diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2006-09-03 10:13:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2006-09-03 10:13:07 +0000 |
commit | ade5f73a00cc769d09a5b62a8fa46e24ef28a414 (patch) | |
tree | c0e0151b2e479b83d63632075d00886e5e870a59 /po/fr.po | |
parent | ecd04e58a7aa31b5c081d0d451ef5b38fceeae0e (diff) | |
download | calcurse-ade5f73a00cc769d09a5b62a8fa46e24ef28a414.zip |
new entries translated. Fixed 'fuzzy' translations
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rwxr-xr-x | po/fr.po | 321 |
1 files changed, 181 insertions, 140 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: fr.po,v 1.4 2006/08/26 16:41:04 culot Exp $ +# $calcurse: fr.po,v 1.5 2006/09/03 10:13:07 culot Exp $ # # French translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-26 17:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:37+0200\n" "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" "Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" @@ -44,7 +44,6 @@ msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n" #: src/args.c:163 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -82,19 +81,19 @@ msgstr "" "manuel.\n" "Envoyez vos rapports de bogues et suggestions à <calcurse@culot.org>.\n" -#: src/args.c:193 +#: src/args.c:194 msgid "to do:\n" msgstr "à faire:\n" -#: src/args.c:350 +#: src/args.c:352 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n" -#: src/args.c:351 +#: src/args.c:353 msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" msgstr "Les formats autorisés sont : 'mm/jj/aaaa' ou 'n'\n" -#: src/args.c:352 +#: src/args.c:354 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -103,19 +102,19 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de " "manuel.\n" -#: src/args.c:354 +#: src/args.c:356 msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions à <calcurse@culot.org>\n" -#: src/args.c:420 +#: src/args.c:422 msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|num] [-c file]\n" msgstr "Utilisation: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|nb] [-c fichier]\n" -#: src/args.c:428 +#: src/args.c:430 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" -#: src/calcurse.c:127 +#: src/calcurse.c:126 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -123,11 +122,11 @@ msgstr "" "Désolé, les couleurs ne sont pas supportées par votre terminal\n" "(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)" -#: src/calcurse.c:129 +#: src/calcurse.c:128 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/calcurse.c:200 +#: src/calcurse.c:199 msgid "" "Please resize your terminal screen\n" "(to at least 80x24),\n" @@ -137,157 +136,152 @@ msgstr "" "(au moins 80x24),\n" "et relancez calcurse.\n" -#: src/calcurse.c:260 +#: src/calcurse.c:259 msgid "To do :" msgstr "Tâche :" -#: src/calcurse.c:538 +#: src/calcurse.c:552 msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n" -#: src/calcurse.c:618 +#: src/calcurse.c:632 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/calcurse.c:621 +#: src/calcurse.c:635 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: src/calcurse.c:624 +#: src/calcurse.c:638 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tâches" -#: src/calcurse.c:656 +#: src/calcurse.c:670 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/calcurse.c:662 +#: src/calcurse.c:676 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/calcurse.c:699 +#: src/calcurse.c:713 msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/calcurse.c:700 +#: src/calcurse.c:714 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " -#: src/calcurse.c:701 +#: src/calcurse.c:715 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " -#: src/calcurse.c:702 +#: src/calcurse.c:716 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "masquer_messages_système = " -#: src/calcurse.c:703 +#: src/calcurse.c:717 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " -#: src/calcurse.c:704 +#: src/calcurse.c:718 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "semaine_commence_lundi = " -#: src/calcurse.c:713 +#: src/calcurse.c:727 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" -#: src/calcurse.c:719 +#: src/calcurse.c:733 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)" -#: src/calcurse.c:725 +#: src/calcurse.c:739 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" -#: src/calcurse.c:731 +#: src/calcurse.c:745 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" -#: src/calcurse.c:737 +#: src/calcurse.c:751 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" -#: src/calcurse.c:743 +#: src/calcurse.c:757 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" -#: src/calcurse.c:758 +#: src/calcurse.c:772 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/calcurse.c:761 +#: src/calcurse.c:775 msgid "no" msgstr "non" -#: src/calcurse.c:765 +#: src/calcurse.c:779 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié" -#: src/calcurse.c:782 +#: src/calcurse.c:796 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?" -#: src/calcurse.c:783 +#: src/calcurse.c:797 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" -#: src/calcurse.c:823 -#, fuzzy +#: src/calcurse.c:837 msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/calcurse.c:861 -msgid "Enter the new ToDo item : " -msgstr "Entrez la nouvelle tâche : " - -#: src/calcurse.c:882 +#: src/calcurse.c:878 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " "journée:" -#: src/calcurse.c:883 +#: src/calcurse.c:879 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):" -#: src/calcurse.c:884 +#: src/calcurse.c:880 msgid "Enter description :" msgstr "Entrez la description :" -#: src/calcurse.c:885 +#: src/calcurse.c:881 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/calcurse.c:886 +#: src/calcurse.c:882 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" -#: src/calcurse.c:887 +#: src/calcurse.c:883 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/calcurse.c:1087 +#: src/calcurse.c:1086 msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/calcurse.c:1088 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:380 -#: src/io.c:451 +#: src/calcurse.c:1087 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:380 +#: src/io.c:464 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/calcurse.c:1164 +#: src/calcurse.c:1163 msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " @@ -344,26 +338,25 @@ msgstr "" msgid "([>0<] for black & white)" msgstr "([>O<]) pour noir & blanc)" -#: src/day.c:319 -#, fuzzy +#: src/day.c:320 msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/day.c:322 +#: src/day.c:323 msgid "Event :" msgstr "Evénement :" -#: src/day.c:326 +#: src/day.c:327 msgid "Appointment :" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/day.c:378 +#: src/day.c:379 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Cet élément est récurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" "ci ?" -#: src/day.c:381 +#: src/day.c:382 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" @@ -375,11 +368,11 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun évenement correspondant\n" -#: src/help.c:98 +#: src/help.c:99 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous êtes dans l'écran principal.\n" -#: src/help.c:100 +#: src/help.c:101 msgid "" " Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n" " downward inside help screens, if necessary.\n" @@ -416,12 +409,11 @@ msgstr "" " Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'écran présentant les \n" " auteurs de Calcurse." -#: src/help.c:113 +#: src/help.c:114 msgid "Redraw:\n" msgstr "Retracer:\n" -#: src/help.c:115 -#, fuzzy +#: src/help.c:116 msgid "" "Pressing CTRL-L redraws the Calcurse panels.\n" "\n" @@ -442,11 +434,11 @@ msgstr "" "parasites apparaîssent sur l'écran et que vous voulez les \n" "supprimer." -#: src/help.c:122 +#: src/help.c:123 msgid "Save:\n" msgstr "Sauvegarde:\n" -#: src/help.c:124 +#: src/help.c:125 msgid "" "Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n" "\n" @@ -472,11 +464,11 @@ msgstr "" "Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n" "données automatiquement avant de quitter." -#: src/help.c:134 +#: src/help.c:135 msgid "Displacement keys:\n" msgstr "Touches de déplacement:\n" -#: src/help.c:136 +#: src/help.c:137 msgid "" "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" "to move into the calendar.\n" @@ -508,11 +500,11 @@ msgstr "" "les touches haut et bas (respectivement K ou flèche haut, et J ou\n" "flèche bas) vous permettent de séléctionner un élément de ce panneau." -#: src/help.c:148 +#: src/help.c:149 msgid "View:\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:150 +#: src/help.c:151 msgid "" "Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n" "or Appointment panel.\n" @@ -539,11 +531,11 @@ msgstr "" "la description de l'élément et revenir à l'affichage principal de\n" "Calcurse." -#: src/help.c:160 +#: src/help.c:161 msgid "Tab:\n" msgstr "Tabulation:\n" -#: src/help.c:162 +#: src/help.c:163 msgid "" "Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -573,11 +565,11 @@ msgstr "" "toujours savoir quelles actions sont accessibles à partir du\n" "panneau actuellement séléctionné." -#: src/help.c:172 +#: src/help.c:173 msgid "Goto:\n" msgstr "Aller à:\n" -#: src/help.c:174 +#: src/help.c:175 msgid "" "Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" @@ -595,12 +587,11 @@ msgstr "" "Si vous appuyez sur [ENTREE] sans spécifier de date, vous serez\n" "directement placé à la date du jour." -#: src/help.c:180 +#: src/help.c:181 msgid "Delete:\n" msgstr "Effacer:\n" -#: src/help.c:182 -#, fuzzy +#: src/help.c:183 msgid "" "Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -622,29 +613,31 @@ msgstr "" "\n" "En fonction du panneau qui est séléctionné lorsque vous appuyez\n" "sur la touche d'effacement, l'élement qui est en surbrillance\n" -"dans la liste correspondante au panneau sera supprimé de\n" -"celle-ci.\n" +"dans la liste correspondante au panneau sera supprimé de celle-ci.\n" "Si l'élément à supprimer est récurrent, il vous sera proposé de\n" "supprimer soit toutes les occurences de cet élément, ou seulement\n" "celle qui est actuellement séléctionnée.\n" -"\n" "Si l'option générale 'confirmer_pour_effacer' est fixée à 'OUI',\n" "alors il sera nécessaire de confirmer avant que l'élement soit\n" "effectivement effacé.\n" "N'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n" "retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:194 +#: src/help.c:195 msgid "Add:\n" msgstr "Ajouter:\n" -#: src/help.c:196 +#: src/help.c:197 msgid "" "Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n" "list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n" "\n" -"To enter a new item in the TODO list, you only need to enter the\n" -"description of this new item.\n" +"To enter a new item in the TODO list, you will need first to enter the\n" +"description of this new item. Then you will be asked to specify the todo\n" +"priority. This priority is represented by a number going from 9 for the\n" +"lowest priority, to 1 for the highest one. It is still possible to\n" +"change the item priority afterwards, by using the '+/-' keys inside the\n" +"todo panel.\n" "\n" "If the APPOINTMENT panel is selected while pressing 'A', you will be\n" "able to enter either a new appointment or a new all-day long event.\n" @@ -672,21 +665,23 @@ msgid "" " event next time you launch Calcurse." msgstr "" "Appuyer sur 'A' permet d'ajouter un élément soit à la liste des tâches,\n" -"soit à la liste des rendez-vous, en fonction du panneau qui est \n" -"séléctionné.\n" -"\n" -"Pour ajouter un nouvel élément à la liste des tâches, il est uniquement\n" -"nécessaire de renseigner la description de la nouvelle tâche.\n" -"\n" -"Par contre, si le panneau des rendez-vous est séléctionné au moment où\n" -"vous appuyez sur 'A', vous pourrez ajouter soit un nouveau rendez-vous,\n" -"soit un nouvel événement qui dure toute la journée.\n" -"Pour ajouter un nouvel événement, il faut appuyer sur [ENTREE] sans\n" -"mentionner d'heure de début, et ensuite renseigner la description de\n" -"ce nouvel événement.\n" -"Pour ajouter un nouveau rendez-vous, il faut renseigner successivement:\n" -"l'heure à laquelle débute ce rendez-vous, la durée (soit en spécifiant\n" -"un nombre de minutes, ou une heure de fin au format [hh:mm] ou [h:mm]),\n" +"soit à la liste des rendez-vous, en fonction du panneau séléctionné.\n" +"\n" +"Pour ajouter un nouvel élément à la liste des tâches, il vous sera\n" +"demandé de renseigner la description de la nouvelle tâche, puis sa\n" +"priorité. Celle-ci est représentée par un nombre allant de 9 pour la\n" +"plus basse à 1 pour la priorité la plus forte. Il est toujours\n" +"possible de changer la priorité d'un élément par la suite, en\n" +"utilisant les touches '+/-' dans le panneau des tâches.\n" +"\n" +"Si le panneau des rendez-vous est séléctionné au moment où vous appuyez\n" +"sur 'A', vous pourrez ajouter soit un nouveau rendez-vous, soit un\n" +"nouvel événement qui dure toute la journée. Pour ajouter un événement,\n" +"il faut appuyer sur [ENTREE] sans mentionner d'heure de début, et\n" +"ensuite renseigner la description.\n" +"Pour ajouter un rendez-vous, il faut renseigner successivement:\n" +"l'heure à laquelle débute ce rendez-vous, la durée (en spécifiant un\n" +"nombre de minutes ou bien une heure de fin au format [hh:mm] ou [h:mm]),\n" "ainsi que la description du rendez-vous.\n" "\n" "La date de ce rendez-vous sera celle du jour actuellement séléctionné\n" @@ -696,22 +691,58 @@ msgstr "" "Remarques:\n" " o Si la durée d'un rendez-vous s'étale sur plusieurs jours,\n" " ce rendez-vous sera indiqué sur tous les jours concernés.\n" -" De plus, si le rendez-vous ne commence ou ne se termine pas \n" -" au jour séléctionné dans le calendrier, respectivement \n" +" De plus, si le rendez-vous ne commence ou ne se termine pas\n" +" au jour séléctionné dans le calendrier, respectivement\n" " l'horaire de début ou de fin sera remplacé par '..'.\n" " o Si vous n'entrez aucun texte au moment de renseigner la\n" " description d'un nouvel élément à ajouter, mais que vous\n" " appuyez juste sur [ENTREE], l'ajout de ce nouvel élément\n" " sera annulé.\n" -" o N'oubliez pas de sauvegarder les données en appuyant sur 'S'\n" -" pour retrouver les nouveaux éléments que vous ajoutez." +" o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles données." + +#: src/help.c:228 +msgid "Priority:\n" +msgstr "Priorité\n" -#: src/help.c:223 -#, fuzzy +#: src/help.c:230 +msgid "" +"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n" +"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n" +"appearing in front of the todo description. This number goes from 9 for\n" +"the lowest priority to 1 for the highest priority. Todo having higher\n" +"priorities are placed first (at the top) inside the todo panel.\n" +"\n" +"If you want to raise the priority of a todo item, you need to press '+'.\n" +"In doing so, the number in front of this item will decrease, meaning its\n" +"priority increases. The item position inside the todo panel may change,\n" +"depending on the priority of the items above it.\n" +"\n" +"At the opposite, to lower a todo priority, press '-'. The todo position\n" +"may also change depending on the priority of the items below." +msgstr "" +"En utilisant les touches '+/-', vous pouvez changer la priorité de\n" +"l'élément actuellement séléctionné dans le panneau des tâches.\n" +"Les priorités sont représentées par un nombre placé devant la\n" +"déscription de la tâche à effectuer. Ce nombre est compris entre\n" +"1 et 9, 1 étant la plus haute priorité et 9 la plus basse. Les tâches\n" +"ayant la plus forte priorité sont placées en premier dans le panneau\n" +"des tâches.\n" +"\n" +"Si vous voulez augmenter la priorité d'une tâche, vous devez appuyer\n" +"sur '+'. Le nombre placé devant la tâche diminuera, indiquant ainsi\n" +"une augmentation de la priorité. Il est à noter que la position de\n" +"l'élément dans le panneau des tâches pourra changer, en fonction de\n" +"la priorité des éléments qui sont placés au dessus de lui.\n" +"\n" +"A l'inverse, pour diminuer une priorité, appuyez sur '-'. La position\n" +"de l'élément pourra également changer en fonction de la priorité des\n" +"éléments placés en dessous de lui." + +#: src/help.c:242 msgid "Repeat:\n" msgstr "Répéter:\n" -#: src/help.c:225 +#: src/help.c:244 msgid "" "Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n" "first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n" @@ -763,11 +794,11 @@ msgstr "" "de créer des configurations complexes, car il est possible d'effacer les\n" "occurences des éléments répétés une par une." -#: src/help.c:246 +#: src/help.c:265 msgid "Config:\n" msgstr "Configuration:\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:267 msgid "" "Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n" "select between color, layout, and general options.\n" @@ -797,11 +828,11 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données pour retrouver votre\n" "configuration au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:258 +#: src/help.c:277 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" -#: src/help.c:260 +#: src/help.c:279 msgid "" "Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n" "\n" @@ -835,7 +866,7 @@ msgstr "" "Envoyez vos remarques ou commentaires à : calcurse@culot.org\n" "Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:300 #, c-format msgid "CalCurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | aide" @@ -886,39 +917,35 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: aucun évenement ou rendez-vous trouvé\n" msgid "Failed to open todo file" msgstr "Problème d'ouverture du fichier des tâches" -#: src/io.c:449 +#: src/io.c:462 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." -#: src/io.c:450 +#: src/io.c:463 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées." -#: src/io.c:466 +#: src/io.c:479 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." -#: src/io.c:467 +#: src/io.c:480 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: src/recur.c:316 -#, fuzzy msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" #: src/recur.c:348 -#, fuzzy msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" #: src/recur.c:437 -#, fuzzy msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun évenement correspondant\n" #: src/recur.c:486 -#, fuzzy msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'élement n'existe pas\n" @@ -935,7 +962,6 @@ msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Entrez la fréquence de répétition:" #: src/recur.c:510 -#, fuzzy msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide" @@ -944,38 +970,49 @@ msgid "Enter the ending date: [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetition" msgstr "Entrez la date de fin: [mm/dd/yyyy] ou '0' pour répéter indéfiniment" #: src/recur.c:513 -#, fuzzy msgid "The entered date is not valid." msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide." #: src/recur.c:515 -#, fuzzy msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition" -msgstr "Les formats autorisés sont : 'mm/jj/aaaa' ou 'n'\n" +msgstr "Les formats autorisés sont : 'mm/jj/aaaa' ou '0'" #: src/recur.c:516 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Cet élément est déjà recurrent." #: src/recur.c:517 -#, fuzzy msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer." #: src/recur.c:593 -#, fuzzy msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" #: src/recur.c:618 -#, fuzzy msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n" -#: src/todo.c:78 +#: src/todo.c:42 +msgid "Enter the new ToDo item : " +msgstr "Entrez la nouvelle tâche : " + +#: src/todo.c:44 +msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" +msgstr "Entrez la priorité [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" + +#: src/todo.c:100 msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" +#: src/todo.c:136 +msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + +#: src/todo.c:158 +msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" + #: src/utils.c:76 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." @@ -988,19 +1025,19 @@ msgstr "-- Appuyez sur 'N' pour la page suivante --" msgid "-- Press 'P' for previous page --" msgstr "-- Appuyez sur 'P' pour la page précédente --" -#: src/utils.c:372 src/utils.c:406 src/utils.c:445 +#: src/utils.c:372 src/utils.c:406 src/utils.c:446 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/utils.c:373 src/utils.c:407 src/utils.c:446 +#: src/utils.c:373 src/utils.c:407 src/utils.c:447 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/utils.c:375 src/utils.c:409 src/utils.c:448 +#: src/utils.c:375 src/utils.c:409 src/utils.c:449 msgid "Redraw" msgstr "Retracer" -#: src/utils.c:376 src/utils.c:410 src/utils.c:449 +#: src/utils.c:376 src/utils.c:410 src/utils.c:450 msgid "Save" msgstr "Sauver" @@ -1012,27 +1049,27 @@ msgstr "-+1 Jour" msgid "-/+1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/utils.c:382 src/utils.c:422 src/utils.c:459 +#: src/utils.c:382 src/utils.c:422 src/utils.c:464 msgid "GoTo" msgstr "Aller à" -#: src/utils.c:384 src/utils.c:414 src/utils.c:453 +#: src/utils.c:384 src/utils.c:414 src/utils.c:454 msgid "Chg View" msgstr "Chg Vue" -#: src/utils.c:386 src/utils.c:426 src/utils.c:463 +#: src/utils.c:386 src/utils.c:426 src/utils.c:466 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/utils.c:412 src/utils.c:451 +#: src/utils.c:412 src/utils.c:452 msgid "Up/Down" msgstr "Haut/Bas" -#: src/utils.c:416 src/utils.c:455 +#: src/utils.c:416 src/utils.c:456 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter" -#: src/utils.c:418 src/utils.c:457 +#: src/utils.c:418 src/utils.c:458 msgid "Del Item" msgstr "Effacer" @@ -1040,15 +1077,19 @@ msgstr "Effacer" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" -#: src/utils.c:424 src/utils.c:461 +#: src/utils.c:424 src/utils.c:462 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/utils.c:491 +#: src/utils.c:460 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: src/utils.c:494 msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" msgstr "ERREUR FATALE dans date2sec: dysfonctionnement dans mktime\n" -#: src/utils.c:614 +#: src/utils.c:617 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" |