note non trouv�\n"
-#: src/args.c:250
msgid "to do:\n"
msgstr "� faire:\n"
-#: src/args.c:251
msgid "completed tasks:\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:320
msgid "next appointment:\n"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
-#: src/args.c:508
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -290,43 +265,33 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de "
"manuel.\n"
-#: src/args.c:510
msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n"
msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions � <misc@calcurse.org>\n"
-#: src/args.c:588
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n"
-#: src/args.c:651
msgid "Argument is not valid\n"
msgstr "L'argument n'est pas valide\n"
-#: src/args.c:656
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
msgstr "Le format de l'argument pour -r et --range est: 'n'\n"
-#: src/args.c:779
msgid "Can not handle more than one regular expression."
msgstr ""
-#: src/args.c:782
msgid "Could not compile regular expression."
msgstr ""
-#: src/args.c:818
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
msgstr "L'argument pour '-x' doit �tre soit 'ical' soit 'pcal'\n"
-#: src/args.c:850
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
msgstr "Les options '-D' et '-c' ne peuvent pas �tre utilis�es en m�me temps\n"
-#: src/args.c:858
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgstr ""
-#: src/calcurse.c:65
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
@@ -334,20 +299,16 @@ msgstr ""
"D�sol�, les couleurs ne sont pas support�es par votre terminal\n"
"(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)"
-#: src/calcurse.c:67
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/calcurse.c:244
msgid "To do :"
msgstr "T�che :"
-#: src/calendar.c:183
#, fuzzy
msgid "ERROR setting first day of week"
msgstr "ERREUR dans calendar_set_first_day_of_week\n"
-#: src/calendar.c:637
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
@@ -355,107 +316,82 @@ msgstr ""
"Le jour entr� est invalide (il devrait �tre entre le 01/01/1902 et\n"
"le 31/12/2037)"
-#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267
-#: src/io.c:1589 src/io.c:1609
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
-#: src/custom.c:87
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format."
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
"configuration.\n"
-#: src/custom.c:112
#, fuzzy
msgid "missing colors in config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
-#: src/custom.c:138
msgid "wrong color name"
msgstr ""
-#: src/custom.c:179
msgid "wrong color number"
msgstr ""
-#: src/custom.c:185
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
"configuration.\n"
-#: src/custom.c:243
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
-#: src/custom.c:359
#, fuzzy
msgid "configuration variable unknown"
msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_conf: variable inconnue.\n"
-#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695
-#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/custom.c:426
msgid "General"
msgstr "G�n�ral"
-#: src/custom.c:427
msgid "Layout"
msgstr "Ecran"
-#: src/custom.c:428
msgid "Sidebar"
msgstr ""
-#: src/custom.c:429
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/custom.c:430
msgid "Notify"
msgstr "Notifier"
-#: src/custom.c:431
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: src/custom.c:442 src/custom.c:696
msgid "Select"
msgstr ""
-#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Haut/Bas"
-#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/custom.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "layout configuration"
msgstr "CalCurse %s | options g�n�rales"
-#: src/custom.c:534
msgid ""
"With this configuration menu, one can choose where panels will be\n"
"displayed inside calcurse screen. \n"
@@ -471,15 +407,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/custom.c:607
msgid "Width +"
msgstr ""
-#: src/custom.c:608
msgid "Width -"
msgstr ""
-#: src/custom.c:612
#, c-format
msgid ""
"This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n"
@@ -491,304 +424,236 @@ msgid ""
"can't be smaller than "
msgstr ""
-#: src/custom.c:697
#, fuzzy
msgid "No color"
msgstr "Couleur"
-#: src/custom.c:726
msgid "Foreground"
msgstr "Avant plan"
-#: src/custom.c:727
msgid "Background"
msgstr "Arri�re plan"
-#: src/custom.c:728
msgid "(terminal's default)"
msgstr "(couleur du terminal)"
-#: src/custom.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "color theme"
msgstr "Calcurse %s | th�me graphique"
-#: src/custom.c:959
#, fuzzy
msgid "unknown color"
msgstr "Couleur"
-#: src/custom.c:988
msgid "auto_save = "
msgstr "sauvegarde_automatique = "
-#: src/custom.c:989
#, fuzzy
msgid "periodic_save = "
msgstr "sauvegarde_automatique = "
-#: src/custom.c:990
msgid "confirm_quit = "
msgstr "confirmer_pour_quitter = "
-#: src/custom.c:991
msgid "confirm_delete = "
msgstr "confirmer_pour_effacer = "
-#: src/custom.c:992
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "masquer_messages_syst�me = "
-#: src/custom.c:993
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "masquer_barre_progression = "
-#: src/custom.c:994
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "semaine_commence_lundi = "
-#: src/custom.c:995
msgid "output_datefmt = "
msgstr "format_date_sortie ="
-#: src/custom.c:996
msgid "input_datefmt = "
msgstr "format_date_entr�e"
-#: src/custom.c:1004
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr ""
"(si fix� � OUI, une sauvegarde est automatiquement effectu�e en quittant)"
-#: src/custom.c:1012
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1019
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si fix� � OUI, il est n�cessaire de confirmer pour quitter)"
-#: src/custom.c:1025
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(si fix� � OUI, il est n�cessaire de confirmer pour effacer un �lement)"
-#: src/custom.c:1032
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr "(si fix� � OUI, les messages d'acc�s fichiers ne seront pas affich�s)"
-#: src/custom.c:1039
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr "(si fix� � OUI, la barre ne sera pas affich�e lors des sauvegardes)"
-#: src/custom.c:1046
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr ""
"(si fix� � OUI, la semaine d�bute le lundi, sinon elle d�bute le dimanche)"
-#: src/custom.c:1055
msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
msgstr "(Format de la date � afficher en mode non-int�ractif)"
-#: src/custom.c:1062
msgid "(Format to be used when entering a date: "
msgstr "(Format � utiliser pour entrer une date: "
-#: src/custom.c:1064
#, fuzzy
msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)"
msgstr "1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj)"
-#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707
#, fuzzy
msgid "Enter an option number to change its value"
msgstr "Entrez un num�ro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
-#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
"possibles)"
-#: src/custom.c:1095
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd"
msgstr "Entrez le format de date (1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj) "
-#: src/custom.c:1098
msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
msgstr ""
-#: src/custom.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "general options"
msgstr "CalCurse %s | options g�n�rales"
-#: src/custom.c:1209
msgid "Undefined option!"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1237
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1273
msgid "Key info"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1274
#, fuzzy
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter"
-#: src/custom.c:1275
#, fuzzy
msgid "Del key"
msgstr "Effacer"
-#: src/custom.c:1278
msgid "Prev Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1279
msgid "Next Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "keys configuration"
msgstr "CalCurse %s | options g�n�rales"
-#: src/custom.c:1365
msgid "Press the key you want to assign to:"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1373
#, fuzzy
msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
msgstr "Cet �l�ment est d�j� recurrent."
-#: src/custom.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is already in use for %s, please choose another one."
msgstr "Cet �l�ment est d�j� recurrent."
-#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr ""
-#: src/day.c:472
msgid "Event :"
msgstr "Ev�nement :"
-#: src/day.c:475
msgid "Appointment :"
msgstr "Rendez-vous :"
-#: src/day.c:477 src/recur.c:724
msgid "unknown item type"
msgstr ""
-#: src/day.c:601
msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : "
msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :"
-#: src/day.c:603
msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait �tre [h:mm] ou [hh:mm]"
-#: src/day.c:627 src/day.c:685
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgstr ""
"Entr�e invalide: l'heure de d�but doit �tre ant�rieure � l'heure de fin!"
-#: src/day.c:669
msgid "Enter the new item description:"
msgstr "Entrez la nouvelle description :"
-#: src/day.c:681
msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr ""
"Entrez le nouveau type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel"
-#: src/day.c:683 src/recur.c:897
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[D/W/M/Y] "
-#: src/day.c:684 src/recur.c:899
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "La fr�quence que vous avez entr�e n'est pas valide"
-#: src/day.c:686 src/recur.c:902
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "Le jour que vous avez entr� n'est pas valide."
-#: src/day.c:712
msgid "Enter the new repetition frequence:"
msgstr "Entrez la nouvelle fr�quence de r�p�tition:"
-#: src/day.c:821
msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?"
msgstr "Editer: (1)description ou (2)r�p�tition?"
-#: src/day.c:842
msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?"
msgstr ""
"Editer: (1)heure de d�but, (2)heure de fin, (3)description ou (4)r�p�tition?"
-#: src/day.c:867
msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?"
msgstr "Editer: (1)heure de d�but, (2)heure de fin ou (3)description?"
-#: src/day.c:900
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?"
msgstr ""
"Cet �l�ment est r�current. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-"
"ci ?"
-#: src/day.c:903
msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Une note est associ�e � cet �lement. Effacer (i) l'�lement ou (n) la note ?"
-#: src/day.c:905
msgid "[i/n] "
msgstr "[i/n]"
-#: src/day.c:906
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"
-#: src/day.c:998 src/day.c:1029
#, fuzzy
msgid "unknwon type"
msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu"
-#: src/event.c:164
#, fuzzy
msgid "date error in the event\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erron�e dans l'�venement\n"
-#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798
msgid "event not found"
msgstr ""
-#: src/help.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Calcurse help"
msgstr "Calcurse %s | aide"
-#: src/help.c:335
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous �tes dans l'�cran principal.\n"
-#: src/help.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n"
@@ -828,12 +693,10 @@ msgstr ""
" Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'�cran pr�sentant les \n"
" auteurs de Calcurse."
-#: src/help.c:356
#, fuzzy
msgid "Save\n"
msgstr "Sauvegarde:\n"
-#: src/help.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save calcurse data.\n"
@@ -860,12 +723,10 @@ msgstr ""
"Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n"
"donn�es automatiquement avant de quitter."
-#: src/help.c:369
#, fuzzy
msgid "Import\n"
msgstr "Importer:\n"
-#: src/help.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Import data from an icalendar file.\n"
@@ -904,12 +765,10 @@ msgstr ""
"trouver l'�l�ment dans le fichier donn� en entr�e, ainsi que la\n"
"description du probl�me qui a empech� l'import de cet �l�ment.\n"
-#: src/help.c:387
#, fuzzy
msgid "Export\n"
msgstr "Exporter:\n"
-#: src/help.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Export calcurse data (appointments, events and todos).\n"
@@ -951,12 +810,10 @@ msgstr ""
"Toutes les donn�es utilisateurs seront export�es, dans l'ordre suivant:\n"
"�venements, rendez-vous, t�ches.\n"
-#: src/help.c:410
#, fuzzy
msgid "Displacement keys\n"
msgstr "Touches de d�placement:\n"
-#: src/help.c:412
#, c-format
msgid ""
"Move around inside calcurse screens.\n"
@@ -983,12 +840,10 @@ msgid ""
"the week.\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:437
#, fuzzy
msgid "View\n"
msgstr "Visualiser:\n"
-#: src/help.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n"
@@ -1015,12 +870,10 @@ msgstr ""
"la description de l'�l�ment et revenir � l'affichage principal de\n"
"Calcurse."
-#: src/help.c:450
#, fuzzy
msgid "Tab\n"
msgstr "Tabulation:\n"
-#: src/help.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between panels.\n"
@@ -1051,12 +904,10 @@ msgstr ""
"toujours savoir quelles actions sont accessibles � partir du\n"
"panneau actuellement s�lectionn�."
-#: src/help.c:465
#, fuzzy
msgid "Goto\n"
msgstr "Aller �:\n"
-#: src/help.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Jump to a specific day in the calendar.\n"
@@ -1082,12 +933,10 @@ msgstr ""
"(Control + G), le jour courant sera s�lectionn� dans le calendrier,\n"
"et ce quelque soit le panneau actif."
-#: src/help.c:476
#, fuzzy
msgid "Delete\n"
msgstr "Effacer:\n"
-#: src/help.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n"
@@ -1120,12 +969,10 @@ msgstr ""
"N'oubliez pas de sauvegarder les donn�es du calendrier pour\n"
"retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse."
-#: src/help.c:490
#, fuzzy
msgid "Add\n"
msgstr "Ajouter:\n"
-#: src/help.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n"
@@ -1199,11 +1046,9 @@ msgstr ""
" sera annul�.\n"
" o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles donn�es."
-#: src/help.c:527
msgid "Cut and Paste\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:529
#, c-format
msgid ""
"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n"
@@ -1220,12 +1065,10 @@ msgid ""
"with its associated note if it had one."
msgstr ""
-#: src/help.c:543
#, fuzzy
msgid "Edit Item\n"
msgstr "Editer:\n"
-#: src/help.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Edit the item which is currently selected.\n"
@@ -1263,12 +1106,10 @@ msgstr ""
" o n'oubliez pas de sauvegarder les donn�es du calendrier pour\n"
" retrouver vos modifications au prochain lancement de calcurse."
-#: src/help.c:560
#, fuzzy
msgid "EditNote\n"
msgstr "Editer:\n"
-#: src/help.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n"
@@ -1311,12 +1152,10 @@ msgstr ""
"de quitter l'�diteur externe pour revenir � Calcurse. Le signe '>'\n"
"appara�tra alors devant l'�lement auquel la note a �t� ajout�e."
-#: src/help.c:581
#, fuzzy
msgid "ViewNote\n"
msgstr "Visualiser:\n"
-#: src/help.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View a note which was previously attached to an item (an item which\n"
@@ -1349,12 +1188,10 @@ msgstr ""
"Comme pour la touche 'N', il faut quitter le visualiseur pour revenir\n"
"dans Calcurse. "
-#: src/help.c:600
#, fuzzy
msgid "Priority\n"
msgstr "Priorit�\n"
-#: src/help.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n"
@@ -1390,12 +1227,10 @@ msgstr ""
"de l'�l�ment pourra �galement changer en fonction de la priorit� des\n"
"�l�ments plac�s en dessous de lui."
-#: src/help.c:618
#, fuzzy
msgid "Repeat\n"
msgstr "R�p�ter:\n"
-#: src/help.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Repeat an event or an appointment.\n"
@@ -1456,12 +1291,10 @@ msgstr ""
" possible d'effacer les occurences des �l�ments r�p�t�s une par\n"
" une."
-#: src/help.c:645
#, fuzzy
msgid "Flag Item\n"
msgstr "Marquer un rendez-vous:\n"
-#: src/help.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n"
@@ -1487,12 +1320,10 @@ msgstr ""
"de modifier la commande � executer dans le menu de configuration, et de\n"
"sp�cifier combien de temps � l'avance cette commande devra �tre lanc�e."
-#: src/help.c:659
#, fuzzy
msgid "Config\n"
msgstr "Configuration:\n"
-#: src/help.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the configuration submenu.\n"
@@ -1526,12 +1357,10 @@ msgstr ""
"N'oubliez pas de sauvegarder les donn�es pour retrouver votre\n"
"configuration au prochain lancement de Calcurse."
-#: src/help.c:674
#, fuzzy
msgid "Generic keybindings\n"
msgstr "Raccourcis clavier globaux:\n"
-#: src/help.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
@@ -1573,12 +1402,10 @@ msgstr ""
" '^J' : +1 Sem. -> aller � la semaine suivante\n"
" '^G' : Aujourd'hui -> aller au jour courant"
-#: src/help.c:705
#, fuzzy
msgid "OtherCmd\n"
msgstr "Autres Commandes:\n"
-#: src/help.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between status bar help pages.\n"
@@ -1596,11 +1423,9 @@ msgstr ""
"Une fois que la derni�re page a �t� atteinte, appuyer une nouvelle\n"
"fois sur 'O' vous ram�nera automatiquement � la premi�re page."
-#: src/help.c:716
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte"
-#: src/help.c:718
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1625,117 +1450,92 @@ msgid ""
"Calcurse home page : http://calcurse.org"
msgstr ""
-#: src/io.c:145
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."
-#: src/io.c:146
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: src/io.c:147
msgid "Exporting..."
msgstr "Export..."
-#: src/io.c:148
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr ""
-#: src/io.c:212
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les donn�es:"
-#: src/io.c:214 src/io.c:2700
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "Le fichier ne peut �tre ouvert, veuillez entrer un nouveau nom."
-#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer."
-#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579
msgid "incoherent repetition type"
msgstr ""
-#: src/io.c:326
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
-#: src/io.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n"
msgstr "Probl�me d'ouverture du fichier des t�ches"
-#: src/io.c:679
msgid "Failed to build message\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:683
#, c-format
msgid "Failed to print message \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:686
#, c-format
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:747
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
msgstr "%s n'existe pas, le cr�er maintenant [y ou n] ? "
-#: src/io.c:754 src/io.c:774
#, c-format
msgid "aborting...\n"
msgstr "annulation...\n"
-#: src/io.c:768
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s correctement cr��\n"
-#: src/io.c:769
#, c-format
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "lancement du mode int�ractif...\n"
-#: src/io.c:1027
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Probl�me d'accession aux fichiers de donn�es ..."
-#: src/io.c:1028
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Les donn�es ont �t� correctement enregistr�es"
-#: src/io.c:1110
#, fuzzy
msgid "syntax error in the item date"
msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n"
-#: src/io.c:1124
#, fuzzy
msgid "no event nor appointment found"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans io_load_app: aucun �venement ou rendez-vous trouv�\n"
-#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254
#, fuzzy
msgid "wrong format in the appointment or event"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou "
"l'�venement\n"
-#: src/io.c:1266
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Probl�me d'ouverture du fichier des t�ches"
-#: src/io.c:1382
#, fuzzy
msgid "could not find any key file."
msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilit� de forker"
-#: src/io.c:1396
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
@@ -1743,218 +1543,169 @@ msgid ""
"again.\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:1413
msgid "Could not read key label"
msgstr ""
-#: src/io.c:1422
#, fuzzy
msgid "Key label not recognized"
msgstr "la fr�quence de r�p�tition est inconnue."
-#: src/io.c:1443
#, c-format
msgid "Error reading key: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/io.c:1457
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr ""
-#: src/io.c:1478
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?"
msgstr ""
-#: src/io.c:1484
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERREUR FATALE: impossibilit� de cr�er %s: %s\n"
-#: src/io.c:1587
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont �t� cr��s."
-#: src/io.c:1588
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Fichiers de donn�es trouv�s. Les donn�es seront charg�es."
-#: src/io.c:1608
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Les donn�es ont �t� correctement export�es"
-#: src/io.c:1612
msgid "unknown export type"
msgstr ""
-#: src/io.c:1624
msgid "wrong export mode"
msgstr ""
-#: src/io.c:1675
msgid "Ical"
msgstr "Ical"
-#: src/io.c:1676
msgid "Pcal"
msgstr "Pcal"
-#: src/io.c:1718
#, fuzzy
msgid "unknown ical type"
msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu"
-#: src/io.c:2189
msgid "recurrence frequence not found."
msgstr "la fr�quence de r�p�tition n'a pas �t� trouv�e."
-#: src/io.c:2207
msgid "recurrence frequence not recognized."
msgstr "la fr�quence de r�p�tition est inconnue."
-#: src/io.c:2272
msgid "recurrence rule malformed."
msgstr "la r�gle de r�p�tition est mal form�e."
-#: src/io.c:2327
msgid "recurrence exception dates malformed."
msgstr "les dates � ne pas r�p�ter sont mal form�es."
-#: src/io.c:2346
msgid ""
"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n"
msgstr ""
"Impossible de cr�er une nouvelle note pour enregistrer la d�scription. "
"Abandon...\n"
-#: src/io.c:2350
#, c-format
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..."
-#: src/io.c:2357
msgid "could not get entire item description."
msgstr "impossible de trouver la description enti�re de l'�l�ment."
-#: src/io.c:2380
msgid "description malformed."
msgstr "d�scription mal form�e."
-#: src/io.c:2458
msgid "appointment has no start time."
msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de d�but."
-#: src/io.c:2466
msgid "could not compute duration (no end time)."
msgstr "impossible de calculer la dur�e (pas de date de fin)."
-#: src/io.c:2486
msgid "item has a negative duration."
msgstr "L'�l�ment a une dur�e n�gative."
-#: src/io.c:2500
#, fuzzy
msgid "event date is not defined."
msgstr "Le jour que vous avez entr� n'est pas valide."
-#: src/io.c:2509
msgid "item could not be identified."
msgstr "L'�l�ment n'a pu �tre identifi�."
-#: src/io.c:2517 src/io.c:2641
msgid "could not retrieve item summary."
msgstr "impossible de r�cup�rer le r�sum� de l'�v�nement."
-#: src/io.c:2531
msgid "could not retrieve event start time."
msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de d�but de l'�v�nement."
-#: src/io.c:2542
msgid "could not retrieve event end time."
msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement."
-#: src/io.c:2551
msgid "item duration malformed."
msgstr "la dur�e de l'�l�ment est mal form�e."
-#: src/io.c:2580 src/io.c:2681
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr ""
"Le fichier ical semble erron�. La fin de l'�l�ment n'a pas �t� trouv�e."
-#: src/io.c:2660
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
msgstr "La priorit� de l'�l�ment est erron�e (devrait �tre entre 1 et 9)."
-#: src/io.c:2698
msgid "Enter the file name to import data from:"
msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les donn�es:"
-#: src/io.c:2739
#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read "
msgstr "Rapport sur les donn�es import�es: %04d lignes lues "
-#: src/io.c:2741
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped "
msgstr "%d rdv / %d �vnts / %d t�ches / %d erron�s "
-#: src/io.c:2743
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)"
msgstr "%d rdv / %d �vnts / %d t�ches / %d erron�s ([ENTREE] pour continuer)"
-#: src/io.c:2752
msgid "unknown import type"
msgstr ""
-#: src/io.c:2758
msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entr�e n'a pu �tre ouvert, abandon..."
-#: src/io.c:2765
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import"
-#: src/io.c:2775
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr ""
"Attention: l'en-t�te ical est mal form� ou le num�ro de version est mauvais. "
"Abandon..."
-#: src/io.c:2830
msgid "Some items could not be imported, see log file ?"
msgstr "Certains �l�ments n'ont pu �tre import�s, voir le fichier de log ?"
-#: src/io.c:2846
#, fuzzy
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..."
-#: src/io.c:2849 src/io.c:2855
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr "Attention: impossible d'ouvrir le fichier de log, abandon..."
-#: src/io.c:2876
msgid "No log file to display!"
msgstr ""
-#: src/io.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..."
-#: src/io.c:2927
msgid "Invalid delay"
msgstr ""
-#: src/io.c:2969
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1964,578 +1715,446 @@ msgid ""
"and restart calcurse.\n"
msgstr ""
-#: src/notify.c:224
#, fuzzy
msgid "error while launching command: could not fork"
msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilit� de forker"
-#: src/notify.c:232
#, fuzzy
msgid "error while launching command"
msgstr "Entrez la commande de notification"
-#: src/notify.c:636
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "barre-notification_afficher = "
-#: src/notify.c:637
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(si fix� � OUI, la barre de notification sera affich�e)"
-#: src/notify.c:639
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "barre-notification_date = "
-#: src/notify.c:640
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Format de la date � afficher dans la barre de notification)"
-#: src/notify.c:642
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "barre-notification_heure = "
-#: src/notify.c:643
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Format de l'heure � afficher dans la barre de notification)"
-#: src/notify.c:645
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "barre-notification_alerte = "
-#: src/notify.c:646
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)"
-#: src/notify.c:649
msgid "notify-bar_command = "
msgstr "barre-notification_commande = "
-#: src/notify.c:650
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr ""
"(Commande utilis�e pour pr�venir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)"
-#: src/notify.c:652
#, fuzzy
msgid "notify-daemon_enable = "
msgstr "barre-notification_date = "
-#: src/notify.c:653
msgid "(Run in background to get notifications after exiting)"
msgstr ""
-#: src/notify.c:655
#, fuzzy
msgid "notify-daemon_log = "
msgstr "barre-notification_heure = "
-#: src/notify.c:656
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr ""
-#: src/notify.c:713
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
"possibles)"
-#: src/notify.c:715
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas �tre alert�)"
-#: src/notify.c:716
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Entrez la commande de notification"
-#: src/notify.c:721
#, c-format
msgid "notification options"
msgstr ""
-#: src/recur.c:342
msgid "unknown repetition type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:373
msgid "unknown character"
msgstr ""
-#: src/recur.c:482
msgid "date error in event"
msgstr ""
-#: src/recur.c:873
#, fuzzy
msgid "appointment not found"
msgstr "Rendez-vous :"
-#: src/recur.c:896
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel"
-#: src/recur.c:898
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Entrez la fr�quence de r�p�tition:"
-#: src/recur.c:901
#, c-format
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour r�p�ter ind�finiment"
-#: src/recur.c:904
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Les formats autoris�s sont [%s] ou '0' pour une r�p�tition sans fin"
-#: src/recur.c:905
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Cet �l�ment est d�j� recurrent."
-#: src/recur.c:908
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "La date que vous avez entr�e est ant�rieure � la date de l'�l�ment!"
-#: src/recur.c:1022
msgid "wrong item type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:1046
#, fuzzy
msgid "syntax error in item date"
msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n"
-#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement."
-#: src/sigs.c:89
#, c-format
msgid "Error setting signal #%d : %s\n"
msgstr ""
-#: src/todo.c:147
msgid "Enter the new ToDo item : "
msgstr "Entrez la nouvelle t�che : "
-#: src/todo.c:148
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr "Entrez la priorit� [1 (plus important) - 9 (moins important)] :"
-#: src/todo.c:212
msgid "no note attached"
msgstr ""
-#: src/todo.c:220 src/todo.c:246
msgid "no such todo"
msgstr ""
-#: src/todo.c:269
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette t�che ?"
-#: src/todo.c:271
msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Une note est attach�e � cette t�che. Effacer (t) la t�che ou (n) la note "
"seulement ?"
-#: src/todo.c:273
msgid "[t/n] "
msgstr "[t/n]"
-#: src/todo.c:357
#, fuzzy
msgid "todo not found"
msgstr "Fichier note non trouv�\n"
-#: src/todo.c:388
msgid "no such action"
msgstr ""
-#: src/todo.c:404
msgid "Enter the new ToDo description :"
msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette t�che : "
-#: src/utils.c:106
#, fuzzy
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "ERREUR INTERNE"
-#: src/utils.c:107
msgid "Please report the following bug:"
msgstr "Merci de reporter le bogue suivant:"
-#: src/utils.c:192
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: src/utils.c:425
msgid "Internal error: line too long"
msgstr ""
-#: src/utils.c:434
msgid "out of memory"
msgstr ""
-#: src/utils.c:511 src/utils.c:581
msgid "failure in mktime"
msgstr ""
-#: src/utils.c:601
msgid "error in mktime"
msgstr ""
-#: src/utils.c:720
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"
-#: src/utils.c:784
#, fuzzy
msgid "could not convert string"
msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: impossibilit� de convertir la cha�ne"
-#: src/utils.c:786
msgid "out of range"
msgstr ""
-#: src/utils.c:801
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/utils.c:806
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/utils.c:809
msgid "option not defined"
msgstr ""
-#: src/utils.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "temporary file \"%s\" could not be created"
msgstr "ERREUR FATALE: le fichier temporaire n'a pu �tre cr��"
-#: src/utils.c:865
#, fuzzy
msgid "could not remove note"
msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement."
-#: src/utils.c:951
#, c-format
msgid "Error when closing file at %s"
msgstr ""
-#: src/vars.c:64
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-#: src/vars.c:65
msgid "February"
msgstr "F�vrier"
-#: src/vars.c:66
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: src/vars.c:67
msgid "April"
msgstr "Avril"
-#: src/vars.c:68
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/vars.c:69
msgid "June"
msgstr "Juin"
-#: src/vars.c:70
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-#: src/vars.c:71
msgid "August"
msgstr "Ao�t"
-#: src/vars.c:72
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-#: src/vars.c:73
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-#: src/vars.c:74
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/vars.c:75
msgid "December"
msgstr "D�cembre"
-#: src/vars.c:79 src/vars.c:86
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/vars.c:80
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/vars.c:81
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/vars.c:82
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/vars.c:83
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/vars.c:84
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/vars.c:85
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/wins.c:232
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#: src/wins.c:236
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"
-#: src/wins.c:242
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "T�ches"
-#: src/wins.c:567
msgid "no window selected"
msgstr ""
-#: src/wins.c:668
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/wins.c:669
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: src/wins.c:670
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: src/wins.c:671
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/wins.c:672
#, fuzzy
msgid "Chg Win"
msgstr "Chg Vue"
-#: src/wins.c:673
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/wins.c:674
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: src/wins.c:675
msgid "Go to"
msgstr "Aller �"
-#: src/wins.c:676
msgid "OtherCmd"
msgstr "Autres"
-#: src/wins.c:677
msgid "Config"
msgstr "Config"
-#: src/wins.c:678
msgid "Redraw"
msgstr "Retracer"
-#: src/wins.c:679
msgid "Add Appt"
msgstr "Ajt rdv"
-#: src/wins.c:680
msgid "Add Todo"
msgstr "Ajt todo"
-#: src/wins.c:681
#, fuzzy
msgid "+1 Day"
msgstr "-+1 Jour"
-#: src/wins.c:682
#, fuzzy
msgid "-1 Day"
msgstr "-+1 Jour"
-#: src/wins.c:683
#, fuzzy
msgid "+1 Week"
msgstr "-+1 Sem."
-#: src/wins.c:684
#, fuzzy
msgid "-1 Week"
msgstr "-+1 Sem."
-#: src/wins.c:685
msgid "Today"
msgstr "Aujourd."
-#: src/wins.c:686
#, fuzzy
msgid "Nxt View"
msgstr "Voir"
-#: src/wins.c:687
#, fuzzy
msgid "Prv View"
msgstr "Voir"
-#: src/wins.c:692
msgid "beg Week"
msgstr "deb Sem."
-#: src/wins.c:693
msgid "end Week"
msgstr "fin Sem."
-#: src/wins.c:694
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter"
-#: src/wins.c:695
msgid "Del Item"
msgstr "Effacer"
-#: src/wins.c:696
msgid "Edit Itm"
msgstr "Editer"
-#: src/wins.c:697
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: src/wins.c:698
msgid "Flag Itm"
msgstr "Marq rdv"
-#: src/wins.c:699
msgid "Repeat"
msgstr "R�p�ter"
-#: src/wins.c:700
msgid "EditNote"
msgstr "EditNote"
-#: src/wins.c:701
msgid "ViewNote"
msgstr "VoirNote"
-#: src/wins.c:702
msgid "Prio.+"
msgstr ""
-#: src/wins.c:703
msgid "Prio.-"
msgstr ""
-#: src/wins.c:754
msgid "unknown panel"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not stop daemon properly: %s\n"
msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement."
-#: src/dmon.c:75
#, c-format
msgid "terminated at %s with signal %d\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n"
msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement."
-#: src/dmon.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fork: %s\n"
msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement."
-#: src/dmon.c:117
#, c-format
msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change working directory: %s\n"
msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement."
-#: src/dmon.c:162
msgid "Cannot daemonize, aborting\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:165
#, fuzzy
msgid "Could not set lock file\n"
msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement."
-#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access \"%s\": %s\n"
msgstr "ERREUR FATALE: impossibilit� de cr�er %s: %s\n"
-#: src/dmon.c:180
#, c-format
msgid "started at %s\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:186
#, fuzzy
msgid "error loading next appointment\n"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
-#: src/dmon.c:191
#, c-format
msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:194
#, fuzzy
msgid "error while sending notification\n"
msgstr "Entrez la commande de notification"
-#: src/dmon.c:197
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:200
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement."