diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2009-07-10 20:34:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2009-07-10 20:34:07 +0000 |
commit | dad1356585ef74c4f9208a073cd1fa953e545bed (patch) | |
tree | 5bd338b4d638dcff1b3e0d9f0cba0dde83b3daff /po/de.po | |
parent | e49ea0ac801b772d3e289411560d8db9ea059463 (diff) | |
download | calcurse-dad1356585ef74c4f9208a073cd1fa953e545bed.zip |
calcurse 2.6
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 831 |
1 files changed, 452 insertions, 379 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: de.po,v 1.26 2009/01/25 08:04:30 culot Exp $ +# $calcurse: de.po,v 1.27 2009/07/10 20:34:07 culot Exp $ # # German translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-24 21:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-10 21:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:06+0200\n" "Last-Translator: Michael\n" "Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n" @@ -18,92 +18,92 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:71 src/event.c:63 src/recur.c:152 src/recur.c:173 +#: src/apoint.c:83 src/event.c:75 src/recur.c:164 src/recur.c:185 msgid "null pointer" msgstr "" -#: src/apoint.c:176 +#: src/apoint.c:188 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Geben Sie den Beginn ein ([SS:MM] oder [S:MM]), keine Eingabe für ein " "ganztägiges Ereignis:" -#: src/apoint.c:179 +#: src/apoint.c:191 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Geben Sie das Ende ein ([SS:MM] oder [S:MM]) oder Dauer (in Minuten) :" -#: src/apoint.c:180 +#: src/apoint.c:192 msgid "Enter description :" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein :" -#: src/apoint.c:182 +#: src/apoint.c:194 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Sie gaben einen ungültigen Startzeitpunkt an! Format [S:MM] oder [SS:MM]." -#: src/apoint.c:184 +#: src/apoint.c:196 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Sie gaben einen ungültigen Endzeitpunkt an! Format [S:MM] oder [SS:MM] oder " "[MM]." -#: src/apoint.c:185 src/day.c:517 src/day.c:543 src/day.c:604 +#: src/apoint.c:197 src/day.c:529 src/day.c:555 src/day.c:616 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/apoint.c:284 +#: src/apoint.c:296 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Eintrag löschen ?" -#: src/apoint.c:327 src/apoint.c:365 +#: src/apoint.c:339 src/apoint.c:377 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:487 src/recur.c:454 +#: src/apoint.c:499 src/recur.c:466 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "nächster Termin :\n" -#: src/apoint.c:508 src/recur.c:1052 src/recur.c:1076 src/recur.c:1112 +#: src/apoint.c:520 src/recur.c:1064 src/recur.c:1088 src/recur.c:1124 msgid "item not found" msgstr "" -#: src/apoint.c:562 src/apoint.c:721 +#: src/apoint.c:574 src/apoint.c:733 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "nächster Termin :\n" -#: src/args.c:56 +#: src/args.c:69 #, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>]\n" +" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>]\n" msgstr "" "Aufruf: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[Nr]] [-d Datum|Nr] [-c Datei]\n" -#: src/args.c:65 +#: src/args.c:78 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Versuche Sie 'calcurse -h', um weitere Informationen zu erhalten.\n" -#: src/args.c:77 +#: src/args.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n" "Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu näheren Details.\n" -#: src/args.c:80 src/args.c:143 +#: src/args.c:93 src/args.c:161 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - textbasierender Terminkalender\n" -#: src/args.c:94 +#: src/args.c:107 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -150,10 +150,16 @@ msgid "" "\tprint events and appointments from [date] and exit.\n" "\tIf no [date] is given, the current day is considered.\n" "\n" +" -S<regex>, --search=<regex>\n" +"\tsearch for the given regular expression within events, appointments,\n" +"\tand todos description.\n" +"\n" " -t[num], --todo[=num]\n" "\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n" "\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n" -"\tnote: priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n" +"\tThe priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n" +"\tIt is also possible to specify '0' for the priority, in which case\n" +"\tonly completed tasks will be shown.\n" "\n" " -x[format], --export[=format]\n" "\texport user data to the specified format. Events, appointments and\n" @@ -209,19 +215,23 @@ msgstr "" "Bitte melden Sie Fehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>.\n" "\n" -#: src/args.c:192 +#: src/args.c:210 msgid "No note file found\n" msgstr "" -#: src/args.c:214 +#: src/args.c:227 msgid "to do:\n" msgstr "Aufgaben:\n" -#: src/args.c:248 +#: src/args.c:228 +msgid "completed tasks:\n" +msgstr "" + +#: src/args.c:297 msgid "next appointment:\n" msgstr "nächster Termin :\n" -#: src/args.c:417 +#: src/args.c:480 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -229,33 +239,45 @@ msgstr "" "\n" "Für nähere Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage!\n" -#: src/args.c:419 +#: src/args.c:482 msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "" "Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>\n" -#: src/args.c:496 +#: src/args.c:560 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n" -#: src/args.c:559 +#: src/args.c:623 #, fuzzy msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n" -#: src/args.c:564 +#: src/args.c:628 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "" -#: src/args.c:706 +#: src/args.c:740 +msgid "Can not handle more than one regular expression." +msgstr "" + +#: src/args.c:743 +msgid "Could not compile regular expression." +msgstr "" + +#: src/args.c:779 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "" -#: src/args.c:738 +#: src/args.c:811 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "" -#: src/calcurse.c:69 +#: src/args.c:819 +msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" +msgstr "" + +#: src/calcurse.c:81 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -263,124 +285,124 @@ msgstr "" "Farben werden von Ihrem Terminal nicht unterstützt.\n" "([EINGABE]-Taste um fortzufahren)" -#: src/calcurse.c:71 +#: src/calcurse.c:83 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Möchten Sie wirklich das Programm beenden ?" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -- Logo! -#: src/calcurse.c:243 +#: src/calcurse.c:257 msgid "To do :" msgstr "Aufgaben :" -#: src/calendar.c:129 +#: src/calendar.c:141 #, fuzzy msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "FEHLER in calendar_set_first_day_of week\n" -#: src/calendar.c:354 +#: src/calendar.c:366 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" -#: src/calendar.c:356 src/custom.c:212 src/io.c:798 src/io.c:1184 -#: src/io.c:1486 src/io.c:1506 +#: src/calendar.c:368 src/custom.c:224 src/io.c:989 src/io.c:1227 +#: src/io.c:1530 src/io.c:1550 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/custom.c:55 +#: src/custom.c:67 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "" "SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der " "Konfigurationsvariable.\n" -#: src/custom.c:80 +#: src/custom.c:92 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen" -#: src/custom.c:106 +#: src/custom.c:118 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:147 +#: src/custom.c:159 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:153 +#: src/custom.c:165 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der " "Konfigurationsvariable.\n" -#: src/custom.c:211 +#: src/custom.c:223 msgid "Failed to open config file" msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen" -#: src/custom.c:311 +#: src/custom.c:323 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in custom_load_conf: unbekannte Konfigurationsvariable.\n" -#: src/custom.c:370 src/custom.c:385 src/custom.c:577 src/custom.c:1154 -#: src/io.c:1571 +#: src/custom.c:382 src/custom.c:397 src/custom.c:597 src/custom.c:1175 +#: src/io.c:1615 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/custom.c:371 +#: src/custom.c:383 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/custom.c:372 +#: src/custom.c:384 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: src/custom.c:373 +#: src/custom.c:385 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/custom.c:374 +#: src/custom.c:386 msgid "Notify" msgstr "Benachrichtigung" -#: src/custom.c:375 +#: src/custom.c:387 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:386 src/custom.c:578 +#: src/custom.c:398 src/custom.c:598 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:387 src/custom.c:580 src/custom.c:1158 src/wins.c:524 +#: src/custom.c:399 src/custom.c:600 src/custom.c:1179 src/wins.c:536 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:388 src/custom.c:581 src/custom.c:1159 src/wins.c:525 +#: src/custom.c:400 src/custom.c:601 src/custom.c:1180 src/wins.c:537 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Auf/Ab" -#: src/custom.c:389 src/custom.c:582 src/wins.c:526 +#: src/custom.c:401 src/custom.c:602 src/wins.c:538 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:390 src/custom.c:583 src/wins.c:527 +#: src/custom.c:402 src/custom.c:603 src/wins.c:539 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:391 src/wins.c:505 +#: src/custom.c:403 src/wins.c:517 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/custom.c:439 +#: src/custom.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "CalCurse %s | layout configuration" msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen" -#: src/custom.c:478 +#: src/custom.c:490 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -396,310 +418,310 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:579 +#: src/custom.c:599 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Farbe" -#: src/custom.c:608 +#: src/custom.c:628 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" -#: src/custom.c:609 +#: src/custom.c:629 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: src/custom.c:610 +#: src/custom.c:630 msgid "(terminal's default)" msgstr "(Standartwert des Terminals)" -#: src/custom.c:644 +#: src/custom.c:664 #, c-format msgid "CalCurse %s | color theme" msgstr "Calcurse %s | Farbwerte" -#: src/custom.c:840 +#: src/custom.c:861 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Farbe" -#: src/custom.c:869 +#: src/custom.c:890 msgid "auto_save = " msgstr "automatisches_speichern = " -#: src/custom.c:870 +#: src/custom.c:891 #, fuzzy msgid "periodic_save = " msgstr "automatisches_speichern = " -#: src/custom.c:871 +#: src/custom.c:892 msgid "confirm_quit = " msgstr "Beenden_bestätigen = " -#: src/custom.c:872 +#: src/custom.c:893 msgid "confirm_delete = " msgstr "Löschen_bestätigen = " -#: src/custom.c:873 +#: src/custom.c:894 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "Systemdialoge_überspringen = " -#: src/custom.c:874 +#: src/custom.c:895 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "Fortschrittsanzeige_überspringen = " -#: src/custom.c:875 +#: src/custom.c:896 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = " -#: src/custom.c:876 +#: src/custom.c:897 msgid "output_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:877 +#: src/custom.c:898 msgid "input_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:885 +#: src/custom.c:906 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" -#: src/custom.c:893 +#: src/custom.c:914 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" -#: src/custom.c:900 +#: src/custom.c:921 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "" "(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um das Programm zu " "beenden)" -#: src/custom.c:906 +#: src/custom.c:927 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu " "löschen)" -#: src/custom.c:913 +#: src/custom.c:934 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(ist JA gewählt, werden Mitteilungen über geladene und gespeicherte Daten " "nicht angezeigt)" -#: src/custom.c:920 +#: src/custom.c:941 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "" "(ist JA gewählt, wird der Fortschrittsbalken während des Speicherns der " "Daten nicht angezeigt.)" -#: src/custom.c:927 +#: src/custom.c:948 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "(ist JA gewählt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)" -#: src/custom.c:936 +#: src/custom.c:957 #, fuzzy msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/custom.c:943 +#: src/custom.c:964 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "" -#: src/custom.c:945 +#: src/custom.c:966 msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "" -#: src/custom.c:970 +#: src/custom.c:991 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "" "Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]" -#: src/custom.c:972 +#: src/custom.c:993 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:974 src/notify.c:531 +#: src/custom.c:995 src/notify.c:562 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/custom.c:976 +#: src/custom.c:997 msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "" -#: src/custom.c:979 +#: src/custom.c:1000 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#: src/custom.c:985 +#: src/custom.c:1006 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen" -#: src/custom.c:1091 +#: src/custom.c:1112 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1119 +#: src/custom.c:1140 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1155 +#: src/custom.c:1176 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1156 +#: src/custom.c:1177 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Neuer Eintrag" -#: src/custom.c:1157 +#: src/custom.c:1178 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "LöscheEintrag" -#: src/custom.c:1160 +#: src/custom.c:1181 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1161 +#: src/custom.c:1182 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1185 +#: src/custom.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "CalCurse %s | keys configuration" msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen" -#: src/custom.c:1248 +#: src/custom.c:1269 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1256 +#: src/custom.c:1277 #, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -#: src/custom.c:1273 +#: src/custom.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -#: src/custom.c:1301 src/io.c:1405 +#: src/custom.c:1322 src/io.c:1448 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:458 +#: src/day.c:470 msgid "Event :" msgstr "Ereignis :" -#: src/day.c:461 +#: src/day.c:473 msgid "Appointment :" msgstr "Termin :" -#: src/day.c:463 src/recur.c:669 +#: src/day.c:475 src/recur.c:681 msgid "unknown item type" msgstr "" -#: src/day.c:516 +#: src/day.c:528 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Neue Uhrzeit: ([SS:MM] oder [S:MM]):" -#: src/day.c:518 +#: src/day.c:530 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Ungültige Zeitangabe! Verwenden Sie das folgende Format: [S:MM] oder [SS:MM]" -#: src/day.c:542 src/day.c:600 +#: src/day.c:554 src/day.c:612 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" -#: src/day.c:584 +#: src/day.c:596 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/day.c:596 +#: src/day.c:608 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Art der neuen Wiederholung: (D) täglich, (W)öchentlich, (M)onatlich, (Y) " "jährlich" -#: src/day.c:598 src/recur.c:830 +#: src/day.c:610 src/recur.c:842 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[T/W/M/J]" -#: src/day.c:599 src/recur.c:832 +#: src/day.c:611 src/recur.c:844 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Das eingegebene Intervall ist ungültig." -#: src/day.c:601 src/recur.c:835 +#: src/day.c:613 src/recur.c:847 msgid "The entered date is not valid." msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig." -#: src/day.c:627 +#: src/day.c:639 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Geben Sie das neue Wiederholungsintervall an:" -#: src/day.c:736 +#: src/day.c:748 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Bearbeite: (1)Beschreibung oder (2)Wiederholung?" -#: src/day.c:757 +#: src/day.c:769 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende (3)Beschreibung oder (4)Wiederholung?" -#: src/day.c:782 +#: src/day.c:794 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende oder (3)Beschreibung?" -#: src/day.c:815 +#: src/day.c:827 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) " "diesen löschen ?" -#: src/day.c:818 +#: src/day.c:830 #, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) " "diesen löschen ?" -#: src/day.c:820 +#: src/day.c:832 #, fuzzy msgid "[i/n] " msgstr "[a/o]" -#: src/day.c:821 +#: src/day.c:833 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/day.c:913 src/day.c:944 +#: src/day.c:925 src/day.c:956 #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n" -#: src/event.c:165 +#: src/event.c:177 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in event_scan: fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n" -#: src/event.c:187 src/event.c:232 src/recur.c:737 +#: src/event.c:199 src/event.c:244 src/recur.c:749 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:156 +#: src/help.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Calcurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | Hilfe" -#: src/help.c:325 +#: src/help.c:337 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Willkommen zu Calcurse. Dies ist Hauptseite der Hilfe.\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -735,12 +757,12 @@ msgstr "" "\n" " Autoren: Betätigen Sie '@' um die Autoren von Calcurse zu sehen." -#: src/help.c:346 +#: src/help.c:358 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Speichern:\n" -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -767,12 +789,12 @@ msgstr "" "Im Einstellungsmenü können Sie eine Option wählen, welche die\n" "Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert." -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:371 #, fuzzy msgid "Import\n" msgstr "Exportieren:\n" -#: src/help.c:361 +#: src/help.c:373 #, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -793,12 +815,12 @@ msgid "" "the item could not be imported.\n" msgstr "" -#: src/help.c:377 +#: src/help.c:389 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "Exportieren:\n" -#: src/help.c:379 +#: src/help.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -832,12 +854,12 @@ msgstr "" "Alle calcurse Daten sind in folgender Anordung exportiert worden:\n" "Ereignisse, Termine, Aufgaben.\n" -#: src/help.c:400 +#: src/help.c:412 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Navigations-Tasten:\n" -#: src/help.c:402 +#: src/help.c:414 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -864,12 +886,12 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:427 +#: src/help.c:439 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "Ansicht:\n" -#: src/help.c:429 +#: src/help.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -895,12 +917,12 @@ msgstr "" "Betätigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schließen und zum\n" "Hauptfenster des Programms zurückzukehren." -#: src/help.c:440 +#: src/help.c:452 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tabulator:\n" -#: src/help.c:442 +#: src/help.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -930,12 +952,12 @@ msgstr "" "Aktionen\n" "auf dem gewählten Panel durchgeführt werden können." -#: src/help.c:455 +#: src/help.c:467 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Gehe zu:\n" -#: src/help.c:457 +#: src/help.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -957,12 +979,12 @@ msgstr "" "das aktuelle\n" "Systemdatum und wählt automatisch diesen Tag aus." -#: src/help.c:466 +#: src/help.c:478 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Löschen:\n" -#: src/help.c:468 +#: src/help.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -992,12 +1014,12 @@ msgstr "" "Ihre vorgenommenen Veränderungen beim nächsten Start von Calcurse ver-\n" "lorengehen." -#: src/help.c:480 +#: src/help.c:492 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Hinzufügen:\n" -#: src/help.c:482 +#: src/help.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1069,11 +1091,11 @@ msgstr "" " o Versäumen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n" " beim nächsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten möchten." -#: src/help.c:517 +#: src/help.c:529 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" -#: src/help.c:519 +#: src/help.c:531 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1090,12 +1112,12 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#: src/help.c:533 +#: src/help.c:545 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Bearb. Eintrag\n" -#: src/help.c:535 +#: src/help.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1132,12 +1154,12 @@ msgstr "" " o Vergessen Sie nicht zu speichern damit die vorgenommenen Ver-\n" " änderungen beim nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben." -#: src/help.c:550 +#: src/help.c:562 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "Bearb. Eintrag\n" -#: src/help.c:552 +#: src/help.c:564 #, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1160,12 +1182,12 @@ msgid "" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -#: src/help.c:571 +#: src/help.c:583 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "Ansicht:\n" -#: src/help.c:573 +#: src/help.c:585 #, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1183,12 +1205,12 @@ msgid "" "Calcurse." msgstr "" -#: src/help.c:590 +#: src/help.c:602 #, fuzzy msgid "Priority\n" msgstr "Priorität:\n" -#: src/help.c:592 +#: src/help.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1221,12 +1243,12 @@ msgstr "" "Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n" "sich abhängig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Einträge." -#: src/help.c:608 +#: src/help.c:620 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "Wiederholen:\n" -#: src/help.c:610 +#: src/help.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1290,29 +1312,34 @@ msgstr "" " zeugen. Beispielsweise ist es möglich, nur ein einziges Vor-\n" " kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu löschen." -#: src/help.c:635 +#: src/help.c:647 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Zusatzsymbol\n" -#: src/help.c:637 +#: src/help.c:649 #, c-format msgid "" -"Toggle an appointment's 'important' flag.\n" -"If an item is flagged as important, an exclamation mark appears in front\n" -"of it, and you will be warned if time gets closed to the appointment\n" -"start time.\n" +"Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" +"If a todo is flagged as completed, its priority number will be replaced\n" +"by an 'X' sign. Completed tasks will no longer appear in exported data\n" +"or when using the '-t' command line flag (unless specifying '0' as the\n" +"priority number, in which case only completed tasks will be shown).\n" +"\n" +"If an appointment is flagged as important, an exclamation mark appears\n" +"in front of it, and you will be warned if time gets closed to the\n" +"appointment start time.\n" "To customize the way one gets notified, the configuration submenu lets\n" "you choose the command launched to warn user of an upcoming appointment,\n" "and how long before it he gets notified." msgstr "" -#: src/help.c:645 +#: src/help.c:661 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Einstellungen:\n" -#: src/help.c:647 +#: src/help.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1348,12 +1375,12 @@ msgstr "" "Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n" "nächsten Start von Calcurse wieder zu erhalten." -#: src/help.c:660 +#: src/help.c:676 #, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Allgemeingültige Tasten:\n" -#: src/help.c:662 +#: src/help.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1391,12 +1418,12 @@ msgstr "" " '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n" " '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden Woche" -#: src/help.c:685 +#: src/help.c:701 #, fuzzy msgid "OtherCmd\n" msgstr "WeitereBefehle:\n" -#: src/help.c:687 +#: src/help.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1414,142 +1441,131 @@ msgstr "" "Drücken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n" "wieder auf die erste Seite zu gelangen." -#: src/help.c:696 +#: src/help.c:712 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - textbasierender Terminkalender" -#: src/help.c:698 -#, fuzzy, c-format +#: src/help.c:714 +#, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" +"All rights reserved.\n" +"\n" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +"modification, are permitted provided that the following conditions\n" +"are met:\n" "\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"\t- Redistributions of source code must retain the above\n" +"\t copyright notice, this list of conditions and the\n" +"\t following disclaimer.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"\t- Redistributions in binary form must reproduce the above\n" +"\t copyright notice, this list of conditions and the\n" +"\t following disclaimer in the documentation and/or other\n" +"\t materials provided with the distribution.\n" "\n" "\n" "Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n" "Calcurse home page : http://culot.org/calcurse" msgstr "" -"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n" -"\n" -"Das vorliegende Programm ist freie Software; Sie können das Programm\n" -"weitergeben und/oder verändern nach den Bedingungen der GNU General\n" -"Public License, veröffentlicht von der Free Software Foundation;\n" -"entweder in der Lizenzversion 2 oder (optional) auch jede weitere Version.\n" -"\n" -"Dieses Programm wird veröffentlicht mit der Absicht, dass es nützliche\n" -"Dienste leistet, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; ausgeschlossen ist auch\n" -"die Garantie für eine TAUGLICHKEIT ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK.\n" -"Lesen Sie die GNU General Public License zu näheren Details.\n" -"\n" -"\n" -"Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : calcurse@culot.org\n" -"Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse" -#: src/io.c:146 +#: src/io.c:158 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: src/io.c:147 +#: src/io.c:159 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: src/io.c:148 +#: src/io.c:160 msgid "Exporting..." msgstr "Exportiere..." -#: src/io.c:149 +#: src/io.c:161 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:212 +#: src/io.c:225 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:" -#: src/io.c:214 src/io.c:2572 +#: src/io.c:227 src/io.c:2635 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "" "Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen " "eingeben." -#: src/io.c:215 src/io.c:2573 src/recur.c:839 +#: src/io.c:228 src/io.c:2636 src/recur.c:851 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "[EINGABE] um fortzufahren." -#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 +#: src/io.c:302 src/io.c:459 src/io.c:592 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:326 +#: src/io.c:339 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/io.c:707 +#: src/io.c:728 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s existiert nicht, jetzt erzeugen [y oder n] ? " -#: src/io.c:714 src/io.c:734 +#: src/io.c:735 src/io.c:755 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "abbrechen...\n" -#: src/io.c:728 +#: src/io.c:749 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s erfolgreich erzeugt\n" -#: src/io.c:729 +#: src/io.c:750 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "starte interaktiven Modus...\n" -#: src/io.c:786 +#: src/io.c:987 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..." -#: src/io.c:797 +#: src/io.c:988 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert" -#: src/io.c:1027 +#: src/io.c:1070 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in io_load_app: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" -#: src/io.c:1041 +#: src/io.c:1084 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in load_app: weder ein Ereignis noch einen Termin gefunden\n" -#: src/io.c:1059 src/io.c:1106 src/io.c:1171 +#: src/io.c:1102 src/io.c:1149 src/io.c:1214 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in io_load_app: falsches Format für den Termin oder das " "Ereignis\n" -#: src/io.c:1183 +#: src/io.c:1226 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Aufgabendatei kann nicht geöffnet werden" -#: src/io.c:1299 +#: src/io.c:1342 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/io.c:1313 +#: src/io.c:1356 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1557,691 +1573,748 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1330 +#: src/io.c:1373 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1339 +#: src/io.c:1382 msgid "Key label not recognized" msgstr "" -#: src/io.c:1360 +#: src/io.c:1403 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1374 +#: src/io.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1395 +#: src/io.c:1438 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1401 +#: src/io.c:1444 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1417 src/io.c:1437 +#: src/io.c:1460 src/io.c:1481 src/io.c:2915 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/io.c:1484 +#: src/io.c:1528 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Willkommen zu Calcurse. Nicht vorhandene Benutzerdaten werden erzeugt." -#: src/io.c:1485 +#: src/io.c:1529 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen." -#: src/io.c:1505 +#: src/io.c:1549 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert" -#: src/io.c:1509 +#: src/io.c:1553 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1521 +#: src/io.c:1565 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1572 +#: src/io.c:1616 msgid "Ical" msgstr "" -#: src/io.c:1573 +#: src/io.c:1617 msgid "Pcal" msgstr "" -#: src/io.c:1615 +#: src/io.c:1659 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n" -#: src/io.c:2074 +#: src/io.c:2130 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "" -#: src/io.c:2092 +#: src/io.c:2148 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "" -#: src/io.c:2157 +#: src/io.c:2213 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2212 +#: src/io.c:2268 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2231 +#: src/io.c:2287 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" -#: src/io.c:2235 +#: src/io.c:2291 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2242 +#: src/io.c:2298 #, fuzzy msgid "could not get entire item description." msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/io.c:2264 +#: src/io.c:2320 msgid "description malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2343 +#: src/io.c:2399 msgid "appointment has no start time." msgstr "" -#: src/io.c:2351 +#: src/io.c:2407 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "" -#: src/io.c:2370 +#: src/io.c:2427 msgid "item has a negative duration." msgstr "" -#: src/io.c:2387 +#: src/io.c:2441 +#, fuzzy +msgid "event date is not defined." +msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig." + +#: src/io.c:2450 msgid "item could not be identified." msgstr "" -#: src/io.c:2395 src/io.c:2515 +#: src/io.c:2458 src/io.c:2578 #, fuzzy msgid "could not retrieve item summary." msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/io.c:2409 +#: src/io.c:2472 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "" -#: src/io.c:2420 +#: src/io.c:2483 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "" -#: src/io.c:2429 +#: src/io.c:2492 msgid "item duration malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2458 src/io.c:2555 +#: src/io.c:2521 src/io.c:2618 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" -#: src/io.c:2534 +#: src/io.c:2597 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "" -#: src/io.c:2570 +#: src/io.c:2633 #, fuzzy msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:" -#: src/io.c:2611 +#: src/io.c:2674 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "" -#: src/io.c:2613 +#: src/io.c:2676 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "" -#: src/io.c:2615 +#: src/io.c:2678 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "" -#: src/io.c:2624 +#: src/io.c:2687 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2630 +#: src/io.c:2693 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2637 +#: src/io.c:2700 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n" -#: src/io.c:2647 +#: src/io.c:2710 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2702 +#: src/io.c:2765 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:2718 +#: src/io.c:2781 msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2721 src/io.c:2727 +#: src/io.c:2784 src/io.c:2790 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2748 +#: src/io.c:2811 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2783 +#: src/io.c:2846 #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2799 +#: src/io.c:2862 msgid "Invalid delay" msgstr "" -#: src/notify.c:143 +#: src/io.c:2904 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n" +"If this is not the case, please remove the following lock file: \n" +"\"%s\"\n" +"and restart calcurse.\n" +msgstr "" + +#: src/io.c:2928 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove lock file: %s\n" +msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" + +#: src/notify.c:181 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/notify.c:146 +#: src/notify.c:184 #, fuzzy msgid "error while launching command" msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein " -#: src/notify.c:458 +#: src/notify.c:489 msgid "notify-bar_show = " msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = " -#: src/notify.c:459 +#: src/notify.c:490 msgid "notify-bar_date = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = " -#: src/notify.c:460 +#: src/notify.c:491 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = " -#: src/notify.c:461 +#: src/notify.c:492 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = " -#: src/notify.c:462 +#: src/notify.c:493 msgid "notify-bar_command = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Befehl = " -#: src/notify.c:465 +#: src/notify.c:496 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)" -#: src/notify.c:467 +#: src/notify.c:498 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/notify.c:470 +#: src/notify.c:501 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/notify.c:473 +#: src/notify.c:504 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten " "'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen" -#: src/notify.c:476 +#: src/notify.c:507 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)" -#: src/notify.c:529 +#: src/notify.c:560 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "" "Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]" -#: src/notify.c:533 +#: src/notify.c:564 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/notify.c:535 +#: src/notify.c:566 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "" "Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)." -#: src/notify.c:536 +#: src/notify.c:567 msgid "Enter the notification command " msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein " -#: src/notify.c:540 +#: src/notify.c:571 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile" -#: src/recur.c:353 +#: src/recur.c:365 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:384 +#: src/recur.c:396 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:493 +#: src/recur.c:505 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:806 +#: src/recur.c:818 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Termin :" -#: src/recur.c:829 +#: src/recur.c:841 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Art der Wiederholung: (D) täglich, (W)öchentlich, (M)onatlich, (Y) jährlich" -#: src/recur.c:831 +#: src/recur.c:843 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" -#: src/recur.c:834 +#: src/recur.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Ende der Wiederholung : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' für keine Begrenzung" -#: src/recur.c:837 +#: src/recur.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Mögliche Eingaben sind [MM/TT/JJJJ] oder '0' für unbegrenzt." -#: src/recur.c:838 +#: src/recur.c:850 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -#: src/recur.c:841 +#: src/recur.c:853 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt." -#: src/recur.c:955 +#: src/recur.c:967 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:979 +#: src/recur.c:991 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in io_load_app: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" -#: src/sigs.c:65 +#: src/sigs.c:77 msgid "Error handling SIGCHLD signal" msgstr "" -#: src/sigs.c:74 +#: src/sigs.c:86 msgid "Error handling SIGWINCH signal" msgstr "" -#: src/sigs.c:83 +#: src/sigs.c:95 msgid "Error handling SIGINT signal" msgstr "" -#: src/todo.c:140 +#: src/todo.c:152 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : " -#: src/todo.c:141 +#: src/todo.c:153 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Dringlichkeit der Aufgabe [1 (höchste) - 9 (niedrigste)] :" -#: src/todo.c:194 +#: src/todo.c:217 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:202 src/todo.c:229 +#: src/todo.c:225 src/todo.c:252 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:237 +#: src/todo.c:275 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Aufgabe löschen ?" -#: src/todo.c:239 +#: src/todo.c:277 #, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" "Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) " "diesen löschen ?" -#: src/todo.c:241 +#: src/todo.c:279 #, fuzzy msgid "[t/n] " msgstr "[a/o]" -#: src/todo.c:325 +#: src/todo.c:363 msgid "todo not found" msgstr "" -#: src/todo.c:356 +#: src/todo.c:394 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:372 +#: src/todo.c:410 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Geben Sie die neue Beschreibung der Aufgabe ein: " -#: src/utils.c:83 +#: src/utils.c:106 #, fuzzy msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "INTERNER FEHLER" -#: src/utils.c:84 +#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Bitte den folgenden Programmfehler melden:" -#: src/utils.c:169 +#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..." -#: src/utils.c:403 +#: src/utils.c:426 msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:412 +#: src/utils.c:435 msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:489 src/utils.c:559 +#: src/utils.c:512 src/utils.c:582 msgid "failure in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:579 +#: src/utils.c:602 msgid "error in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:698 +#: src/utils.c:721 msgid "Appointment" msgstr "Termin" -#: src/utils.c:750 +#: src/utils.c:773 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/utils.c:752 +#: src/utils.c:775 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:767 +#: src/utils.c:790 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/utils.c:772 +#: src/utils.c:795 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/utils.c:775 +#: src/utils.c:798 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:811 -msgid "temporary file could not be created" +#: src/utils.c:834 +#, c-format +msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "" -#: src/utils.c:831 +#: src/utils.c:854 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/utils.c:916 +#: src/utils.c:939 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" -#: src/vars.c:58 +#: src/vars.c:70 msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/vars.c:59 +#: src/vars.c:71 msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/vars.c:60 +#: src/vars.c:72 msgid "March" msgstr "März" -#: src/vars.c:61 +#: src/vars.c:73 msgid "April" msgstr "April" -#: src/vars.c:62 +#: src/vars.c:74 msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/vars.c:63 +#: src/vars.c:75 msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/vars.c:64 +#: src/vars.c:76 msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/vars.c:65 +#: src/vars.c:77 msgid "August" msgstr "August" -#: src/vars.c:66 +#: src/vars.c:78 msgid "September" msgstr "September" -#: src/vars.c:67 +#: src/vars.c:79 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/vars.c:68 +#: src/vars.c:80 msgid "November" msgstr "November" -#: src/vars.c:69 +#: src/vars.c:81 msgid "December" msgstr "Dezember" -#: src/vars.c:73 src/vars.c:80 +#: src/vars.c:85 src/vars.c:92 msgid "Sun" msgstr " So" -#: src/vars.c:74 +#: src/vars.c:86 msgid "Mon" msgstr " Mo" -#: src/vars.c:75 +#: src/vars.c:87 msgid "Tue" msgstr " Di" -#: src/vars.c:76 +#: src/vars.c:88 msgid "Wed" msgstr " Mi" -#: src/vars.c:77 +#: src/vars.c:89 msgid "Thu" msgstr " Do" -#: src/vars.c:78 +#: src/vars.c:90 msgid "Fri" msgstr " Fr" -#: src/vars.c:79 +#: src/vars.c:91 msgid "Sat" msgstr " Sa" -#: src/wins.c:102 +#: src/wins.c:114 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/wins.c:106 +#: src/wins.c:118 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Termine" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? - Ja doch! -#: src/wins.c:112 +#: src/wins.c:124 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Aufgaben" -#: src/wins.c:420 +#: src/wins.c:432 msgid "no window selected" msgstr "" -#: src/wins.c:506 +#: src/wins.c:518 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/wins.c:507 +#: src/wins.c:519 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/wins.c:508 +#: src/wins.c:520 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/wins.c:509 +#: src/wins.c:521 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/wins.c:510 +#: src/wins.c:522 msgid "Chg View" msgstr "Ändere Ansicht" -#: src/wins.c:511 +#: src/wins.c:523 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Exportieren" -#: src/wins.c:512 +#: src/wins.c:524 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: src/wins.c:513 +#: src/wins.c:525 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -#: src/wins.c:514 +#: src/wins.c:526 msgid "OtherCmd" msgstr "Zus. Befehle" -#: src/wins.c:515 +#: src/wins.c:527 msgid "Config" msgstr "Einstellung" -#: src/wins.c:516 +#: src/wins.c:528 msgid "Redraw" msgstr "Neu aufbauen" -#: src/wins.c:517 +#: src/wins.c:529 msgid "Add Appt" msgstr "Neuer Termin" -#: src/wins.c:518 +#: src/wins.c:530 msgid "Add Todo" msgstr "Neue Aufgabe" -#: src/wins.c:519 +#: src/wins.c:531 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-/+1 Tag" -#: src/wins.c:520 +#: src/wins.c:532 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-/+1 Tag" -#: src/wins.c:521 +#: src/wins.c:533 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/wins.c:522 +#: src/wins.c:534 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/wins.c:523 +#: src/wins.c:535 msgid "Today" msgstr "" -#: src/wins.c:528 +#: src/wins.c:540 #, fuzzy msgid "beg Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/wins.c:529 +#: src/wins.c:541 #, fuzzy msgid "end Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/wins.c:530 +#: src/wins.c:542 msgid "Add Item" msgstr "Neuer Eintrag" -#: src/wins.c:531 +#: src/wins.c:543 msgid "Del Item" msgstr "LöscheEintrag" -#: src/wins.c:532 +#: src/wins.c:544 msgid "Edit Itm" msgstr "Bearb. Eintrag" -#: src/wins.c:533 +#: src/wins.c:545 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: src/wins.c:534 +#: src/wins.c:546 msgid "Flag Itm" msgstr "Zusatzsymbol" -#: src/wins.c:535 +#: src/wins.c:547 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" -#: src/wins.c:536 +#: src/wins.c:548 #, fuzzy msgid "EditNote" msgstr "Bearb. Eintrag\n" -#: src/wins.c:537 +#: src/wins.c:549 #, fuzzy msgid "ViewNote" msgstr "Ansicht" -#: src/wins.c:538 +#: src/wins.c:550 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/wins.c:539 +#: src/wins.c:551 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/wins.c:591 +#: src/wins.c:603 msgid "unknown panel" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n" +#~ "Calcurse home page : http://culot.org/calcurse" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n" +#~ "\n" +#~ "Das vorliegende Programm ist freie Software; Sie können das Programm\n" +#~ "weitergeben und/oder verändern nach den Bedingungen der GNU General\n" +#~ "Public License, veröffentlicht von der Free Software Foundation;\n" +#~ "entweder in der Lizenzversion 2 oder (optional) auch jede weitere " +#~ "Version.\n" +#~ "\n" +#~ "Dieses Programm wird veröffentlicht mit der Absicht, dass es nützliche\n" +#~ "Dienste leistet, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; ausgeschlossen ist auch\n" +#~ "die Garantie für eine TAUGLICHKEIT ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK.\n" +#~ "Lesen Sie die GNU General Public License zu näheren Details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : calcurse@culot.org\n" +#~ "Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse" + #~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" #~ msgstr "Wählen Sie das gewünschte Layout im nächsten Fenster [EINGABE]" |