summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrederic Culot <calcurse@culot.org>2009-01-24 19:02:42 +0000
committerFrederic Culot <calcurse@culot.org>2009-01-24 19:02:42 +0000
commit197a914c51ab6a0d18e8cfed6977584e318fbd5e (patch)
tree2e635ad0781f49dd394289696a27fe21f0dd8267 /po/de.po
parent87f010ff067134b0561d6e658bbbbe3c971f3841 (diff)
downloadcalcurse-197a914c51ab6a0d18e8cfed6977584e318fbd5e.zip
po files updated for version 2.5
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po900
1 files changed, 491 insertions, 409 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 047f0d2..c9582f5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# $calcurse: de.po,v 1.24 2008/12/27 10:31:16 culot Exp $
+# $calcurse: de.po,v 1.25 2009/01/24 19:02:43 culot Exp $
#
# German translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-24 20:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Michael\n"
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n"
@@ -18,59 +18,63 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/apoint.c:120
+#: src/apoint.c:71 src/event.c:63 src/recur.c:152 src/recur.c:173
+msgid "null pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/apoint.c:176
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Geben Sie den Beginn ein ([SS:MM] oder [S:MM]), keine Eingabe für ein "
"ganztägiges Ereignis:"
-#: src/apoint.c:123
+#: src/apoint.c:179
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Geben Sie das Ende ein ([SS:MM] oder [S:MM]) oder Dauer (in Minuten) :"
-#: src/apoint.c:124
+#: src/apoint.c:180
msgid "Enter description :"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein :"
-#: src/apoint.c:126
+#: src/apoint.c:182
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr ""
"Sie gaben einen ungültigen Startzeitpunkt an! Format [S:MM] oder [SS:MM]."
-#: src/apoint.c:128
+#: src/apoint.c:184
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
"Sie gaben einen ungültigen Endzeitpunkt an! Format [S:MM] oder [SS:MM] oder "
"[MM]."
-#: src/apoint.c:129 src/day.c:517 src/day.c:543 src/day.c:604
+#: src/apoint.c:185 src/day.c:517 src/day.c:543 src/day.c:604
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
-#: src/apoint.c:231
+#: src/apoint.c:284
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Eintrag löschen ?"
-#: src/apoint.c:274
+#: src/apoint.c:327 src/apoint.c:365
msgid "no such type"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:383 src/recur.c:247
+#: src/apoint.c:487 src/recur.c:454
#, fuzzy
msgid "date error in appointment"
msgstr "nächster Termin :\n"
-#: src/apoint.c:404 src/recur.c:856 src/recur.c:880 src/recur.c:916
+#: src/apoint.c:508 src/recur.c:1052 src/recur.c:1076 src/recur.c:1112
msgid "item not found"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:451 src/apoint.c:611
+#: src/apoint.c:562 src/apoint.c:721
#, fuzzy
msgid "no such appointment"
msgstr "nächster Termin :\n"
-#: src/args.c:51
+#: src/args.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
@@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aufruf: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[Nr]] [-d Datum|Nr] [-c Datei]\n"
-#: src/args.c:60
+#: src/args.c:65
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Versuche Sie 'calcurse -h', um weitere Informationen zu erhalten.\n"
-#: src/args.c:72
+#: src/args.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -94,12 +98,12 @@ msgstr ""
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n"
"Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu näheren Details.\n"
-#: src/args.c:75 src/args.c:137
+#: src/args.c:80 src/args.c:143
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - textbasierender Terminkalender\n"
-#: src/args.c:88
+#: src/args.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -205,19 +209,19 @@ msgstr ""
"Bitte melden Sie Fehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>.\n"
"\n"
-#: src/args.c:185
+#: src/args.c:192
msgid "No note file found\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:207
+#: src/args.c:214
msgid "to do:\n"
msgstr "Aufgaben:\n"
-#: src/args.c:241
+#: src/args.c:248
msgid "next appointment:\n"
msgstr "nächster Termin :\n"
-#: src/args.c:410
+#: src/args.c:417
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -225,33 +229,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Für nähere Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage!\n"
-#: src/args.c:412
+#: src/args.c:419
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr ""
"Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>\n"
-#: src/args.c:489
+#: src/args.c:496
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n"
-#: src/args.c:552
+#: src/args.c:559
#, fuzzy
msgid "Argument is not valid\n"
msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n"
-#: src/args.c:557
+#: src/args.c:564
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:699
+#: src/args.c:706
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:731
+#: src/args.c:738
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
msgstr ""
-#: src/calcurse.c:68
+#: src/calcurse.c:69
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
@@ -259,124 +263,124 @@ msgstr ""
"Farben werden von Ihrem Terminal nicht unterstützt.\n"
"([EINGABE]-Taste um fortzufahren)"
-#: src/calcurse.c:70
+#: src/calcurse.c:71
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Möchten Sie wirklich das Programm beenden ?"
# Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -- Logo!
-#: src/calcurse.c:241
+#: src/calcurse.c:243
msgid "To do :"
msgstr "Aufgaben :"
-#: src/calendar.c:133
+#: src/calendar.c:130
#, fuzzy
msgid "ERROR setting first day of week"
msgstr "FEHLER in calendar_set_first_day_of week\n"
-#: src/calendar.c:358
+#: src/calendar.c:355
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
msgstr ""
-#: src/calendar.c:360 src/custom.c:207 src/io.c:772 src/io.c:1141
-#: src/io.c:1441 src/io.c:1461
+#: src/calendar.c:357 src/custom.c:212 src/io.c:798 src/io.c:1184
+#: src/io.c:1486 src/io.c:1506
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
-#: src/custom.c:50
+#: src/custom.c:55
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format."
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der "
"Konfigurationsvariable.\n"
-#: src/custom.c:75
+#: src/custom.c:80
#, fuzzy
msgid "missing colors in config file"
msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen"
-#: src/custom.c:101
+#: src/custom.c:106
msgid "wrong color name"
msgstr ""
-#: src/custom.c:142
+#: src/custom.c:147
msgid "wrong color number"
msgstr ""
-#: src/custom.c:148
+#: src/custom.c:153
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der "
"Konfigurationsvariable.\n"
-#: src/custom.c:206
+#: src/custom.c:211
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen"
-#: src/custom.c:300
+#: src/custom.c:311
#, fuzzy
msgid "configuration variable unknown"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in custom_load_conf: unbekannte Konfigurationsvariable.\n"
-#: src/custom.c:357 src/custom.c:372 src/custom.c:559 src/custom.c:1089
-#: src/io.c:1526
+#: src/custom.c:370 src/custom.c:385 src/custom.c:577 src/custom.c:1154
+#: src/io.c:1571
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/custom.c:358
+#: src/custom.c:371
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/custom.c:359
+#: src/custom.c:372
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/custom.c:360
+#: src/custom.c:373
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/custom.c:361
+#: src/custom.c:374
msgid "Notify"
msgstr "Benachrichtigung"
-#: src/custom.c:362
+#: src/custom.c:375
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: src/custom.c:373 src/custom.c:560
+#: src/custom.c:386 src/custom.c:578
msgid "Select"
msgstr ""
-#: src/custom.c:374 src/custom.c:562 src/custom.c:1093 src/utils.c:430
+#: src/custom.c:387 src/custom.c:580 src/custom.c:1158 src/wins.c:524
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/custom.c:375 src/custom.c:563 src/custom.c:1094 src/utils.c:431
+#: src/custom.c:388 src/custom.c:581 src/custom.c:1159 src/wins.c:525
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Auf/Ab"
-#: src/custom.c:376 src/custom.c:564 src/utils.c:432
+#: src/custom.c:389 src/custom.c:582 src/wins.c:526
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/custom.c:377 src/custom.c:565 src/utils.c:433
+#: src/custom.c:390 src/custom.c:583 src/wins.c:527
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/custom.c:378 src/utils.c:413
+#: src/custom.c:391 src/wins.c:505
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/custom.c:428
+#: src/custom.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "CalCurse %s | layout configuration"
msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen"
-#: src/custom.c:467
+#: src/custom.c:478
msgid ""
"With this configuration menu, one can choose where panels will be\n"
"displayed inside calcurse screen. \n"
@@ -392,179 +396,198 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/custom.c:561
+#: src/custom.c:579
#, fuzzy
msgid "No color"
msgstr "Farbe"
-#: src/custom.c:590
+#: src/custom.c:608
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: src/custom.c:591
+#: src/custom.c:609
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/custom.c:592
+#: src/custom.c:610
msgid "(terminal's default)"
msgstr "(Standartwert des Terminals)"
-#: src/custom.c:628
+#: src/custom.c:644
#, c-format
msgid "CalCurse %s | color theme"
msgstr "Calcurse %s | Farbwerte"
-#: src/custom.c:824
+#: src/custom.c:840
#, fuzzy
msgid "unknown color"
msgstr "Farbe"
-#: src/custom.c:839
+#: src/custom.c:869
msgid "auto_save = "
msgstr "automatisches_speichern = "
-#: src/custom.c:840
+#: src/custom.c:870
+#, fuzzy
+msgid "periodic_save = "
+msgstr "automatisches_speichern = "
+
+#: src/custom.c:871
msgid "confirm_quit = "
msgstr "Beenden_bestätigen = "
-#: src/custom.c:841
+#: src/custom.c:872
msgid "confirm_delete = "
msgstr "Löschen_bestätigen = "
-#: src/custom.c:842
+#: src/custom.c:873
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "Systemdialoge_überspringen = "
-#: src/custom.c:843
+#: src/custom.c:874
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "Fortschrittsanzeige_überspringen = "
-#: src/custom.c:844
+#: src/custom.c:875
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = "
-#: src/custom.c:845
+#: src/custom.c:876
msgid "output_datefmt = "
msgstr ""
-#: src/custom.c:846
+#: src/custom.c:877
msgid "input_datefmt = "
msgstr ""
-#: src/custom.c:853
+#: src/custom.c:885
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)"
-#: src/custom.c:859
+#: src/custom.c:893
+msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
+msgstr ""
+
+#: src/custom.c:900
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um das Programm zu "
"beenden)"
-#: src/custom.c:865
+#: src/custom.c:906
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu "
"löschen)"
-#: src/custom.c:872
+#: src/custom.c:913
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, werden Mitteilungen über geladene und gespeicherte Daten "
"nicht angezeigt)"
-#: src/custom.c:879
+#: src/custom.c:920
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, wird der Fortschrittsbalken während des Speicherns der "
"Daten nicht angezeigt.)"
-#: src/custom.c:886
+#: src/custom.c:927
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr "(ist JA gewählt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)"
-#: src/custom.c:894
+#: src/custom.c:936
#, fuzzy
msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
-#: src/custom.c:900
+#: src/custom.c:943
msgid "(Format to be used when entering a date: "
msgstr ""
-#: src/custom.c:901
-msgid " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)"
+#: src/custom.c:945
+msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:926
+#: src/custom.c:970
#, fuzzy
msgid "Enter an option number to change its value"
msgstr ""
"Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]"
-#: src/custom.c:928
+#: src/custom.c:972
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:930 src/notify.c:528
+#: src/custom.c:974 src/notify.c:531
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
-#: src/custom.c:932
-msgid "Enter the date format (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) "
+#: src/custom.c:976
+msgid ""
+"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd"
msgstr ""
-#: src/custom.c:938
+#: src/custom.c:979
+msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
+msgstr ""
+
+#: src/custom.c:985
#, c-format
msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen"
-#: src/custom.c:1026
+#: src/custom.c:1091
msgid "Undefined option!"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1054
+#: src/custom.c:1119
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1090
+#: src/custom.c:1155
msgid "Key info"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1091
+#: src/custom.c:1156
#, fuzzy
msgid "Add key"
msgstr "Neuer Eintrag"
-#: src/custom.c:1092
+#: src/custom.c:1157
#, fuzzy
msgid "Del key"
msgstr "LöscheEintrag"
-#: src/custom.c:1095
+#: src/custom.c:1160
msgid "Prev Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1096
+#: src/custom.c:1161
msgid "Next Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1120
+#: src/custom.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "CalCurse %s | keys configuration"
msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen"
-#: src/custom.c:1181
+#: src/custom.c:1248
msgid "Press the key you want to assign to:"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1191
+#: src/custom.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
+msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag."
+
+#: src/custom.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is already in use for %s, please choose another one."
msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag."
-#: src/custom.c:1219 src/io.c:1360
+#: src/custom.c:1301 src/io.c:1405
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr ""
@@ -576,7 +599,7 @@ msgstr "Ereignis :"
msgid "Appointment :"
msgstr "Termin :"
-#: src/day.c:463 src/recur.c:466
+#: src/day.c:463 src/recur.c:669
msgid "unknown item type"
msgstr ""
@@ -603,15 +626,15 @@ msgstr ""
"Art der neuen Wiederholung: (D) täglich, (W)öchentlich, (M)onatlich, (Y) "
"jährlich"
-#: src/day.c:598 src/recur.c:631
+#: src/day.c:598 src/recur.c:830
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[T/W/M/J]"
-#: src/day.c:599 src/recur.c:633
+#: src/day.c:599 src/recur.c:832
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "Das eingegebene Intervall ist ungültig."
-#: src/day.c:601 src/recur.c:636
+#: src/day.c:601 src/recur.c:835
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig."
@@ -653,25 +676,30 @@ msgstr "[a/o]"
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"
-#: src/event.c:116
+#: src/day.c:913 src/day.c:944
+#, fuzzy
+msgid "unknwon type"
+msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n"
+
+#: src/event.c:165
#, fuzzy
msgid "date error in the event\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in event_scan: fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n"
-#: src/event.c:138 src/event.c:173 src/recur.c:536
+#: src/event.c:187 src/event.c:232 src/recur.c:737
msgid "event not found"
msgstr ""
-#: src/help.c:149
+#: src/help.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Calcurse %s | help"
msgstr "Calcurse %s | Hilfe"
-#: src/help.c:313
+#: src/help.c:325
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Willkommen zu Calcurse. Dies ist Hauptseite der Hilfe.\n"
-#: src/help.c:315
+#: src/help.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n"
@@ -707,12 +735,12 @@ msgstr ""
"\n"
" Autoren: Betätigen Sie '@' um die Autoren von Calcurse zu sehen."
-#: src/help.c:334
+#: src/help.c:346
#, fuzzy
msgid "Save\n"
msgstr "Speichern:\n"
-#: src/help.c:336
+#: src/help.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save calcurse data.\n"
@@ -739,12 +767,12 @@ msgstr ""
"Im Einstellungsmenü können Sie eine Option wählen, welche die\n"
"Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert."
-#: src/help.c:347
+#: src/help.c:359
#, fuzzy
msgid "Import\n"
msgstr "Exportieren:\n"
-#: src/help.c:349
+#: src/help.c:361
#, c-format
msgid ""
"Import data from an icalendar file.\n"
@@ -765,12 +793,12 @@ msgid ""
"the item could not be imported.\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:365
+#: src/help.c:377
#, fuzzy
msgid "Export\n"
msgstr "Exportieren:\n"
-#: src/help.c:367
+#: src/help.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Export calcurse data (appointments, events and todos).\n"
@@ -804,12 +832,12 @@ msgstr ""
"Alle calcurse Daten sind in folgender Anordung exportiert worden:\n"
"Ereignisse, Termine, Aufgaben.\n"
-#: src/help.c:385
+#: src/help.c:400
#, fuzzy
msgid "Displacement keys\n"
msgstr "Navigations-Tasten:\n"
-#: src/help.c:387
+#: src/help.c:402
#, c-format
msgid ""
"Move around inside calcurse screens.\n"
@@ -836,12 +864,12 @@ msgid ""
"the week.\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:412
+#: src/help.c:427
#, fuzzy
msgid "View\n"
msgstr "Ansicht:\n"
-#: src/help.c:414
+#: src/help.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n"
@@ -867,12 +895,12 @@ msgstr ""
"Betätigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schließen und zum\n"
"Hauptfenster des Programms zurückzukehren."
-#: src/help.c:425
+#: src/help.c:440
#, fuzzy
msgid "Tab\n"
msgstr "Tabulator:\n"
-#: src/help.c:427
+#: src/help.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between panels.\n"
@@ -902,12 +930,12 @@ msgstr ""
"Aktionen\n"
"auf dem gewählten Panel durchgeführt werden können."
-#: src/help.c:440
+#: src/help.c:455
#, fuzzy
msgid "Goto\n"
msgstr "Gehe zu:\n"
-#: src/help.c:442
+#: src/help.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Jump to a specific day in the calendar.\n"
@@ -929,12 +957,12 @@ msgstr ""
"das aktuelle\n"
"Systemdatum und wählt automatisch diesen Tag aus."
-#: src/help.c:451
+#: src/help.c:466
#, fuzzy
msgid "Delete\n"
msgstr "Löschen:\n"
-#: src/help.c:453
+#: src/help.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n"
@@ -964,12 +992,12 @@ msgstr ""
"Ihre vorgenommenen Veränderungen beim nächsten Start von Calcurse ver-\n"
"lorengehen."
-#: src/help.c:465
+#: src/help.c:480
#, fuzzy
msgid "Add\n"
msgstr "Hinzufügen:\n"
-#: src/help.c:467
+#: src/help.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n"
@@ -1041,12 +1069,33 @@ msgstr ""
" o Versäumen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n"
" beim nächsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten möchten."
-#: src/help.c:502
+#: src/help.c:517
+msgid "Cut and Paste\n"
+msgstr ""
+
+#: src/help.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n"
+"move an item from one date to another.\n"
+"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n"
+"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n"
+"Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n"
+"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n"
+"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n"
+"newly selected date.\n"
+"\n"
+"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n"
+"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n"
+"with its associated note if it had one."
+msgstr ""
+
+#: src/help.c:533
#, fuzzy
msgid "Edit Item\n"
msgstr "Bearb. Eintrag\n"
-#: src/help.c:504
+#: src/help.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Edit the item which is currently selected.\n"
@@ -1083,12 +1132,12 @@ msgstr ""
" o Vergessen Sie nicht zu speichern damit die vorgenommenen Ver-\n"
" änderungen beim nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben."
-#: src/help.c:519
+#: src/help.c:550
#, fuzzy
msgid "EditNote\n"
msgstr "Bearb. Eintrag\n"
-#: src/help.c:521
+#: src/help.c:552
#, c-format
msgid ""
"Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n"
@@ -1111,12 +1160,12 @@ msgid ""
"of the highlighted item, meaning there is a note attached to it."
msgstr ""
-#: src/help.c:540
+#: src/help.c:571
#, fuzzy
msgid "ViewNote\n"
msgstr "Ansicht:\n"
-#: src/help.c:542
+#: src/help.c:573
#, c-format
msgid ""
"View a note which was previously attached to an item (an item which\n"
@@ -1134,12 +1183,12 @@ msgid ""
"Calcurse."
msgstr ""
-#: src/help.c:559
+#: src/help.c:590
#, fuzzy
msgid "Priority\n"
msgstr "Priorität:\n"
-#: src/help.c:561
+#: src/help.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n"
@@ -1172,12 +1221,12 @@ msgstr ""
"Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n"
"sich abhängig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Einträge."
-#: src/help.c:577
+#: src/help.c:608
#, fuzzy
msgid "Repeat\n"
msgstr "Wiederholen:\n"
-#: src/help.c:579
+#: src/help.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Repeat an event or an appointment.\n"
@@ -1241,12 +1290,12 @@ msgstr ""
" zeugen. Beispielsweise ist es möglich, nur ein einziges Vor-\n"
" kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu löschen."
-#: src/help.c:604
+#: src/help.c:635
#, fuzzy
msgid "Flag Item\n"
msgstr "Zusatzsymbol\n"
-#: src/help.c:606
+#: src/help.c:637
#, c-format
msgid ""
"Toggle an appointment's 'important' flag.\n"
@@ -1258,12 +1307,12 @@ msgid ""
"and how long before it he gets notified."
msgstr ""
-#: src/help.c:614
+#: src/help.c:645
#, fuzzy
msgid "Config\n"
msgstr "Einstellungen:\n"
-#: src/help.c:616
+#: src/help.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the configuration submenu.\n"
@@ -1299,12 +1348,12 @@ msgstr ""
"Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n"
"nächsten Start von Calcurse wieder zu erhalten."
-#: src/help.c:629
+#: src/help.c:660
#, fuzzy
msgid "Generic keybindings\n"
msgstr "Allgemeingültige Tasten:\n"
-#: src/help.c:631
+#: src/help.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
@@ -1342,12 +1391,12 @@ msgstr ""
" '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n"
" '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden Woche"
-#: src/help.c:654
+#: src/help.c:685
#, fuzzy
msgid "OtherCmd\n"
msgstr "WeitereBefehle:\n"
-#: src/help.c:656
+#: src/help.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between status bar help pages.\n"
@@ -1365,11 +1414,11 @@ msgstr ""
"Drücken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n"
"wieder auf die erste Seite zu gelangen."
-#: src/help.c:665
+#: src/help.c:696
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - textbasierender Terminkalender"
-#: src/help.c:667
+#: src/help.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1405,102 +1454,102 @@ msgstr ""
"Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : calcurse@culot.org\n"
"Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse"
-#: src/io.c:141
+#: src/io.c:146
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: src/io.c:142
+#: src/io.c:147
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
-#: src/io.c:143
+#: src/io.c:148
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportiere..."
-#: src/io.c:144
+#: src/io.c:149
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr ""
-#: src/io.c:207
+#: src/io.c:212
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:"
-#: src/io.c:209 src/io.c:2527
+#: src/io.c:214 src/io.c:2572
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr ""
"Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen "
"eingeben."
-#: src/io.c:210 src/io.c:2528 src/recur.c:640
+#: src/io.c:215 src/io.c:2573 src/recur.c:839
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "[EINGABE] um fortzufahren."
-#: src/io.c:283 src/io.c:440 src/io.c:573
+#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579
msgid "incoherent repetition type"
msgstr ""
-#: src/io.c:320
+#: src/io.c:326
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "-/+ Woche"
-#: src/io.c:701
+#: src/io.c:707
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
msgstr "%s existiert nicht, jetzt erzeugen [y oder n] ? "
-#: src/io.c:708 src/io.c:728
+#: src/io.c:714 src/io.c:734
#, c-format
msgid "aborting...\n"
msgstr "abbrechen...\n"
-#: src/io.c:722
+#: src/io.c:728
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s erfolgreich erzeugt\n"
-#: src/io.c:723
+#: src/io.c:729
#, c-format
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "starte interaktiven Modus...\n"
-#: src/io.c:760
+#: src/io.c:786
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..."
-#: src/io.c:771
+#: src/io.c:797
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert"
-#: src/io.c:984
+#: src/io.c:1027
#, fuzzy
msgid "syntax error in the item date"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in io_load_app: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n"
-#: src/io.c:998
+#: src/io.c:1041
#, fuzzy
msgid "no event nor appointment found"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in load_app: weder ein Ereignis noch einen Termin gefunden\n"
-#: src/io.c:1016 src/io.c:1063 src/io.c:1128
+#: src/io.c:1059 src/io.c:1106 src/io.c:1171
#, fuzzy
msgid "wrong format in the appointment or event"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in io_load_app: falsches Format für den Termin oder das "
"Ereignis\n"
-#: src/io.c:1140
+#: src/io.c:1183
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Aufgabendatei kann nicht geöffnet werden"
-#: src/io.c:1256
+#: src/io.c:1299
#, fuzzy
msgid "could not find any key file."
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/io.c:1270
+#: src/io.c:1313
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
@@ -1508,514 +1557,413 @@ msgid ""
"again.\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:1287
+#: src/io.c:1330
msgid "Could not read key label"
msgstr ""
-#: src/io.c:1296
+#: src/io.c:1339
msgid "Key label not recognized"
msgstr ""
-#: src/io.c:1316
+#: src/io.c:1360
#, c-format
msgid "Error reading key: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/io.c:1331
+#: src/io.c:1374
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr ""
-#: src/io.c:1352
+#: src/io.c:1395
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?"
msgstr ""
-#: src/io.c:1358
+#: src/io.c:1401
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:1372 src/io.c:1392
+#: src/io.c:1417 src/io.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/io.c:1439
+#: src/io.c:1484
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Willkommen zu Calcurse. Nicht vorhandene Benutzerdaten werden erzeugt."
-#: src/io.c:1440
+#: src/io.c:1485
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen."
-#: src/io.c:1460
+#: src/io.c:1505
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert"
-#: src/io.c:1464
+#: src/io.c:1509
msgid "unknown export type"
msgstr ""
-#: src/io.c:1476
+#: src/io.c:1521
msgid "wrong export mode"
msgstr ""
-#: src/io.c:1527
+#: src/io.c:1572
msgid "Ical"
msgstr ""
-#: src/io.c:1528
+#: src/io.c:1573
msgid "Pcal"
msgstr ""
-#: src/io.c:1570
+#: src/io.c:1615
#, fuzzy
msgid "unknown ical type"
msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n"
-#: src/io.c:2029
+#: src/io.c:2074
msgid "recurrence frequence not found."
msgstr ""
-#: src/io.c:2047
+#: src/io.c:2092
msgid "recurrence frequence not recognized."
msgstr ""
-#: src/io.c:2112
+#: src/io.c:2157
msgid "recurrence rule malformed."
msgstr ""
-#: src/io.c:2167
+#: src/io.c:2212
msgid "recurrence exception dates malformed."
msgstr ""
-#: src/io.c:2186
+#: src/io.c:2231
msgid ""
"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:2190
+#: src/io.c:2235
#, c-format
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2197
+#: src/io.c:2242
#, fuzzy
msgid "could not get entire item description."
msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:"
-#: src/io.c:2219
+#: src/io.c:2264
msgid "description malformed."
msgstr ""
-#: src/io.c:2298
+#: src/io.c:2343
msgid "appointment has no start time."
msgstr ""
-#: src/io.c:2306
+#: src/io.c:2351
msgid "could not compute duration (no end time)."
msgstr ""
-#: src/io.c:2325
+#: src/io.c:2370
msgid "item has a negative duration."
msgstr ""
-#: src/io.c:2342
+#: src/io.c:2387
msgid "item could not be identified."
msgstr ""
-#: src/io.c:2350 src/io.c:2470
+#: src/io.c:2395 src/io.c:2515
#, fuzzy
msgid "could not retrieve item summary."
msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:"
-#: src/io.c:2364
+#: src/io.c:2409
msgid "could not retrieve event start time."
msgstr ""
-#: src/io.c:2375
+#: src/io.c:2420
msgid "could not retrieve event end time."
msgstr ""
-#: src/io.c:2384
+#: src/io.c:2429
msgid "item duration malformed."
msgstr ""
-#: src/io.c:2413 src/io.c:2510
+#: src/io.c:2458 src/io.c:2555
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr ""
-#: src/io.c:2489
+#: src/io.c:2534
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
msgstr ""
-#: src/io.c:2525
+#: src/io.c:2570
#, fuzzy
msgid "Enter the file name to import data from:"
msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:"
-#: src/io.c:2566
+#: src/io.c:2611
#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read "
msgstr ""
-#: src/io.c:2568
+#: src/io.c:2613
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped "
msgstr ""
-#: src/io.c:2570
+#: src/io.c:2615
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)"
msgstr ""
-#: src/io.c:2579
+#: src/io.c:2624
msgid "unknown import type"
msgstr ""
-#: src/io.c:2585
+#: src/io.c:2630
msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2592
+#: src/io.c:2637
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n"
-#: src/io.c:2602
+#: src/io.c:2647
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2657
+#: src/io.c:2702
msgid "Some items could not be imported, see log file ?"
msgstr ""
-#: src/io.c:2673
+#: src/io.c:2718
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2676 src/io.c:2682
+#: src/io.c:2721 src/io.c:2727
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2703
+#: src/io.c:2748
msgid "No log file to display!"
msgstr ""
-#: src/io.c:2738
+#: src/io.c:2783
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr ""
-#: src/notify.c:141
+#: src/io.c:2799
+msgid "Invalid delay"
+msgstr ""
+
+#: src/notify.c:143
#, fuzzy
msgid "error while launching command: could not fork"
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/notify.c:144
+#: src/notify.c:146
#, fuzzy
msgid "error while launching command"
msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein "
-#: src/notify.c:455
+#: src/notify.c:458
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = "
-#: src/notify.c:456
+#: src/notify.c:459
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = "
-#: src/notify.c:457
+#: src/notify.c:460
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = "
-#: src/notify.c:458
+#: src/notify.c:461
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = "
-#: src/notify.c:459
+#: src/notify.c:462
msgid "notify-bar_command = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Befehl = "
-#: src/notify.c:462
+#: src/notify.c:465
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)"
-#: src/notify.c:464
+#: src/notify.c:467
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
-#: src/notify.c:467
+#: src/notify.c:470
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
-#: src/notify.c:470
+#: src/notify.c:473
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr ""
"Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten "
"'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen"
-#: src/notify.c:473
+#: src/notify.c:476
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)"
-#: src/notify.c:526
+#: src/notify.c:529
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr ""
"Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]"
-#: src/notify.c:530
+#: src/notify.c:533
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
-#: src/notify.c:532
+#: src/notify.c:535
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)."
-#: src/notify.c:533
+#: src/notify.c:536
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein "
-#: src/notify.c:537
+#: src/notify.c:540
#, c-format
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile"
-#: src/recur.c:146
+#: src/recur.c:353
msgid "unknown repetition type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:177
+#: src/recur.c:384
msgid "unknown character"
msgstr ""
-#: src/recur.c:290
+#: src/recur.c:493
msgid "date error in event"
msgstr ""
-#: src/recur.c:607
+#: src/recur.c:806
#, fuzzy
msgid "appointment not found"
msgstr "Termin :"
-#: src/recur.c:630
+#: src/recur.c:829
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr ""
"Art der Wiederholung: (D) täglich, (W)öchentlich, (M)onatlich, (Y) jährlich"
-#: src/recur.c:632
+#: src/recur.c:831
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:"
-#: src/recur.c:635
+#: src/recur.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Ende der Wiederholung : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' für keine Begrenzung"
-#: src/recur.c:638
+#: src/recur.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Mögliche Eingaben sind [MM/TT/JJJJ] oder '0' für unbegrenzt."
-#: src/recur.c:639
+#: src/recur.c:838
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag."
-#: src/recur.c:642
+#: src/recur.c:841
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt."
-#: src/recur.c:756
+#: src/recur.c:955
msgid "wrong item type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:784
+#: src/recur.c:979
#, fuzzy
msgid "syntax error in item date"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in io_load_app: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n"
-#: src/todo.c:139
+#: src/sigs.c:65
+msgid "Error handling SIGCHLD signal"
+msgstr ""
+
+#: src/sigs.c:74
+msgid "Error handling SIGWINCH signal"
+msgstr ""
+
+#: src/sigs.c:83
+msgid "Error handling SIGINT signal"
+msgstr ""
+
+#: src/todo.c:140
msgid "Enter the new ToDo item : "
msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : "
-#: src/todo.c:140
+#: src/todo.c:141
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr "Dringlichkeit der Aufgabe [1 (höchste) - 9 (niedrigste)] :"
-#: src/todo.c:193
+#: src/todo.c:194
msgid "no note attached"
msgstr ""
-#: src/todo.c:201 src/todo.c:228
+#: src/todo.c:202 src/todo.c:229
msgid "no such todo"
msgstr ""
-#: src/todo.c:236
+#: src/todo.c:237
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diese Aufgabe löschen ?"
-#: src/todo.c:238
+#: src/todo.c:239
#, fuzzy
msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) "
"diesen löschen ?"
-#: src/todo.c:240
+#: src/todo.c:241
#, fuzzy
msgid "[t/n] "
msgstr "[a/o]"
-#: src/todo.c:324
+#: src/todo.c:325
msgid "todo not found"
msgstr ""
-#: src/todo.c:355
+#: src/todo.c:356
msgid "no such action"
msgstr ""
-#: src/todo.c:371
+#: src/todo.c:372
msgid "Enter the new ToDo description :"
msgstr "Geben Sie die neue Beschreibung der Aufgabe ein: "
-#: src/utils.c:68
+#: src/utils.c:83
#, fuzzy
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "INTERNER FEHLER"
-#: src/utils.c:69
+#: src/utils.c:84
msgid "Please report the following bug:"
msgstr "Bitte den folgenden Programmfehler melden:"
-#: src/utils.c:132
+#: src/utils.c:169
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..."
-#: src/utils.c:373
-msgid "out of memory"
-msgstr ""
-
-#: src/utils.c:414
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: src/utils.c:415
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: src/utils.c:416
-msgid "Chg View"
-msgstr "Ändere Ansicht"
-
-#: src/utils.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: src/utils.c:418
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: src/utils.c:419
-msgid "Go to"
-msgstr "Gehe zu"
-
-#: src/utils.c:420
-msgid "OtherCmd"
-msgstr "Zus. Befehle"
-
-#: src/utils.c:421
-msgid "Config"
-msgstr "Einstellung"
-
-#: src/utils.c:422
-msgid "Redraw"
-msgstr "Neu aufbauen"
-
-#: src/utils.c:423
-msgid "Add Appt"
-msgstr "Neuer Termin"
-
-#: src/utils.c:424
-msgid "Add Todo"
-msgstr "Neue Aufgabe"
-
-#: src/utils.c:425
-#, fuzzy
-msgid "+1 Day"
-msgstr "-/+1 Tag"
-
-#: src/utils.c:426
-#, fuzzy
-msgid "-1 Day"
-msgstr "-/+1 Tag"
-
-#: src/utils.c:427
-#, fuzzy
-msgid "+1 Week"
-msgstr "-/+ Woche"
-
-#: src/utils.c:428
-#, fuzzy
-msgid "-1 Week"
-msgstr "-/+ Woche"
-
-#: src/utils.c:429
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-#: src/utils.c:434
-#, fuzzy
-msgid "beg Week"
-msgstr "-/+ Woche"
-
-#: src/utils.c:435
-#, fuzzy
-msgid "end Week"
-msgstr "-/+ Woche"
-
-#: src/utils.c:436
-msgid "Add Item"
-msgstr "Neuer Eintrag"
-
-#: src/utils.c:437
-msgid "Del Item"
-msgstr "LöscheEintrag"
-
-#: src/utils.c:438
-msgid "Edit Itm"
-msgstr "Bearb. Eintrag"
-
-#: src/utils.c:439
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: src/utils.c:440
-msgid "Flag Itm"
-msgstr "Zusatzsymbol"
-
-#: src/utils.c:441
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: src/utils.c:442
-#, fuzzy
-msgid "EditNote"
-msgstr "Bearb. Eintrag\n"
-
-#: src/utils.c:443
-#, fuzzy
-msgid "ViewNote"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: src/utils.c:444
-msgid "Prio.+"
+#: src/utils.c:403
+msgid "Internal error: line too long"
msgstr ""
-#: src/utils.c:445
-msgid "Prio.-"
+#: src/utils.c:412
+msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/utils.c:489 src/utils.c:559
@@ -2030,136 +1978,270 @@ msgstr ""
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
-#: src/utils.c:737
-msgid "unknown panel"
-msgstr ""
-
-#: src/utils.c:785
+#: src/utils.c:750
#, fuzzy
msgid "could not convert string"
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/utils.c:787
+#: src/utils.c:752
msgid "out of range"
msgstr ""
-#: src/utils.c:802
+#: src/utils.c:767
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/utils.c:807
+#: src/utils.c:772
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/utils.c:810
+#: src/utils.c:775
msgid "option not defined"
msgstr ""
-#: src/utils.c:846
+#: src/utils.c:811
msgid "temporary file could not be created"
msgstr ""
-#: src/utils.c:866
+#: src/utils.c:831
#, fuzzy
msgid "could not remove note"
msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:"
-#: src/vars.c:57
+#: src/utils.c:916
+#, c-format
+msgid "Error when closing file at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/vars.c:58
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: src/vars.c:58
+#: src/vars.c:59
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: src/vars.c:59
+#: src/vars.c:60
msgid "March"
msgstr "März"
-#: src/vars.c:60
+#: src/vars.c:61
msgid "April"
msgstr "April"
-#: src/vars.c:61
+#: src/vars.c:62
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/vars.c:62
+#: src/vars.c:63
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: src/vars.c:63
+#: src/vars.c:64
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: src/vars.c:64
+#: src/vars.c:65
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/vars.c:65
+#: src/vars.c:66
msgid "September"
msgstr "September"
-#: src/vars.c:66
+#: src/vars.c:67
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: src/vars.c:67
+#: src/vars.c:68
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/vars.c:68
+#: src/vars.c:69
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#: src/vars.c:72 src/vars.c:79
+#: src/vars.c:73 src/vars.c:80
msgid "Sun"
msgstr " So"
-#: src/vars.c:73
+#: src/vars.c:74
msgid "Mon"
msgstr " Mo"
-#: src/vars.c:74
+#: src/vars.c:75
msgid "Tue"
msgstr " Di"
-#: src/vars.c:75
+#: src/vars.c:76
msgid "Wed"
msgstr " Mi"
-#: src/vars.c:76
+#: src/vars.c:77
msgid "Thu"
msgstr " Do"
-#: src/vars.c:77
+#: src/vars.c:78
msgid "Fri"
msgstr " Fr"
-#: src/vars.c:78
+#: src/vars.c:79
msgid "Sat"
msgstr " Sa"
-#: src/wins.c:99
+#: src/wins.c:102
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: src/wins.c:103
+#: src/wins.c:106
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
# Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? - Ja doch!
-#: src/wins.c:109
+#: src/wins.c:112
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "Aufgaben"
-#: src/wins.c:417
+#: src/wins.c:420
msgid "no window selected"
msgstr ""
+#: src/wins.c:506
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/wins.c:507
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: src/wins.c:508
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: src/wins.c:509
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/wins.c:510
+msgid "Chg View"
+msgstr "Ändere Ansicht"
+
+#: src/wins.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/wins.c:512
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/wins.c:513
+msgid "Go to"
+msgstr "Gehe zu"
+
+#: src/wins.c:514
+msgid "OtherCmd"
+msgstr "Zus. Befehle"
+
+#: src/wins.c:515
+msgid "Config"
+msgstr "Einstellung"
+
+#: src/wins.c:516
+msgid "Redraw"
+msgstr "Neu aufbauen"
+
+#: src/wins.c:517
+msgid "Add Appt"
+msgstr "Neuer Termin"
+
+#: src/wins.c:518
+msgid "Add Todo"
+msgstr "Neue Aufgabe"
+
+#: src/wins.c:519
+#, fuzzy
+msgid "+1 Day"
+msgstr "-/+1 Tag"
+
+#: src/wins.c:520
+#, fuzzy
+msgid "-1 Day"
+msgstr "-/+1 Tag"
+
+#: src/wins.c:521
+#, fuzzy
+msgid "+1 Week"
+msgstr "-/+ Woche"
+
+#: src/wins.c:522
+#, fuzzy
+msgid "-1 Week"
+msgstr "-/+ Woche"
+
+#: src/wins.c:523
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: src/wins.c:528
+#, fuzzy
+msgid "beg Week"
+msgstr "-/+ Woche"
+
+#: src/wins.c:529
+#, fuzzy
+msgid "end Week"
+msgstr "-/+ Woche"
+
+#: src/wins.c:530
+msgid "Add Item"
+msgstr "Neuer Eintrag"
+
+#: src/wins.c:531
+msgid "Del Item"
+msgstr "LöscheEintrag"
+
+#: src/wins.c:532
+msgid "Edit Itm"
+msgstr "Bearb. Eintrag"
+
+#: src/wins.c:533
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: src/wins.c:534
+msgid "Flag Itm"
+msgstr "Zusatzsymbol"
+
+#: src/wins.c:535
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: src/wins.c:536
+#, fuzzy
+msgid "EditNote"
+msgstr "Bearb. Eintrag\n"
+
+#: src/wins.c:537
+#, fuzzy
+msgid "ViewNote"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: src/wins.c:538
+msgid "Prio.+"
+msgstr ""
+
+#: src/wins.c:539
+msgid "Prio.-"
+msgstr ""
+
+#: src/wins.c:591
+msgid "unknown panel"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]"
#~ msgstr "Wählen Sie das gewünschte Layout im nächsten Fenster [EINGABE]"