diff options
author | Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de> | 2011-03-15 12:55:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de> | 2011-03-15 16:02:57 +0100 |
commit | def487d741f40df3aeb87162c120f5a6a3002d29 (patch) | |
tree | c5aa9bde205415948c6876b67860fb4c97d673fe | |
parent | ad6ea3287d22fa8d8f6bb9d1ac4534ff5b3fbd56 (diff) | |
download | calcurse-def487d741f40df3aeb87162c120f5a6a3002d29.zip |
Update translation help in the manual.
Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
-rw-r--r-- | doc/manual.txt | 88 |
1 files changed, 75 insertions, 13 deletions
diff --git a/doc/manual.txt b/doc/manual.txt index 25255ff..11b784e 100644 --- a/doc/manual.txt +++ b/doc/manual.txt @@ -842,11 +842,6 @@ feedback on what you like or dislike, and if there are features you miss in `calcurse`. For now on, possible contributions concern the translation of `calcurse` messages and documentation. -NOTE: any help in getting `calcurse` internationalized would be very welcomed, - but before contributing, send a mail to `calcurse-i18n .at. culot .dot. - org` to know if someone already started the translation process into your - language. - Translating documentation ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -868,13 +863,24 @@ calcurse i18n ~~~~~~~~~~~~~ As already mentioned, `gettext` utilities are used by `calcurse` to produce -multi-lingual messages. This section provides informations about how to -translate those messages into your native language. However, this howto is -deliberately incomplete, focusing on working with `gettext` for `calcurse` -specifically. For more comprehensive informations or to grasp the Big Picture -of Native Language Support, you should refer to the `GNU gettext` manual at: +multi-lingual messages. We are currently using +http://www.transifex.net/[Transifex] to manage those translations. + +This section provides informations about how to translate those messages into +your native language. However, this howto is deliberately incomplete, focusing +on working with `gettext` for `calcurse` specifically. For more comprehensive +informations or to grasp the Big Picture of Native Language Support, you should +refer to the `GNU gettext` manual at: http://www.gnu.org/software/gettext/manual/ +IMPORTANT: Since we switched to Transifex, editing *po* files is not necessary + anymore as Transifex provides a user-friendly, intuitive web + interface for translators. Knowlegde of `gettext` and the *po* + format is still useful for those of you who prefer the command line + and local editing. If you want to use the web UI to edit the + translation strings, you can skip over to <<transifex_webui,Using + the Transifex web UI>> tough. + Basically, three different people get involved in the translation chain: coders, language coordinator, and translators. After a quick overview of how things work, the translator tasks will be described hereafter. @@ -906,7 +912,6 @@ stands for *machine object*, ie meant to be read by programs), and then installed. Then `calcurse` will use this file at runtime, translating the strings according to the locale settings of the user. - Translator tasks ^^^^^^^^^^^^^^^^ @@ -1020,8 +1025,65 @@ give your name/nick, or add an email address, for exemple: *And finally*:: I hope you'll have fun contributing to a more internationalized world. :) If - you have any more questions, don't hesitate to contact me at *frederic .at. - culot .dot. org*. + you have any more questions, don't hesitate to contact us at *misc .at. + calcurse .dot. org*. + +[[transifex_uploading]] +Uploading to Transifex +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +There's several different ways to upload a finished (or semi-finished) +translation for a new language to Transifex. The easiest way is to browse to +the http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/teams/[Translation Teams] page +and request the addition of a new team. + +As soon as we accepted your request, you will be able to upload your *po* file +on the +http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/resource/calcurse-pot/[calcurse +resource page] by clicking the *Add translation* button at the bottom. + +Using transifex-client +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +You can also use a command line client to submit translations instead of having +to use the web interface every time you want to submit an updated version. If +you have a recent version of setuptools installed, you can get the CLI client +by issuing the following command: + +---- +$ easy_install -U transifex-client +---- + +Alternatively, you can get the source code of transifex-client at +http://pypi.python.org/pypi/transifex-client. + +After you downloaded and installed the client, run the following commands to +checkout the translation resources of *calcurse*: + +---- +$ tx init --host=http://www.transifex.net +$ tx set --auto-remote http://www.transifex.net/projects/p/calcurse +$ tx pull -r calcurse.calcurse-pot -a +---- + +To submit changes back to the server, you can use `tx push` (check `tx help +push` for available options). For more details, read up on transifex-client +usage at the http://help.transifex.net/user-guide/client/[The Transifex +Command-line Client v0.4] section of the http://help.transifex.net/[Transifex +documentation]. + +[[transifex_webui]] +Using the Transifex web UI +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +As an alternative to editing *po* files, there is a web-based interface that +can be used to create and update translations. After having signed up and +created a new translation team (see <<transifex_uploading,Uploading to +Transifex>> on how to do that), click the *Add translation* button at the +bottom on the +http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/resource/calcurse-pot/[calcurse +resource page], select the language you'd like to translate and choose +*Translate Online*. Links ----- |