diff options
author | Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de> | 2011-04-10 18:02:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de> | 2011-04-10 18:02:33 +0200 |
commit | 09231785f22a64048574b1ff736cef5c2493ce54 (patch) | |
tree | 35210b04644cb8d95bdaaf4e2d40f97a148c991f /po/fr.po | |
parent | 76b61faa6725ad48dbbdcc208bc3f64806d244b9 (diff) | |
download | calcurse-09231785f22a64048574b1ff736cef5c2493ce54.zip |
Update portable object files.
Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 385 |
1 files changed, 2 insertions, 383 deletions
@@ -7,71 +7,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n" "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" "Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162 msgid "null pointer" msgstr "" -#: src/apoint.c:168 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Entrez l'heure de d�but ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " "journ�e:" -#: src/apoint.c:171 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la dur�e (en minutes):" -#: src/apoint.c:172 msgid "Enter description :" msgstr "Entrez la description :" -#: src/apoint.c:174 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure de d�but: doit �tre [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/apoint.c:176 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit �tre [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" -#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/apoint.c:276 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet �lement ?" -#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179 #, fuzzy msgid "item not found" msgstr "Fichier note non trouv�\n" -#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/args.c:57 #, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" @@ -82,11 +70,9 @@ msgstr "" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<fichier> | -D<dir>]\n" -#: src/args.c:66 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" -#: src/args.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -98,12 +84,10 @@ msgstr "" "Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de " "diffusion.\n" -#: src/args.c:81 src/args.c:151 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n" -#: src/args.c:95 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -242,7 +226,6 @@ msgstr "" "manuel.\n" "Envoyez vos rapports de bogues et suggestions � <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:178 #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -250,38 +233,30 @@ msgid "" "Please check manually and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/args.c:184 #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:186 #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse va maintenant quitter..." -#: src/args.c:233 msgid "No note file found\n" msgstr "Fichier note non trouv�\n" -#: src/args.c:250 msgid "to do:\n" msgstr "� faire:\n" -#: src/args.c:251 msgid "completed tasks:\n" msgstr "" -#: src/args.c:320 msgid "next appointment:\n" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/args.c:508 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -290,43 +265,33 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de " "manuel.\n" -#: src/args.c:510 msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions � <misc@calcurse.org>\n" -#: src/args.c:588 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n" -#: src/args.c:651 msgid "Argument is not valid\n" msgstr "L'argument n'est pas valide\n" -#: src/args.c:656 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Le format de l'argument pour -r et --range est: 'n'\n" -#: src/args.c:779 msgid "Can not handle more than one regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:782 msgid "Could not compile regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:818 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "L'argument pour '-x' doit �tre soit 'ical' soit 'pcal'\n" -#: src/args.c:850 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "Les options '-D' et '-c' ne peuvent pas �tre utilis�es en m�me temps\n" -#: src/args.c:858 msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -#: src/calcurse.c:65 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -334,20 +299,16 @@ msgstr "" "D�sol�, les couleurs ne sont pas support�es par votre terminal\n" "(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)" -#: src/calcurse.c:67 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/calcurse.c:244 msgid "To do :" msgstr "T�che :" -#: src/calendar.c:183 #, fuzzy msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "ERREUR dans calendar_set_first_day_of_week\n" -#: src/calendar.c:637 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" @@ -355,107 +316,82 @@ msgstr "" "Le jour entr� est invalide (il devrait �tre entre le 01/01/1902 et\n" "le 31/12/2037)" -#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267 -#: src/io.c:1589 src/io.c:1609 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/custom.c:87 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/custom.c:112 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/custom.c:138 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:179 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:185 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/custom.c:243 msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/custom.c:359 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_conf: variable inconnue.\n" -#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695 -#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/custom.c:426 msgid "General" msgstr "G�n�ral" -#: src/custom.c:427 msgid "Layout" msgstr "Ecran" -#: src/custom.c:428 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/custom.c:429 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:430 msgid "Notify" msgstr "Notifier" -#: src/custom.c:431 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:442 src/custom.c:696 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Haut/Bas" -#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/custom.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "layout configuration" msgstr "CalCurse %s | options g�n�rales" -#: src/custom.c:534 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -471,15 +407,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:607 msgid "Width +" msgstr "" -#: src/custom.c:608 msgid "Width -" msgstr "" -#: src/custom.c:612 #, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" @@ -491,304 +424,236 @@ msgid "" "can't be smaller than " msgstr "" -#: src/custom.c:697 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:726 msgid "Foreground" msgstr "Avant plan" -#: src/custom.c:727 msgid "Background" msgstr "Arri�re plan" -#: src/custom.c:728 msgid "(terminal's default)" msgstr "(couleur du terminal)" -#: src/custom.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "color theme" msgstr "Calcurse %s | th�me graphique" -#: src/custom.c:959 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:988 msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/custom.c:989 #, fuzzy msgid "periodic_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/custom.c:990 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " -#: src/custom.c:991 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " -#: src/custom.c:992 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "masquer_messages_syst�me = " -#: src/custom.c:993 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " -#: src/custom.c:994 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "semaine_commence_lundi = " -#: src/custom.c:995 msgid "output_datefmt = " msgstr "format_date_sortie =" -#: src/custom.c:996 msgid "input_datefmt = " msgstr "format_date_entr�e" -#: src/custom.c:1004 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fix� � OUI, une sauvegarde est automatiquement effectu�e en quittant)" -#: src/custom.c:1012 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" -#: src/custom.c:1019 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fix� � OUI, il est n�cessaire de confirmer pour quitter)" -#: src/custom.c:1025 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fix� � OUI, il est n�cessaire de confirmer pour effacer un �lement)" -#: src/custom.c:1032 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "(si fix� � OUI, les messages d'acc�s fichiers ne seront pas affich�s)" -#: src/custom.c:1039 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(si fix� � OUI, la barre ne sera pas affich�e lors des sauvegardes)" -#: src/custom.c:1046 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si fix� � OUI, la semaine d�bute le lundi, sinon elle d�bute le dimanche)" -#: src/custom.c:1055 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Format de la date � afficher en mode non-int�ractif)" -#: src/custom.c:1062 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "(Format � utiliser pour entrer une date: " -#: src/custom.c:1064 #, fuzzy msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj)" -#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Entrez un num�ro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/custom.c:1095 #, fuzzy msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "Entrez le format de date (1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj) " -#: src/custom.c:1098 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#: src/custom.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "general options" msgstr "CalCurse %s | options g�n�rales" -#: src/custom.c:1209 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1237 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1273 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1274 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Ajouter" -#: src/custom.c:1275 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "Effacer" -#: src/custom.c:1278 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1279 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "keys configuration" msgstr "CalCurse %s | options g�n�rales" -#: src/custom.c:1365 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1373 #, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Cet �l�ment est d�j� recurrent." -#: src/custom.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Cet �l�ment est d�j� recurrent." -#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:472 msgid "Event :" msgstr "Ev�nement :" -#: src/day.c:475 msgid "Appointment :" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/day.c:477 src/recur.c:724 msgid "unknown item type" msgstr "" -#: src/day.c:601 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :" -#: src/day.c:603 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait �tre [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/day.c:627 src/day.c:685 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "" "Entr�e invalide: l'heure de d�but doit �tre ant�rieure � l'heure de fin!" -#: src/day.c:669 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Entrez la nouvelle description :" -#: src/day.c:681 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Entrez le nouveau type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/day.c:683 src/recur.c:897 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y] " -#: src/day.c:684 src/recur.c:899 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La fr�quence que vous avez entr�e n'est pas valide" -#: src/day.c:686 src/recur.c:902 msgid "The entered date is not valid." msgstr "Le jour que vous avez entr� n'est pas valide." -#: src/day.c:712 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Entrez la nouvelle fr�quence de r�p�tition:" -#: src/day.c:821 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Editer: (1)description ou (2)r�p�tition?" -#: src/day.c:842 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "" "Editer: (1)heure de d�but, (2)heure de fin, (3)description ou (4)r�p�tition?" -#: src/day.c:867 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Editer: (1)heure de d�but, (2)heure de fin ou (3)description?" -#: src/day.c:900 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Cet �l�ment est r�current. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" "ci ?" -#: src/day.c:903 msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Une note est associ�e � cet �lement. Effacer (i) l'�lement ou (n) la note ?" -#: src/day.c:905 msgid "[i/n] " msgstr "[i/n]" -#: src/day.c:906 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/day.c:998 src/day.c:1029 #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" -#: src/event.c:164 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erron�e dans l'�venement\n" -#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Calcurse help" msgstr "Calcurse %s | aide" -#: src/help.c:335 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous �tes dans l'�cran principal.\n" -#: src/help.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -828,12 +693,10 @@ msgstr "" " Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'�cran pr�sentant les \n" " auteurs de Calcurse." -#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Sauvegarde:\n" -#: src/help.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -860,12 +723,10 @@ msgstr "" "Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n" "donn�es automatiquement avant de quitter." -#: src/help.c:369 #, fuzzy msgid "Import\n" msgstr "Importer:\n" -#: src/help.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -904,12 +765,10 @@ msgstr "" "trouver l'�l�ment dans le fichier donn� en entr�e, ainsi que la\n" "description du probl�me qui a empech� l'import de cet �l�ment.\n" -#: src/help.c:387 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "Exporter:\n" -#: src/help.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -951,12 +810,10 @@ msgstr "" "Toutes les donn�es utilisateurs seront export�es, dans l'ordre suivant:\n" "�venements, rendez-vous, t�ches.\n" -#: src/help.c:410 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Touches de d�placement:\n" -#: src/help.c:412 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -983,12 +840,10 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:437 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -1015,12 +870,10 @@ msgstr "" "la description de l'�l�ment et revenir � l'affichage principal de\n" "Calcurse." -#: src/help.c:450 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tabulation:\n" -#: src/help.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -1051,12 +904,10 @@ msgstr "" "toujours savoir quelles actions sont accessibles � partir du\n" "panneau actuellement s�lectionn�." -#: src/help.c:465 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Aller �:\n" -#: src/help.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -1082,12 +933,10 @@ msgstr "" "(Control + G), le jour courant sera s�lectionn� dans le calendrier,\n" "et ce quelque soit le panneau actif." -#: src/help.c:476 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Effacer:\n" -#: src/help.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1120,12 +969,10 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les donn�es du calendrier pour\n" "retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:490 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Ajouter:\n" -#: src/help.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1199,11 +1046,9 @@ msgstr "" " sera annul�.\n" " o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles donn�es." -#: src/help.c:527 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" -#: src/help.c:529 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1220,12 +1065,10 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#: src/help.c:543 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Editer:\n" -#: src/help.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1263,12 +1106,10 @@ msgstr "" " o n'oubliez pas de sauvegarder les donn�es du calendrier pour\n" " retrouver vos modifications au prochain lancement de calcurse." -#: src/help.c:560 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "Editer:\n" -#: src/help.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1311,12 +1152,10 @@ msgstr "" "de quitter l'�diteur externe pour revenir � Calcurse. Le signe '>'\n" "appara�tra alors devant l'�lement auquel la note a �t� ajout�e." -#: src/help.c:581 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1349,12 +1188,10 @@ msgstr "" "Comme pour la touche 'N', il faut quitter le visualiseur pour revenir\n" "dans Calcurse. " -#: src/help.c:600 #, fuzzy msgid "Priority\n" msgstr "Priorit�\n" -#: src/help.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1390,12 +1227,10 @@ msgstr "" "de l'�l�ment pourra �galement changer en fonction de la priorit� des\n" "�l�ments plac�s en dessous de lui." -#: src/help.c:618 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "R�p�ter:\n" -#: src/help.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1456,12 +1291,10 @@ msgstr "" " possible d'effacer les occurences des �l�ments r�p�t�s une par\n" " une." -#: src/help.c:645 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Marquer un rendez-vous:\n" -#: src/help.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" @@ -1487,12 +1320,10 @@ msgstr "" "de modifier la commande � executer dans le menu de configuration, et de\n" "sp�cifier combien de temps � l'avance cette commande devra �tre lanc�e." -#: src/help.c:659 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Configuration:\n" -#: src/help.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1526,12 +1357,10 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les donn�es pour retrouver votre\n" "configuration au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:674 #, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Raccourcis clavier globaux:\n" -#: src/help.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1573,12 +1402,10 @@ msgstr "" " '^J' : +1 Sem. -> aller � la semaine suivante\n" " '^G' : Aujourd'hui -> aller au jour courant" -#: src/help.c:705 #, fuzzy msgid "OtherCmd\n" msgstr "Autres Commandes:\n" -#: src/help.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1596,11 +1423,9 @@ msgstr "" "Une fois que la derni�re page a �t� atteinte, appuyer une nouvelle\n" "fois sur 'O' vous ram�nera automatiquement � la premi�re page." -#: src/help.c:716 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" -#: src/help.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1625,117 +1450,92 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" -#: src/io.c:145 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." -#: src/io.c:146 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: src/io.c:147 msgid "Exporting..." msgstr "Export..." -#: src/io.c:148 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les donn�es:" -#: src/io.c:214 src/io.c:2700 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Le fichier ne peut �tre ouvert, veuillez entrer un nouveau nom." -#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer." -#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:326 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: src/io.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Probl�me d'ouverture du fichier des t�ches" -#: src/io.c:679 msgid "Failed to build message\n" msgstr "" -#: src/io.c:683 #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/io.c:686 #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "" -#: src/io.c:747 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s n'existe pas, le cr�er maintenant [y ou n] ? " -#: src/io.c:754 src/io.c:774 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "annulation...\n" -#: src/io.c:768 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s correctement cr��\n" -#: src/io.c:769 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "lancement du mode int�ractif...\n" -#: src/io.c:1027 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Probl�me d'accession aux fichiers de donn�es ..." -#: src/io.c:1028 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Les donn�es ont �t� correctement enregistr�es" -#: src/io.c:1110 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" -#: src/io.c:1124 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "" "ERREUR FATALE dans io_load_app: aucun �venement ou rendez-vous trouv�\n" -#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "" "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou " "l'�venement\n" -#: src/io.c:1266 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Probl�me d'ouverture du fichier des t�ches" -#: src/io.c:1382 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilit� de forker" -#: src/io.c:1396 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1743,218 +1543,169 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1413 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1422 #, fuzzy msgid "Key label not recognized" msgstr "la fr�quence de r�p�tition est inconnue." -#: src/io.c:1443 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1457 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1478 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1484 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979 #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERREUR FATALE: impossibilit� de cr�er %s: %s\n" -#: src/io.c:1587 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont �t� cr��s." -#: src/io.c:1588 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Fichiers de donn�es trouv�s. Les donn�es seront charg�es." -#: src/io.c:1608 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Les donn�es ont �t� correctement export�es" -#: src/io.c:1612 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1624 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1675 msgid "Ical" msgstr "Ical" -#: src/io.c:1676 msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -#: src/io.c:1718 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" -#: src/io.c:2189 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "la fr�quence de r�p�tition n'a pas �t� trouv�e." -#: src/io.c:2207 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "la fr�quence de r�p�tition est inconnue." -#: src/io.c:2272 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "la r�gle de r�p�tition est mal form�e." -#: src/io.c:2327 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "les dates � ne pas r�p�ter sont mal form�es." -#: src/io.c:2346 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" "Impossible de cr�er une nouvelle note pour enregistrer la d�scription. " "Abandon...\n" -#: src/io.c:2350 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..." -#: src/io.c:2357 msgid "could not get entire item description." msgstr "impossible de trouver la description enti�re de l'�l�ment." -#: src/io.c:2380 msgid "description malformed." msgstr "d�scription mal form�e." -#: src/io.c:2458 msgid "appointment has no start time." msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de d�but." -#: src/io.c:2466 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "impossible de calculer la dur�e (pas de date de fin)." -#: src/io.c:2486 msgid "item has a negative duration." msgstr "L'�l�ment a une dur�e n�gative." -#: src/io.c:2500 #, fuzzy msgid "event date is not defined." msgstr "Le jour que vous avez entr� n'est pas valide." -#: src/io.c:2509 msgid "item could not be identified." msgstr "L'�l�ment n'a pu �tre identifi�." -#: src/io.c:2517 src/io.c:2641 msgid "could not retrieve item summary." msgstr "impossible de r�cup�rer le r�sum� de l'�v�nement." -#: src/io.c:2531 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de d�but de l'�v�nement." -#: src/io.c:2542 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement." -#: src/io.c:2551 msgid "item duration malformed." msgstr "la dur�e de l'�l�ment est mal form�e." -#: src/io.c:2580 src/io.c:2681 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" "Le fichier ical semble erron�. La fin de l'�l�ment n'a pas �t� trouv�e." -#: src/io.c:2660 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "La priorit� de l'�l�ment est erron�e (devrait �tre entre 1 et 9)." -#: src/io.c:2698 msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les donn�es:" -#: src/io.c:2739 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Rapport sur les donn�es import�es: %04d lignes lues " -#: src/io.c:2741 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "%d rdv / %d �vnts / %d t�ches / %d erron�s " -#: src/io.c:2743 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "%d rdv / %d �vnts / %d t�ches / %d erron�s ([ENTREE] pour continuer)" -#: src/io.c:2752 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2758 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entr�e n'a pu �tre ouvert, abandon..." -#: src/io.c:2765 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import" -#: src/io.c:2775 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" "Attention: l'en-t�te ical est mal form� ou le num�ro de version est mauvais. " "Abandon..." -#: src/io.c:2830 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Certains �l�ments n'ont pu �tre import�s, voir le fichier de log ?" -#: src/io.c:2846 #, fuzzy msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2849 src/io.c:2855 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'ouvrir le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2876 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2911 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2927 msgid "Invalid delay" msgstr "" -#: src/io.c:2969 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1964,578 +1715,446 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/notify.c:224 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilit� de forker" -#: src/notify.c:232 #, fuzzy msgid "error while launching command" msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/notify.c:636 msgid "notify-bar_show = " msgstr "barre-notification_afficher = " -#: src/notify.c:637 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si fix� � OUI, la barre de notification sera affich�e)" -#: src/notify.c:639 msgid "notify-bar_date = " msgstr "barre-notification_date = " -#: src/notify.c:640 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de la date � afficher dans la barre de notification)" -#: src/notify.c:642 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "barre-notification_heure = " -#: src/notify.c:643 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de l'heure � afficher dans la barre de notification)" -#: src/notify.c:645 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "barre-notification_alerte = " -#: src/notify.c:646 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)" -#: src/notify.c:649 msgid "notify-bar_command = " msgstr "barre-notification_commande = " -#: src/notify.c:650 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "" "(Commande utilis�e pour pr�venir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)" -#: src/notify.c:652 #, fuzzy msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "barre-notification_date = " -#: src/notify.c:653 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#: src/notify.c:655 #, fuzzy msgid "notify-daemon_log = " msgstr "barre-notification_heure = " -#: src/notify.c:656 msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" -#: src/notify.c:713 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/notify.c:715 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas �tre alert�)" -#: src/notify.c:716 msgid "Enter the notification command " msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/notify.c:721 #, c-format msgid "notification options" msgstr "" -#: src/recur.c:342 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:373 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:482 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:873 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/recur.c:896 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/recur.c:898 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Entrez la fr�quence de r�p�tition:" -#: src/recur.c:901 #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour r�p�ter ind�finiment" -#: src/recur.c:904 #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Les formats autoris�s sont [%s] ou '0' pour une r�p�tition sans fin" -#: src/recur.c:905 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Cet �l�ment est d�j� recurrent." -#: src/recur.c:908 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "La date que vous avez entr�e est ant�rieure � la date de l'�l�ment!" -#: src/recur.c:1022 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:1046 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" -#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement." -#: src/sigs.c:89 #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -#: src/todo.c:147 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Entrez la nouvelle t�che : " -#: src/todo.c:148 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Entrez la priorit� [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" -#: src/todo.c:212 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:220 src/todo.c:246 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:269 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette t�che ?" -#: src/todo.c:271 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" "Une note est attach�e � cette t�che. Effacer (t) la t�che ou (n) la note " "seulement ?" -#: src/todo.c:273 msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" -#: src/todo.c:357 #, fuzzy msgid "todo not found" msgstr "Fichier note non trouv�\n" -#: src/todo.c:388 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:404 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette t�che : " -#: src/utils.c:106 #, fuzzy msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "ERREUR INTERNE" -#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Merci de reporter le bogue suivant:" -#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: src/utils.c:425 msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:434 msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:511 src/utils.c:581 msgid "failure in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:601 msgid "error in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:720 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" -#: src/utils.c:784 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: impossibilit� de convertir la cha�ne" -#: src/utils.c:786 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:801 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/utils.c:806 msgid "no" msgstr "non" -#: src/utils.c:809 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "ERREUR FATALE: le fichier temporaire n'a pu �tre cr��" -#: src/utils.c:865 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement." -#: src/utils.c:951 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" -#: src/vars.c:64 msgid "January" msgstr "Janvier" -#: src/vars.c:65 msgid "February" msgstr "F�vrier" -#: src/vars.c:66 msgid "March" msgstr "Mars" -#: src/vars.c:67 msgid "April" msgstr "Avril" -#: src/vars.c:68 msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/vars.c:69 msgid "June" msgstr "Juin" -#: src/vars.c:70 msgid "July" msgstr "Juillet" -#: src/vars.c:71 msgid "August" msgstr "Ao�t" -#: src/vars.c:72 msgid "September" msgstr "Septembre" -#: src/vars.c:73 msgid "October" msgstr "Octobre" -#: src/vars.c:74 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/vars.c:75 msgid "December" msgstr "D�cembre" -#: src/vars.c:79 src/vars.c:86 msgid "Sun" msgstr "Dim" -#: src/vars.c:80 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/vars.c:81 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/vars.c:82 msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/vars.c:83 msgid "Thu" msgstr "Jeu" -#: src/vars.c:84 msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/vars.c:85 msgid "Sat" msgstr "Sam" -#: src/wins.c:232 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/wins.c:236 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: src/wins.c:242 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "T�ches" -#: src/wins.c:567 msgid "no window selected" msgstr "" -#: src/wins.c:668 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/wins.c:669 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: src/wins.c:670 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/wins.c:671 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/wins.c:672 #, fuzzy msgid "Chg Win" msgstr "Chg Vue" -#: src/wins.c:673 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/wins.c:674 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/wins.c:675 msgid "Go to" msgstr "Aller �" -#: src/wins.c:676 msgid "OtherCmd" msgstr "Autres" -#: src/wins.c:677 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/wins.c:678 msgid "Redraw" msgstr "Retracer" -#: src/wins.c:679 msgid "Add Appt" msgstr "Ajt rdv" -#: src/wins.c:680 msgid "Add Todo" msgstr "Ajt todo" -#: src/wins.c:681 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/wins.c:682 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/wins.c:683 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/wins.c:684 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/wins.c:685 msgid "Today" msgstr "Aujourd." -#: src/wins.c:686 #, fuzzy msgid "Nxt View" msgstr "Voir" -#: src/wins.c:687 #, fuzzy msgid "Prv View" msgstr "Voir" -#: src/wins.c:692 msgid "beg Week" msgstr "deb Sem." -#: src/wins.c:693 msgid "end Week" msgstr "fin Sem." -#: src/wins.c:694 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter" -#: src/wins.c:695 msgid "Del Item" msgstr "Effacer" -#: src/wins.c:696 msgid "Edit Itm" msgstr "Editer" -#: src/wins.c:697 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/wins.c:698 msgid "Flag Itm" msgstr "Marq rdv" -#: src/wins.c:699 msgid "Repeat" msgstr "R�p�ter" -#: src/wins.c:700 msgid "EditNote" msgstr "EditNote" -#: src/wins.c:701 msgid "ViewNote" msgstr "VoirNote" -#: src/wins.c:702 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/wins.c:703 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/wins.c:754 msgid "unknown panel" msgstr "" -#: src/dmon.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement." -#: src/dmon.c:75 #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement." -#: src/dmon.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement." -#: src/dmon.c:117 #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement." -#: src/dmon.c:162 msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:165 #, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement." -#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" msgstr "ERREUR FATALE: impossibilit� de cr�er %s: %s\n" -#: src/dmon.c:180 #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:186 #, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/dmon.c:191 #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:194 #, fuzzy msgid "error while sending notification\n" msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/dmon.c:197 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:200 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "impossible de r�cup�rer l'heure de fin de l'�v�nement." |