diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2008-12-08 20:49:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2008-12-08 20:49:48 +0000 |
commit | dd9f739d8a0f03ef4059a6380deaadd02181f869 (patch) | |
tree | 9dbe4a79b40bc938126c425994ad2554b89097f9 /po/es.po | |
parent | fe7e7186c41feef2a1ea71fea14dda6e8d571827 (diff) | |
download | calcurse-dd9f739d8a0f03ef4059a6380deaadd02181f869.zip |
prefer overridability and let people choose their own CFLAGS
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1169 |
1 files changed, 686 insertions, 483 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: es.po,v 1.15 2008/09/29 06:27:53 culot Exp $ +# $calcurse: es.po,v 1.16 2008/12/08 20:49:48 culot Exp $ # # Spanish translations for calcurse package. # Copyright (c) Jose Lopez <testinground@gmail.com> 2006 Free Software Foundation, Inc. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calcurse 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-28 20:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-08 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:06+0200\n" "Last-Translator: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n" "Language-Team: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n" @@ -17,59 +17,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/apoint.c:119 +#: src/apoint.c:120 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "¿ Hora de inicio ? ([hh:mm]), ([h:mm]) o <ENTER> para un evento de todo el\n" "dia :" -#: src/apoint.c:122 +#: src/apoint.c:123 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Introduce la hora final ([hh:mm]) o ([h:mm]) o duracion (en minutos) :" -#: src/apoint.c:123 +#: src/apoint.c:124 msgid "Enter description :" msgstr "Introduce la descripcion :" -#: src/apoint.c:125 +#: src/apoint.c:126 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Has introducido una fecha de inicio no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm]" -#: src/apoint.c:127 +#: src/apoint.c:128 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Has introducido una hora final no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm] o [mm]" -#: src/apoint.c:128 src/day.c:518 src/day.c:544 src/day.c:605 +#: src/apoint.c:129 src/day.c:519 src/day.c:545 src/day.c:606 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" -#: src/apoint.c:230 +#: src/apoint.c:231 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este elemento?" -#: src/apoint.c:231 +#: src/apoint.c:232 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n" msgstr "ERROR FATAL en del_item: no exite ese tipo\n" -#: src/apoint.c:386 src/recur.c:250 +#: src/apoint.c:387 src/recur.c:251 msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" msgstr "ERROR FATAL en apoint_scan: error en la fecha de la cita\n" -#: src/apoint.c:411 +#: src/apoint.c:412 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n" msgstr "ERROR FATAL en del_item: no exite ese tipo\n" -#: src/apoint.c:454 +#: src/apoint.c:455 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment" msgstr "ERROR FATAL en apoint_delete_bynum: no existe la cita\n" -#: src/apoint.c:615 +#: src/apoint.c:616 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment" msgstr "ERROR FATAL en apoint_switch_notify: no existe la cita\n" @@ -268,300 +268,368 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "¿Estas seguro de que quieres salir?" -#: src/calcurse.c:240 +#: src/calcurse.c:241 msgid "To do :" msgstr "Tareas pendientes :" -#: src/calendar.c:132 +#: src/calendar.c:133 msgid "ERROR in calendar_set_first_day_of_week\n" msgstr "" -#: src/calendar.c:357 +#: src/calendar.c:358 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" -#: src/calendar.c:359 src/custom.c:218 src/io.c:745 src/io.c:1109 -#: src/io.c:1231 src/io.c:1253 +#: src/calendar.c:360 src/custom.c:220 src/io.c:770 src/io.c:1145 +#: src/io.c:1446 src/io.c:1468 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" -#: src/custom.c:47 +#: src/custom.c:49 msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgstr "ERROR FATAL en fill_config_var: formato de la variable erroneo.\n" -#: src/custom.c:67 +#: src/custom.c:69 msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n" msgstr "ERROR FATAL en custom_load_color: numero de color erroneo.\n" -#: src/custom.c:69 +#: src/custom.c:71 msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n" msgstr "ERROR FATAL en custom_load_color: nombre de color erroneo\n" -#: src/custom.c:71 +#: src/custom.c:73 msgid "" "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n" msgstr "" "ERROR FATAL en custom_load_color: formato de configuracion de la variable " "erroneo.\n" -#: src/custom.c:81 +#: src/custom.c:83 msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: missing colors in config file.\n" msgstr "" "ERROR FATAL en custom_load_color : sin colores en el archivo de " "configuracion.\n" -#: src/custom.c:217 +#: src/custom.c:219 msgid "Failed to open config file" msgstr "Fallo al abrir el fichero de configuradion (config)" -#: src/custom.c:311 +#: src/custom.c:313 msgid "FATAL ERROR in custom_load_conf: configuration variable unknown.\n" msgstr "" "ERROR FATAL en custom_load_color: formato de configuracion de la variable " "erroneo.\n" -#: src/custom.c:369 src/io.c:1320 +#: src/custom.c:372 src/custom.c:438 src/custom.c:969 src/io.c:1535 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/custom.c:370 +#: src/custom.c:373 msgid "General" msgstr "General" -#: src/custom.c:371 +#: src/custom.c:374 msgid "Layout" msgstr "Disposicion" -#: src/custom.c:372 +#: src/custom.c:375 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/custom.c:373 +#: src/custom.c:376 msgid "Notify" msgstr "Notificaciones" -#: src/custom.c:386 +#: src/custom.c:377 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: src/custom.c:390 msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" msgstr "Selecciona la disposicion deseada en la proxima pantalla [pulsa INTRO]" -#: src/custom.c:388 +#: src/custom.c:392 msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)" msgstr "('E'= citas y Eventos, 'C'= Calendario, 'T'= Tareas pendientes)" -#: src/custom.c:390 +#: src/custom.c:394 msgid " AC AT CA TA TC TA CT AT" msgstr " EC ET CE TE TC TE CT ET" -#: src/custom.c:392 +#: src/custom.c:396 msgid " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT" msgstr " [1]ET [2]EC [3]TE [4]CE [5]TE [6]TC [7]ET [8]CT" -#: src/custom.c:446 +#: src/custom.c:439 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: src/custom.c:440 +#, fuzzy +msgid "No color" +msgstr "Color" + +#: src/custom.c:441 src/custom.c:973 src/utils.c:473 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/custom.c:442 src/custom.c:974 src/utils.c:474 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Arriba/Abajo" + +#: src/custom.c:443 src/utils.c:475 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/custom.c:444 src/utils.c:476 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: src/custom.c:469 msgid "Foreground" msgstr "Color del texto" -#: src/custom.c:447 +#: src/custom.c:470 msgid "Background" msgstr "Color del fondo" -#: src/custom.c:448 +#: src/custom.c:471 msgid "(terminal's default)" msgstr "(el del terminal por defecto)" -#: src/custom.c:451 -msgid "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" -msgstr "" -"Usa 'X' o la barra espaciadora para seleccionar un color, 'H/L' 'J/K' o\n" -"las teclas de las flechas para moverte" - -#: src/custom.c:453 -msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" -msgstr "('0' para no color, 'Q' para salir) :" - -#: src/custom.c:487 +#: src/custom.c:507 #, c-format msgid "CalCurse %s | color theme" msgstr "Calcurse %s | color del tema" -#: src/custom.c:680 +#: src/custom.c:690 msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" msgstr "ERROR FATAL en custom_color_theme_name: color desconocido\n" -#: src/custom.c:711 +#: src/custom.c:721 msgid "auto_save = " msgstr " auto_guardar = " -#: src/custom.c:712 +#: src/custom.c:722 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmar_salir = " -#: src/custom.c:713 +#: src/custom.c:723 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmar_borrar = " -#: src/custom.c:714 +#: src/custom.c:724 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "saltar_dialogos_sistema = " -#: src/custom.c:715 +#: src/custom.c:725 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "saltar_barra_progreso = " -#: src/custom.c:716 +#: src/custom.c:726 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "empezar_semana_en_lunes = " -#: src/custom.c:717 +#: src/custom.c:727 msgid "output_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:718 +#: src/custom.c:728 msgid "input_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:724 +#: src/custom.c:735 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(si se fija en SI, se guardan automaticamente los datos al salir)" -#: src/custom.c:729 +#: src/custom.c:741 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de salir)" -#: src/custom.c:734 +#: src/custom.c:747 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de borrar un evento)" -#: src/custom.c:741 +#: src/custom.c:754 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(si se fija en SI, no se mostraran los mensajes de carga y guardado de los " "datos)" -#: src/custom.c:748 +#: src/custom.c:761 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "" "(si se fija en SI, no se mostrara la barra de progreso al salvar los datos)" -#: src/custom.c:755 +#: src/custom.c:768 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si se fija en SI, el Lunes sera el primer dia de la semana, sino el Domingo)" -#: src/custom.c:763 +#: src/custom.c:776 #, fuzzy msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)" -#: src/custom.c:769 +#: src/custom.c:782 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "" -#: src/custom.c:770 +#: src/custom.c:783 msgid " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)" msgstr "" -#: src/custom.c:795 src/notify.c:520 +#: src/custom.c:808 src/notify.c:521 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "Introduce un numero para cambiar su valor [Q para salir] " -#: src/custom.c:797 src/notify.c:522 +#: src/custom.c:810 src/notify.c:523 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Introduce el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n" "posibles) " -#: src/custom.c:799 +#: src/custom.c:812 msgid "Enter the date format (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) " msgstr "" -#: src/custom.c:805 +#: src/custom.c:818 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "Calcurse %s | opciones generales" -#: src/day.c:456 +#: src/custom.c:906 +msgid "Undefined option!" +msgstr "" + +#: src/custom.c:934 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/custom.c:970 +msgid "Key info" +msgstr "" + +#: src/custom.c:971 +#, fuzzy +msgid "Add key" +msgstr "Añadir elemento" + +#: src/custom.c:972 +#, fuzzy +msgid "Del key" +msgstr "Borrar elemento" + +#: src/custom.c:975 +msgid "Prev Key" +msgstr "" + +#: src/custom.c:976 +msgid "Next Key" +msgstr "" + +#: src/custom.c:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "CalCurse %s | keys configuration" +msgstr "Calcurse %s | opciones generales" + +#: src/custom.c:1061 +msgid "Press the key you want to assign to:" +msgstr "" + +#: src/custom.c:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." +msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." + +#: src/custom.c:1099 src/io.c:1365 +msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" +msgstr "" + +#: src/day.c:457 msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n" -#: src/day.c:459 +#: src/day.c:460 msgid "Event :" msgstr "Evento :" -#: src/day.c:462 +#: src/day.c:463 msgid "Appointment :" msgstr "Cita :" -#: src/day.c:517 +#: src/day.c:518 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Introduce la nueva hora ([hh:mm] o [h:mm]) :" -#: src/day.c:519 +#: src/day.c:520 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Has introducido una hora no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm]" -#: src/day.c:543 src/day.c:601 +#: src/day.c:544 src/day.c:602 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Hora no valida: La hora de inicio debe ser anterior a la hora final!" -#: src/day.c:585 +#: src/day.c:586 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/day.c:597 +#: src/day.c:598 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Tipo de repeticion: (D) diario, (W) semanal, (M) mensual, (Y) anual?" -#: src/day.c:599 src/recur.c:667 +#: src/day.c:600 src/recur.c:668 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y] " -#: src/day.c:600 src/recur.c:669 +#: src/day.c:601 src/recur.c:670 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida." -#: src/day.c:602 src/recur.c:672 +#: src/day.c:603 src/recur.c:673 msgid "The entered date is not valid." msgstr "La fecha introducida no es valida." -#: src/day.c:628 +#: src/day.c:629 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Introduce la nueva frecuencia de repeticion:" -#: src/day.c:737 +#: src/day.c:738 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Editar: (1)Descripcion o (2)Repeticion?" -#: src/day.c:758 +#: src/day.c:759 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "" "Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final, (3)Descripcion o (4)Repeticion?" -#: src/day.c:783 +#: src/day.c:784 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final o (3)Descripcion?" -#: src/day.c:816 +#: src/day.c:817 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -#: src/day.c:819 +#: src/day.c:820 #, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -#: src/day.c:821 +#: src/day.c:822 #, fuzzy msgid "[i/n] " msgstr "[a/o] " -#: src/day.c:822 +#: src/day.c:823 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o] " @@ -578,32 +646,35 @@ msgstr "ERROR FATAL en recur_get_event: no existe el evento\n" msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" msgstr "ERROR FATAL en event_delete_bynum: no existe ese tipo\n" -#: src/help.c:120 +#: src/help.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Calcurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | ayuda" -#: src/help.c:280 +#: src/help.c:313 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenid@ a Calcurse. Esta es la pantalla de ayuda inicial.\n" -#: src/help.c:282 +#: src/help.c:315 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n" -" downward inside help screens, if necessary.\n" +"Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" +" inside help screens, if necessary.\n" "\n" -" Exit help: When finished, press 'Q' to exit help and go back\n" -" to the main Calcurse screen.\n" +" Exit help: When finished, press '%s' to exit help and go back to\n" +" the main Calcurse screen.\n" "\n" -" Help topic: At the bottom of this screen you can see a panel\n" -" with different fields, represented by a letter and\n" -" a short title. This panel contains all the available\n" -" actions you can perform when using Calcurse.\n" -" By pressing one of the letters appearing in this\n" -" panel, you will be shown a short description of the\n" -" corresponding action.\n" +" Help topic: At the bottom of this screen you can see a panel with\n" +" different fields, represented by a letter and a short\n" +" title. This panel contains all the available actions\n" +" you can perform when using Calcurse.\n" +" By pressing one of the letters appearing in this\n" +" panel, you will be shown a short description of the\n" +" corresponding action. At the top right side of the\n" +" description screen are indicated the user-defined key\n" +" bindings that lead to the action.\n" "\n" -" Credits: Press '@' for credits." +" Credits: Press '%s' for credits." msgstr "" "Moviendote por la pantalla: Pulsa CTRL-P o CTRL-N para subir o bajar\n" " el texto dentro de las pantallas de ayuda\n" @@ -627,20 +698,22 @@ msgstr "" "\n" " Creditos: Pulsa @ para ver los creditos." -#: src/help.c:295 -msgid "Save:\n" +#: src/help.c:334 +#, fuzzy +msgid "Save\n" msgstr "Guardar:\n" -#: src/help.c:297 +#: src/help.c:336 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n" -"\n" -"The data is splitted into three different files which contain :\n" +"Save calcurse data.\n" +"Data are splitted into four different files which contain :\n" "\n" -" / ~/.calcurse/conf -> the user configuration\n" +" / ~/.calcurse/conf -> user configuration\n" " | (layout, color, general options)\n" -" | ~/.calcurse/apts -> the data related to the appointments\n" -" \\ ~/.calcurse/todo -> the data related to the todo list\n" +" | ~/.calcurse/apts -> data related to the appointments\n" +" | ~/.calcurse/todo -> data related to the todo list\n" +" \\ ~/.calcurse/keys -> user-defined key bindings\n" "\n" "In the config menu, you can choose to save the Calcurse data\n" "automatically before quitting." @@ -657,17 +730,17 @@ msgstr "" "En el menu de configuracion, puedes elegir guardar los datos\n" "de Calcurse automaticamente antes de salir." -#: src/help.c:307 +#: src/help.c:347 #, fuzzy -msgid "Import:\n" +msgid "Import\n" msgstr "Exportar:\n" -#: src/help.c:309 +#: src/help.c:349 +#, c-format msgid "" -"Pressing 'I' allows you to import data from an icalendar file.\n" -"You are asked to enter the file name from which to load ical items.\n" -"\n" -"At the end of the import process, and if the general option\n" +"Import data from an icalendar file.\n" +"You will be asked to enter the file name from which to load ical\n" +"items. At the end of the import process, and if the general option\n" "'skip_system_dialogs' is not set to 'yes', a report indicating how\n" "many items were imported is shown.\n" "This report contains the total number of lines read, the number of\n" @@ -683,17 +756,19 @@ msgid "" "the item could not be imported.\n" msgstr "" -#: src/help.c:325 -msgid "Export:\n" +#: src/help.c:365 +#, fuzzy +msgid "Export\n" msgstr "Exportar:\n" -#: src/help.c:327 -#, fuzzy +#: src/help.c:367 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'X' leads to the export submenu, from which you can choose\n" -"between two different export formats: 'ical' and 'pcal'.\n" -"Choosing one of those formats lets you export the Calcurse data to\n" -"icalendar or pcal format.\n" +"Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" +"This leads to the export submenu, from which you can choose between\n" +"two different export formats: 'ical' and 'pcal'. Choosing one of\n" +"those formats lets you export calcurse data to icalendar or pcal\n" +"format.\n" "\n" "You first need to specify the file to which the data will be exported.\n" "By default, this file is:\n" @@ -705,8 +780,9 @@ msgid "" " ~/calcurse.txt\n" "\n" "for a pcal export.\n" -"All of the calcurse data are exported, in the following order:\n" -"events, appointments, todos.\n" +"\n" +"Calcurse data are exported in the following order:\n" +" events, appointments, todos.\n" msgstr "" "Pulsando 'X' exportas los datos de Calcurse a formato iCalendar.\n" "\n" @@ -718,61 +794,52 @@ msgstr "" "Todos los datos de Calcurse son exportados en el siguiente orden:\n" "eventos, citas y tareas pendientes.\n" -#: src/help.c:340 -msgid "Displacement keys:\n" +#: src/help.c:385 +#, fuzzy +msgid "Displacement keys\n" msgstr "Teclas de desplazamiento:\n" -#: src/help.c:342 -#, fuzzy +#: src/help.c:387 +#, c-format msgid "" -"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" -"to move into the calendar.\n" -"\n" -"The following scheme explains how :\n" -"\n" -" move to previous week\n" -" K ^ \n" -" move to previous day H < > L move to next day\n" -" J v \n" -" move to next week\n" -"\n" -"Moreover, while inside the calendar panel, the '0' (zero) key moves\n" -"to the first day of the week, and the '$' key selects the last day of\n" +"Move around inside calcurse screens.\n" +"The following scheme summarizes how to get around:\n" +"\n" +" move up\n" +" move to previous week\n" +"\n" +" %s\n" +" move left ^ \n" +" move to previous day |\n" +" %s\n" +" <-- + -->\n" +" %s\n" +" | move right\n" +" v move to next day\n" +" %s\n" +"\n" +" move to next week\n" +" move down\n" +"\n" +"Moreover, while inside the calendar panel, the '%s' key moves\n" +"to the first day of the week, and the '%s' key selects the last day of\n" "the week.\n" -"\n" -"When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n" -"(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n" -"an item from those lists." msgstr "" -"Puedes usar 'H', 'J', 'K', 'L' o las teclas de las flechas '<','v','^','>'\n" -"para moverte dentro del calendario.\n" -"\n" -"El siguiente esquema explica como :\n" -"\n" -" moverte a la semana anterior\n" -" K ^\n" -" moverte al dia anterior H < > L moverte al dia siguiente\n" -" J v\n" -" moverte a la semana siguiente\n" -"\n" -"Cuando esta seleccionado el panel de citas y eventos o el panel de tareas\n" -"pendientes (respectivamente K o flecha arriba, y J o flecha abajo) te\n" -"permite seleccionar un elemento de esas listas." -#: src/help.c:357 -msgid "View:\n" +#: src/help.c:412 +#, fuzzy +msgid "View\n" msgstr "Ver:\n" -#: src/help.c:359 -#, fuzzy +#: src/help.c:414 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n" -"or Appointment panel.\n" +"View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" "\n" "This is usefull when an event description is longer than the available\n" -" space to display it. If that is the case, the description will be\n" +"space to display it. If that is the case, the description will be\n" "shortened and its end replaced by '...'. To be able to read the entire\n" -"description, just press 'V' and a popup window will appear, containing\n" +"description, just press '%s' and a popup window will appear, containing\n" "the whole event.\n" "\n" "Press any key to close the popup window and go back to the main\n" @@ -786,22 +853,24 @@ msgstr "" "al final aparece '...'. Para poder leer la descripcion completa, solo pulsa\n" "'V' y aparecera una nueva ventana que contendra el evento completo." -#: src/help.c:370 -msgid "Tab:\n" +#: src/help.c:425 +#, fuzzy +msgid "Tab\n" msgstr "Tab:\n" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:427 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n" +"Switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" "\n" "Some actions are possible only if the right panel is selected.\n" "For example, if you want to add a task in the TODO list, you need first\n" -"to press the 'Tab' key to get the TODO panel selected. Then you can\n" -"press 'A' to add your item.\n" +"to press the '%s' key to get the TODO panel selected. Then you can\n" +"press '%s' to add your item.\n" "\n" "Notice that at the bottom of the screen the list of possible actions\n" -"change while pressing 'Tab', so you always know what action can be\n" +"change while pressing '%s', so you always know what action can be\n" "performed on the selected panel." msgstr "" "Pulsando 'Tab'(tabulador) te permite cambiar de un panel a otro.\n" @@ -813,21 +882,22 @@ msgstr "" "pendientes, primero debes cambiar a ese panel pulsando la tecla 'Tab'\n" "(tabulador). Asi siempre sabes que accion puede realizarse en cada panel." -#: src/help.c:382 -msgid "Goto:\n" +#: src/help.c:440 +#, fuzzy +msgid "Goto\n" msgstr "Ir a:\n" -#: src/help.c:384 -#, fuzzy +#: src/help.c:442 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n" +"Jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" "Using this command, you do not need to travel to that day using\n" "the displacement keys inside the calendar panel.\n" "If you hit [ENTER] without specifying any date, Calcurse checks the\n" "system current date and you will be taken to that date.\n" "\n" -"Notice that pressing ^G (Control + G), whatever panel is\n" +"Notice that pressing '%s', whatever panel is\n" "selected, will select current day in the calendar." msgstr "" "Pulsando 'G' te permite saltar a un dia concreto en el calendario.\n" @@ -837,13 +907,15 @@ msgstr "" "especificar una fecha, Calcurse comprueba la fecha actual del sistema y\n" "te llevara hasta esa fecha." -#: src/help.c:392 -msgid "Delete:\n" +#: src/help.c:451 +#, fuzzy +msgid "Delete\n" msgstr "Borrar:\n" -#: src/help.c:394 +#: src/help.c:453 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n" +"Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" "Depending on which panel is selected when you press the delete key,\n" "the hilighted item of either the ToDo or Appointment list will be \n" @@ -869,24 +941,25 @@ msgstr "" "No olvides salvar los datos del calendario antes de salir para mantener\n" "las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:406 -msgid "Add:\n" +#: src/help.c:465 +#, fuzzy +msgid "Add\n" msgstr "Añadir:\n" -#: src/help.c:408 -#, fuzzy +#: src/help.c:467 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n" -"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n" +"Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" +"panel is selected when you press '%s'.\n" "\n" "To enter a new item in the TODO list, you will need first to enter the\n" "description of this new item. Then you will be asked to specify the todo\n" "priority. This priority is represented by a number going from 9 for the\n" "lowest priority, to 1 for the highest one. It is still possible to\n" -"change the item priority afterwards, by using the '+/-' keys inside the\n" -"todo panel.\n" +"change the item priority afterwards, by using the '%s' and '%s' keys\n" +"inside the todo panel.\n" "\n" -"If the APPOINTMENT panel is selected while pressing 'A', you will be\n" +"If the APPOINTMENT panel is selected while pressing '%s', you will be\n" "able to enter either a new appointment or a new all-day long event.\n" "To enter a new event, press [ENTER] instead of the item start time, and\n" "just fill in the event description.\n" @@ -898,7 +971,7 @@ msgid "" "\n" "The day at which occurs the event or appointment is the day currently\n" "selected in the calendar, so you need to move to the desired day before\n" -"pressing 'A'.\n" +"pressing '%s'.\n" "\n" "Notes:\n" " o if an appointment lasts for such a long time that it continues\n" @@ -952,14 +1025,15 @@ msgstr "" "mantener\n" " las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:438 -msgid "Edit Item:\n" +#: src/help.c:502 +#, fuzzy +msgid "Edit Item\n" msgstr "Editar elemento:\n" -#: src/help.c:440 -#, fuzzy +#: src/help.c:504 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n" +"Edit the item which is currently selected.\n" "Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n" "repeated or not, you will be asked to choose one of the item properties\n" "to modify. An item property is one of the following: the start time, the\n" @@ -993,19 +1067,19 @@ msgstr "" "propiedades\n" " modificadas se muestren la proxima vez que arranques Calcurse." -#: src/help.c:455 +#: src/help.c:519 #, fuzzy -msgid "EditNote:\n" +msgid "EditNote\n" msgstr "Editar elemento:\n" -#: src/help.c:457 +#: src/help.c:521 +#, c-format msgid "" -"Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n" -"edit an already existing note.\n" +"Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" "This feature is useful if you do not have enough space to store all\n" "of your item description, or if you would like to add sub-tasks to an\n" "already existing todo item for example.\n" -"Before pressing the 'N' key, you first need to highlight the item you\n" +"Before pressing the '%s' key, you first need to highlight the item you\n" "want the note to be attached to. Then you will be driven to an\n" "external editor to edit your note. This editor is chosen the following\n" "way:\n" @@ -1021,46 +1095,50 @@ msgid "" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -#: src/help.c:476 +#: src/help.c:540 #, fuzzy -msgid "ViewNote:\n" +msgid "ViewNote\n" msgstr "Ver:\n" -#: src/help.c:478 +#: src/help.c:542 +#, c-format msgid "" -"Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n" -"attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n" -"of it). This command only permits to view the note, not to\n" -"edit it (to do so, use the 'EditNote' command, using the 'N' key).\n" -"Once you highlighted an item with a note attached to it, and the '>' key\n" +"View a note which was previously attached to an item (an item which\n" +"owns a note has a '>' sign in front of it).\n" +"This command only permits to view the note, not to edit it (to do so,\n" +"use the 'EditNote' command, by pressing the '%s' key).\n" +"Once you highlighted an item with a note attached to it, and the '%s' key\n" "was pressed, you will be driven to an external pager to view that note.\n" "The default pager is chosen the following way:\n" " o if the 'PAGER' environment variable is set, then this will be\n" " the default viewer to be called.\n" " o if the above environment variable is not set, then\n" " '/usr/bin/less' will be used.\n" -"As for the 'N' key, quit the pager and you will be driven back to\n" +"As for editing a note, quit the pager and you will be driven back to\n" "Calcurse." msgstr "" -#: src/help.c:493 -msgid "Priority:\n" +#: src/help.c:559 +#, fuzzy +msgid "Priority\n" msgstr "Prioridad:\n" -#: src/help.c:495 +#: src/help.c:561 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n" -"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n" -"appearing in front of the todo description. This number goes from 9 for\n" -"the lowest priority to 1 for the highest priority. Todo having higher\n" -"priorities are placed first (at the top) inside the todo panel.\n" +"Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" +"Priorities are represented by the number appearing in front of the\n" +"todo description. This number goes from 9 for the lowest priority to\n" +"1 for the highest priority.\n" +"Todo having higher priorities are placed first (at the top) inside the\n" +"todo panel.\n" "\n" -"If you want to raise the priority of a todo item, you need to press '+'.\n" +"If you want to raise the priority of a todo item, you need to press '%s'.\n" "In doing so, the number in front of this item will decrease, meaning its\n" "priority increases. The item position inside the todo panel may change,\n" "depending on the priority of the items above it.\n" "\n" -"At the opposite, to lower a todo priority, press '-'. The todo position\n" +"At the opposite, to lower a todo priority, press '%s'. The todo position\n" "may also change depending on the priority of the items below." msgstr "" "Pulsando '+' o '-' te permite cambiar la prioridad del elemento actualemte\n" @@ -1080,16 +1158,19 @@ msgstr "" "La posicion de la tarea puede tambien variar dependiendo de los elementos\n" "que tenga por debajo." -#: src/help.c:509 -msgid "Repeat:\n" +#: src/help.c:577 +#, fuzzy +msgid "Repeat\n" msgstr "Repetir:\n" -#: src/help.c:511 +#: src/help.c:579 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n" -"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n" -"panel. Then pressing 'R' will lead you to a set of three questions, with\n" -"which you will be able to specify the repetition characteristics:\n" +"Repeat an event or an appointment.\n" +"You must first select the item to be repeated by moving inside the\n" +"appointment panel. Then pressing '%s' will lead you to a set of three\n" +"questions, with which you will be able to specify the repetition\n" +"characteristics:\n" "\n" " o type: you can choose between a daily, weekly, monthly or\n" " yearly repetition by pressing 'D', 'W', 'M' or 'Y'\n" @@ -1144,14 +1225,15 @@ msgstr "" " configuraciones complejas, de esta forma es posible borrar solo\n" " una recurrencia o todo un elemento repetido." -#: src/help.c:535 -msgid "Flag Item:\n" +#: src/help.c:604 +#, fuzzy +msgid "Flag Item\n" msgstr "Marcar elemento:\n" -#: src/help.c:537 +#: src/help.c:606 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n" -"\n" +"Toggle an appointment's 'important' flag.\n" "If an item is flagged as important, an exclamation mark appears in front\n" "of it, and you will be warned if time gets closed to the appointment\n" "start time.\n" @@ -1168,24 +1250,25 @@ msgstr "" "configuracion te deja elegir el comando que se lanzara para avisarte\n" "de la proximidad de una cita y con que antelacion se te avisara." -#: src/help.c:545 -msgid "Config:\n" +#: src/help.c:614 +#, fuzzy +msgid "Config\n" msgstr "Config:\n" -#: src/help.c:547 +#: src/help.c:616 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n" -"select between color, layout, and general options.\n" +"Open the configuration submenu.\n" +"From this submenu, you can select between color, layout, notification\n" +"and general options, and you can also configure your keybindings.\n" "\n" "The color submenu lets you choose the color theme.\n" -"\n" "The layout submenu lets you choose the Calcurse screen layout, in other\n" "words where to place the three different panels on the screen.\n" -"\n" "The general options submenu brings a screen with the different options\n" "which modifies the way Calcurse interacts with the user.\n" -"\n" "The notify submenu allows you to change the notify-bar settings.\n" +"The keys submenu lets you define your own key bindings.\n" "\n" "Do not forget to save the calendar data to retrieve your configuration\n" "next time you launch Calcurse." @@ -1210,30 +1293,29 @@ msgstr "" "No olvides guardar los datos del calendario para mantener tu configuracion\n" "la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:558 -msgid "General keybindings:\n" +#: src/help.c:629 +#, fuzzy +msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Teclas generales\n" -#: src/help.c:560 -#, fuzzy +#: src/help.c:631 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" -"called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n" -"represented by the '^' sign in the status bar panel. For example,\n" -"'^A' means you need to press <CONTROL> and 'A' simultaneously to\n" -"activate the command. Here is the list of all the general keybindings,\n" -"together with their corresponding action:\n" +"called generic keybinding.\n" +"Here is the list of all the generic key bindings, together with their\n" +"corresponding action:\n" "\n" -" '^R' : Redraw function -> redraws calcurse panels, this is useful if\n" +" '%s' : Redraw function -> redraws calcurse panels, this is useful if\n" " you resize your terminal screen or when\n" " garbage appears inside the display\n" -" '^A' : Add Appointment -> add an appointment or an event\n" -" '^T' : Add ToDo -> add a todo\n" -" '^H' : -1 Day -> move to previous day\n" -" '^L' : +1 Day -> move to next day\n" -" '^K' : -1 Week -> move to previous week\n" -" '^J' : +1 Week -> move to next week\n" -" '^G' : Goto today -> move to current day" +" '%s' : Add Appointment -> add an appointment or an event\n" +" '%s' : Add ToDo -> add a todo\n" +" '%s' : -1 Day -> move to previous day\n" +" '%s' : +1 Day -> move to next day\n" +" '%s' : -1 Week -> move to previous week\n" +" '%s' : +1 Week -> move to next week\n" +" '%s' : Goto today -> move to current day" msgstr "" "Algunas teclas pueden utilizarse independientemente del panel que este\n" "seleccionado. Estas se llaman teclas generales e involucran a la tecla\n" @@ -1253,17 +1335,19 @@ msgstr "" " '^K' : -1 Semana -> moverte a la semana anterior\n" " '^J' : +1 Semana -> moverte a la semana siguiente" -#: src/help.c:577 -msgid "OtherCmd:\n" +#: src/help.c:654 +#, fuzzy +msgid "OtherCmd\n" msgstr "Otros comandos\n" -#: src/help.c:579 +#: src/help.c:656 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n" +"Switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" -"available commands, you need to press 'O' to see the next set of\n" +"available commands, you need to press '%s' to see the next set of\n" "commands together with their keybindings.\n" -"Once the last status bar page is reached, pressing 'O' another time\n" +"Once the last status bar page is reached, pressing '%s' another time\n" "leads you back to the first page." msgstr "" "Pulsando 'O' te permite navegar entre las paginas de ayuda de la barra\n" @@ -1273,13 +1357,14 @@ msgstr "" "Una vez alcances la ultima pagina de la barra de estado, pulsa 'O' de nuevo\n" "para volver a la primera pagina." -#: src/help.c:586 +#: src/help.c:665 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organizador basado en modo texto" -#: src/help.c:588 -#, fuzzy +#: src/help.c:667 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\n" "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -1313,716 +1398,784 @@ msgstr "" "Envia tus impresiones y comentarios a: calcurse@culot.org\n" "Pagina web de Calcurse : http://culot.org/calcurse" -#: src/io.c:128 +#: src/io.c:141 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: src/io.c:129 +#: src/io.c:142 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: src/io.c:130 +#: src/io.c:143 msgid "Exporting..." msgstr "Exportando..." -#: src/io.c:184 +#: src/io.c:144 +msgid "Internal error while displaying progress bar" +msgstr "" + +#: src/io.c:207 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:" -#: src/io.c:186 src/io.c:2321 +#: src/io.c:209 src/io.c:2537 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "El archivo no es accesible, por favor elige otro nombre de archivo." -#: src/io.c:187 src/io.c:2322 src/recur.c:676 +#: src/io.c:210 src/io.c:2538 src/recur.c:677 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar." -#: src/io.c:250 +#: src/io.c:273 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" -#: src/io.c:289 +#: src/io.c:312 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/io.c:409 +#: src/io.c:432 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_event_erase: no existe el evento\n" -#: src/io.c:545 +#: src/io.c:568 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_erase: no existe esa cita\n" -#: src/io.c:674 +#: src/io.c:699 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s no existe, crearlo ahora [y o n] ?" -#: src/io.c:681 src/io.c:701 +#: src/io.c:706 src/io.c:726 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "abortando...\n" -#: src/io.c:695 +#: src/io.c:720 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s creado con exito\n" -#: src/io.c:696 +#: src/io.c:721 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "arrancando modo interactivo...\n" -#: src/io.c:733 +#: src/io.c:758 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..." -#: src/io.c:744 +#: src/io.c:769 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito" -#: src/io.c:927 +#: src/io.c:963 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n" msgstr "ERROR FATAL en load_app: formato incorrecto en la cita o evento\n" -#: src/io.c:948 +#: src/io.c:984 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n" msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n" -#: src/io.c:964 +#: src/io.c:1000 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n" msgstr "ERROR FATAL en load_app: no se encontro cita ni evento\n" -#: src/io.c:1108 +#: src/io.c:1144 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo" -#: src/io.c:1170 src/io.c:1190 +#: src/io.c:1261 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in io_load_keys: could not find any key file." +msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" + +#: src/io.c:1275 +msgid "" +"\n" +"Too many errors while reading configuration file!\n" +"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse " +"again.\n" +msgstr "" + +#: src/io.c:1292 +msgid "Could not read key label" +msgstr "" + +#: src/io.c:1301 +msgid "Key label not recognized" +msgstr "" + +#: src/io.c:1321 +#, c-format +msgid "Error reading key: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/io.c:1336 +#, c-format +msgid "\"%s\" assigned multiple times!" +msgstr "" + +#: src/io.c:1357 +msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" +msgstr "" + +#: src/io.c:1363 +msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." +msgstr "" + +#: src/io.c:1377 src/io.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/io.c:1229 +#: src/io.c:1444 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenid@ a Calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban." -#: src/io.c:1230 +#: src/io.c:1445 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos." -#: src/io.c:1250 +#: src/io.c:1465 msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" -#: src/io.c:1251 +#: src/io.c:1466 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n" msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" -#: src/io.c:1252 +#: src/io.c:1467 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Los datos se han exportado correctamente" -#: src/io.c:1321 +#: src/io.c:1536 msgid "Ical" msgstr "" -#: src/io.c:1322 +#: src/io.c:1537 msgid "Pcal" msgstr "" -#: src/io.c:1364 +#: src/io.c:1580 #, fuzzy msgid "ERROR in ical_log: unknown ical type" msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n" -#: src/io.c:1823 +#: src/io.c:2039 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "" -#: src/io.c:1841 +#: src/io.c:2057 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "" -#: src/io.c:1906 +#: src/io.c:2122 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "" -#: src/io.c:1961 +#: src/io.c:2177 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "" -#: src/io.c:1980 src/io.c:2403 +#: src/io.c:2196 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" -#: src/io.c:1984 +#: src/io.c:2200 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1991 +#: src/io.c:2207 #, fuzzy msgid "could not get entire item description." msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/io.c:2013 +#: src/io.c:2229 msgid "description malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2092 +#: src/io.c:2308 msgid "appointment has no start time." msgstr "" -#: src/io.c:2100 +#: src/io.c:2316 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "" -#: src/io.c:2119 +#: src/io.c:2335 msgid "item has a negative duration." msgstr "" -#: src/io.c:2136 +#: src/io.c:2352 msgid "item could not be identified." msgstr "" -#: src/io.c:2144 src/io.c:2264 +#: src/io.c:2360 src/io.c:2480 #, fuzzy msgid "could not retrieve item summary." msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/io.c:2158 +#: src/io.c:2374 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "" -#: src/io.c:2169 +#: src/io.c:2385 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "" -#: src/io.c:2178 +#: src/io.c:2394 msgid "item duration malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2207 src/io.c:2304 +#: src/io.c:2423 src/io.c:2520 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" -#: src/io.c:2283 +#: src/io.c:2499 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "" -#: src/io.c:2319 +#: src/io.c:2535 #, fuzzy msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:" -#: src/io.c:2362 +#: src/io.c:2576 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "" -#: src/io.c:2364 +#: src/io.c:2578 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "" -#: src/io.c:2366 +#: src/io.c:2580 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "" -#: src/io.c:2375 +#: src/io.c:2590 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type" msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" -#: src/io.c:2381 +#: src/io.c:2596 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2388 +#: src/io.c:2603 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in io_import_data: wrong import mode" msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" -#: src/io.c:2398 +#: src/io.c:2613 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2408 +#: src/io.c:2668 +msgid "Some items could not be imported, see log file ?" +msgstr "" + +#: src/io.c:2684 +msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." +msgstr "" + +#: src/io.c:2687 src/io.c:2693 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2454 -msgid "Some items could not be imported, see log file ?" +#: src/io.c:2714 +msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2488 -msgid "Warning: could not erase temporary log file, Aborting..." +#: src/io.c:2749 +#, c-format +msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/notify.c:135 +#: src/notify.c:136 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/notify.c:138 +#: src/notify.c:139 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" msgstr "ERROR FATAL in notify_launch_cmd: no se puede lanzar el comando\n" -#: src/notify.c:449 +#: src/notify.c:450 msgid "notify-bar_show = " msgstr "mostrar-barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:450 +#: src/notify.c:451 msgid "notify-bar_date = " msgstr "fecha_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:451 +#: src/notify.c:452 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "hora_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:452 +#: src/notify.c:453 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "alarma_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:453 +#: src/notify.c:454 msgid "notify-bar_command = " msgstr "comando_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:456 +#: src/notify.c:457 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si se fija en SI, se mostrara la barra de notificaciones)" -#: src/notify.c:458 +#: src/notify.c:459 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)" -#: src/notify.c:461 +#: src/notify.c:462 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formato de la hora dentro de la barra de notificaciones)" -#: src/notify.c:464 +#: src/notify.c:465 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "(Alarma de cita en los proximos 'alarma_barra-notificaciones' segundos)" -#: src/notify.c:467 +#: src/notify.c:468 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Comando usado para notificar al usuario una cita proxima)" -#: src/notify.c:524 +#: src/notify.c:525 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Introduce el formato de la hora (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n" "posibles) " -#: src/notify.c:526 +#: src/notify.c:527 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "" "Introduce el numero de segundos (con 0 no se avisara antes de una cita)" -#: src/notify.c:527 +#: src/notify.c:528 msgid "Enter the notification command " msgstr "Introduce el comando de notificacion" -#: src/notify.c:531 +#: src/notify.c:532 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "Calcurse %s | opciones de la barra de notificaciones" -#: src/recur.c:129 +#: src/recur.c:130 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" -#: src/recur.c:161 +#: src/recur.c:162 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n" msgstr "ERROR FATAL en custom_color_theme_name: color desconocido\n" -#: src/recur.c:297 +#: src/recur.c:298 msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_event_scan: error de fecha en el evento\n" -#: src/recur.c:437 +#: src/recur.c:438 msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" -#: src/recur.c:570 +#: src/recur.c:571 msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_event_erase: no existe el evento\n" -#: src/recur.c:642 +#: src/recur.c:643 msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_erase: no existe esa cita\n" -#: src/recur.c:666 +#: src/recur.c:667 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "¿Tipo de repeticion: [D] diario, [W] semanal, [M] mensual, [Y] anual?" -#: src/recur.c:668 +#: src/recur.c:669 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:" -#: src/recur.c:671 +#: src/recur.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "" "Introduce la fecha final: [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita" -#: src/recur.c:674 +#: src/recur.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "" "Los formatos posibles son [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita" -#: src/recur.c:675 +#: src/recur.c:676 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." -#: src/recur.c:678 +#: src/recur.c:679 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento." -#: src/recur.c:792 +#: src/recur.c:793 msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_repeat_item: tipo de elemento erroneo\n" -#: src/recur.c:821 +#: src/recur.c:822 msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" msgstr "" "ERROR FATAL en recur_exc_scan: error de sintaxis en la fecha del elemento\n" -#: src/recur.c:896 +#: src/recur.c:897 msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_get_apoint: no existe el elemento\n" -#: src/recur.c:920 +#: src/recur.c:921 msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_get_event: no existe el evento\n" -#: src/recur.c:956 +#: src/recur.c:957 msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_switch_notify: no existe el elemento\n" -#: src/todo.c:138 +#: src/todo.c:139 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Introduce una nueva tarea pendiente :" -#: src/todo.c:139 +#: src/todo.c:140 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "" "Introduce la prioridad de la tarea [1 (la mas alta) - 9 (la mas baja)] :" -#: src/todo.c:192 +#: src/todo.c:193 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no note attached\n" msgstr "ERROR FATAL en todo_delete_bynum: no existe esa tarea\n" -#: src/todo.c:201 +#: src/todo.c:202 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n" msgstr "ERROR FATAL en todo_delete_bynum: no existe esa tarea\n" -#: src/todo.c:230 +#: src/todo.c:231 msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" msgstr "ERROR FATAL en todo_delete_bynum: no existe esa tarea\n" -#: src/todo.c:240 +#: src/todo.c:241 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta tarea ?" -#: src/todo.c:242 +#: src/todo.c:243 #, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" "Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -#: src/todo.c:244 +#: src/todo.c:245 #, fuzzy msgid "[t/n] " msgstr "[a/o] " -#: src/todo.c:328 +#: src/todo.c:329 msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" msgstr "ERROR FATAL en todo_get_position: tarea no encontrada\n" -#: src/todo.c:360 +#: src/todo.c:361 msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" msgstr "ERROR FATAL en todo_chg_priority: no existe esa accion\n" -#: src/todo.c:375 +#: src/todo.c:376 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Introduce la descripcion de la nueva tarea :" -#: src/utils.c:61 +#: src/utils.c:68 msgid "INTERNAL ERROR" msgstr "" -#: src/utils.c:62 +#: src/utils.c:69 msgid "calcurse will now exit..." msgstr "" -#: src/utils.c:63 +#: src/utils.c:70 msgid "Please report the following bug:" msgstr "" -#: src/utils.c:164 +#: src/utils.c:169 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa cualquier tecla para continuar..." -#: src/utils.c:402 +#: src/utils.c:412 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" msgstr "ERROR FATAL en updatestring: fuera de memoria\n" -#: src/utils.c:444 +#: src/utils.c:455 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: src/utils.c:456 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/utils.c:445 +#: src/utils.c:457 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/utils.c:446 +#: src/utils.c:458 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/utils.c:447 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: src/utils.c:459 +msgid "Chg View" +msgstr "Cambiar vista" -#: src/utils.c:448 +#: src/utils.c:460 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Exportar" -#: src/utils.c:449 -msgid "Add Item" -msgstr "Añadir elemento" - -#: src/utils.c:450 -msgid "Del Item" -msgstr "Borrar elemento" - -#: src/utils.c:451 -msgid "Edit Itm" -msgstr "Editar elemento" - -#: src/utils.c:452 -msgid "Flag Itm" -msgstr "Marcar elemento" - -#: src/utils.c:453 src/utils.c:467 -msgid "-+1 Day" -msgstr "-+1 Dia" - -#: src/utils.c:454 src/utils.c:468 -msgid "-+1 Week" -msgstr "-+1 Semana" - -#: src/utils.c:455 -msgid "Up/Down" -msgstr "Arriba/Abajo" - -#: src/utils.c:456 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: src/utils.c:457 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: src/utils.c:458 -msgid "Chg View" -msgstr "Cambiar vista" +#: src/utils.c:461 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#: src/utils.c:459 +#: src/utils.c:462 msgid "Go to" msgstr "Ir a" -#: src/utils.c:460 +#: src/utils.c:463 +msgid "OtherCmd" +msgstr "Otros comandos" + +#: src/utils.c:464 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/utils.c:461 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: src/utils.c:462 +#: src/utils.c:465 msgid "Redraw" msgstr "Redibujar" -#: src/utils.c:463 +#: src/utils.c:466 msgid "Add Appt" msgstr "Añadir Cita" -#: src/utils.c:464 +#: src/utils.c:467 msgid "Add Todo" msgstr "Añadir tarea" -#: src/utils.c:465 +#: src/utils.c:468 #, fuzzy -msgid "EditNote" -msgstr "Editar elemento:\n" - -#: src/utils.c:466 -#, fuzzy -msgid "ViewNote" -msgstr "Vista" +msgid "+1 Day" +msgstr "-+1 Dia" #: src/utils.c:469 -msgid "OtherCmd" -msgstr "Otros comandos" +#, fuzzy +msgid "-1 Day" +msgstr "-+1 Dia" #: src/utils.c:470 +#, fuzzy +msgid "+1 Week" +msgstr "-+1 Semana" + +#: src/utils.c:471 +#, fuzzy +msgid "-1 Week" +msgstr "-+1 Semana" + +#: src/utils.c:472 msgid "Today" msgstr "" -#: src/utils.c:471 +#: src/utils.c:477 #, fuzzy msgid "beg Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/utils.c:472 +#: src/utils.c:478 #, fuzzy msgid "end Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/utils.c:537 +#: src/utils.c:479 +msgid "Add Item" +msgstr "Añadir elemento" + +#: src/utils.c:480 +msgid "Del Item" +msgstr "Borrar elemento" + +#: src/utils.c:481 +msgid "Edit Itm" +msgstr "Editar elemento" + +#: src/utils.c:482 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/utils.c:483 +msgid "Flag Itm" +msgstr "Marcar elemento" + +#: src/utils.c:484 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: src/utils.c:485 +#, fuzzy +msgid "EditNote" +msgstr "Editar elemento:\n" + +#: src/utils.c:486 +#, fuzzy +msgid "ViewNote" +msgstr "Vista" + +#: src/utils.c:487 +msgid "Prio.+" +msgstr "" + +#: src/utils.c:488 +msgid "Prio.-" +msgstr "" + +#: src/utils.c:534 msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" msgstr "ERROR FATAL en date2sec: fallo en mktime\n" -#: src/utils.c:612 +#: src/utils.c:609 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n" msgstr "ERROR FATAL en date2sec: fallo en mktime\n" -#: src/utils.c:753 +#: src/utils.c:750 msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#: src/utils.c:779 +#: src/utils.c:776 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" -#: src/utils.c:849 +#: src/utils.c:846 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/utils.c:851 +#: src/utils.c:848 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" msgstr "ERROR FATAL en updatestring: fuera de memoria\n" -#: src/utils.c:873 +#: src/utils.c:870 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/utils.c:878 +#: src/utils.c:875 msgid "no" msgstr "no" -#: src/utils.c:882 +#: src/utils.c:879 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "opcion no definida - Problema en print_option_incolor()" -#: src/utils.c:919 +#: src/utils.c:916 msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!" msgstr "" -#: src/utils.c:933 +#: src/utils.c:930 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/vars.c:56 +#: src/vars.c:57 msgid "January" msgstr "Enero" -#: src/vars.c:57 +#: src/vars.c:58 msgid "February" msgstr "Febrero" -#: src/vars.c:58 +#: src/vars.c:59 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: src/vars.c:59 +#: src/vars.c:60 msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/vars.c:60 +#: src/vars.c:61 msgid "May" msgstr "Mayo" -#: src/vars.c:61 +#: src/vars.c:62 msgid "June" msgstr "Junio" -#: src/vars.c:62 +#: src/vars.c:63 msgid "July" msgstr "Julio" -#: src/vars.c:63 +#: src/vars.c:64 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/vars.c:64 +#: src/vars.c:65 msgid "September" msgstr "Septiembre" -#: src/vars.c:65 +#: src/vars.c:66 msgid "October" msgstr "Octubre" -#: src/vars.c:66 +#: src/vars.c:67 msgid "November" msgstr "Noviembre" -#: src/vars.c:67 +#: src/vars.c:68 msgid "December" msgstr "Diciembre" -#: src/vars.c:71 src/vars.c:78 +#: src/vars.c:72 src/vars.c:79 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/vars.c:72 +#: src/vars.c:73 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/vars.c:73 +#: src/vars.c:74 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/vars.c:74 +#: src/vars.c:75 msgid "Wed" msgstr "Mie" -#: src/vars.c:75 +#: src/vars.c:76 msgid "Thu" msgstr "Jue" -#: src/vars.c:76 +#: src/vars.c:77 msgid "Fri" msgstr "Vie" -#: src/vars.c:77 +#: src/vars.c:78 msgid "Sat" msgstr "Sab" @@ -2046,6 +2199,56 @@ msgstr "Tareas pendientes" msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" msgstr "ERROR FATAL en update_windows: no hay ventana seleccionada\n" +#~ msgid "" +#~ "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" +#~ msgstr "" +#~ "Usa 'X' o la barra espaciadora para seleccionar un color, 'H/L' 'J/K' o\n" +#~ "las teclas de las flechas para moverte" + +#~ msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" +#~ msgstr "('0' para no color, 'Q' para salir) :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" +#~ "to move into the calendar.\n" +#~ "\n" +#~ "The following scheme explains how :\n" +#~ "\n" +#~ " move to previous week\n" +#~ " K ^ \n" +#~ " move to previous day H < > L move to next day\n" +#~ " J v \n" +#~ " move to next week\n" +#~ "\n" +#~ "Moreover, while inside the calendar panel, the '0' (zero) key moves\n" +#~ "to the first day of the week, and the '$' key selects the last day of\n" +#~ "the week.\n" +#~ "\n" +#~ "When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n" +#~ "(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n" +#~ "an item from those lists." +#~ msgstr "" +#~ "Puedes usar 'H', 'J', 'K', 'L' o las teclas de las flechas " +#~ "'<','v','^','>'\n" +#~ "para moverte dentro del calendario.\n" +#~ "\n" +#~ "El siguiente esquema explica como :\n" +#~ "\n" +#~ " moverte a la semana anterior\n" +#~ " K ^\n" +#~ " moverte al dia anterior H < > L moverte al dia siguiente\n" +#~ " J v\n" +#~ " moverte a la semana siguiente\n" +#~ "\n" +#~ "Cuando esta seleccionado el panel de citas y eventos o el panel de " +#~ "tareas\n" +#~ "pendientes (respectivamente K o flecha arriba, y J o flecha abajo) te\n" +#~ "permite seleccionar un elemento de esas listas." + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioridad" + #~ msgid "CalCurse %s | help" #~ msgstr "Calcurse %s | ayuda" |