# Copyright (C) 2015 Postman SMTP # This file is distributed under the same license as the Postman SMTP package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Postman SMTP 1.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/postman-smtp\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 17:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-09 01:31-0500\n" "Last-Translator: Andrea Greco \n" "Language-Team: \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:94 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:348 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:357 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:99 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:116 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:75 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:545 #: Postman/PostmanViewController.php:227 msgid "Warning" msgstr "Avviso" #. translators: where %s is the name of the SMTP server #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:96 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:116 msgid "connected to %1$s instead of %2$s." msgstr "collegati a %1$s invece di %2$s." #. translators: where %d is a port number #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:98 msgid "You are about to configure OAuth 2.0 with an IP address instead of a domain name. This is not permitted. Either assign a real domain name to your site or add a fake one in your local host file." msgstr "Stai per configurare OAuth 2.0 con un indirizzo IP nell'URL che fallirà. O assegnare un vero nome di dominio per il tuo sito o aggiungere un falso in file host del computer locale." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:132 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:157 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83 #: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:81 #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:95 #: Postman/PostmanViewController.php:53 Postman/PostmanViewController.php:76 #: Postman/PostmanViewController.php:184 Postman/PostmanViewController.php:256 msgid "%s Setup" msgstr "Impostazioni %s" #. Plugin Name of the plugin/theme #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:132 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:157 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83 #: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:57 #: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:70 #: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:81 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:284 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:333 #: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:176 #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:95 #: Postman/Postman.php:61 Postman/PostmanViewController.php:53 #: Postman/PostmanViewController.php:54 Postman/PostmanViewController.php:76 #: Postman/PostmanViewController.php:184 Postman/PostmanViewController.php:256 msgid "Postman SMTP" msgstr "Postman SMTP" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:196 #: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:81 #: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:200 #: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:217 Postman/Postman.php:316 #: Postman/PostmanAdminController.php:225 msgid "Settings" msgstr "Optioni" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:198 msgid "Account" msgstr "Account" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:199 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:200 msgid "Logging" msgstr "Registrazione" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:201 msgid "Advanced" msgstr "Configurazione avanzata" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:263 msgid "Setup Wizard" msgstr "Preparare Procedura Guidata" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:296 msgctxt "Wizard Step Title" msgid "Import Configuration" msgstr "Importa configurazione" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:298 msgctxt "Wizard Step Title" msgid "Import configuration from another plugin?" msgstr "Importa configurazione da un altro plugin?" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:299 msgid "If you had a working configuration with another Plugin, the Setup Wizard can begin with those settings." msgstr "Se tu avessi una configurazione di lavoro con un'altra Plugin, l'installazione guidata può iniziare con queste impostazioni." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:301 #: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:720 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:425 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:312 msgctxt "Wizard Step Title" msgid "Sender Details" msgstr "Sender Dettagli" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:314 msgctxt "Wizard Step Title" msgid "Who is the mail coming from?" msgstr "Chi è la posta proveniente da?" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:315 msgid "Enter the email address and name you'd like to send mail as." msgstr "Inserisci per favore l'indirizzo email e il nome dal quale vuoi inviare la posta." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:316 msgid "Please note that to prevent abuse, many email services will not let you send from an email address other than the one you authenticate with." msgstr "Si prega di notare che per combattere lo spam, molti servizi di posta elettronica non consentono l’ invio da un indirizzo e-mail diverso dal proprio." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:317 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:49 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:112 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo Email" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:320 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:59 msgid "Name" msgstr "Nome" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:325 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:143 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:331 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:542 msgid "Outgoing Mail Server Hostname" msgstr "Nome host server SMTP" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:333 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:337 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:138 #: Postman/PostmanViewController.php:294 msgid "Connectivity Test" msgstr "Test di connettività" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:335 msgid "How will the connection to the mail server be established?" msgstr "Come verrà stabilita la connessione al MSA?" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:336 msgid "Your connection settings depend on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows." msgstr "Il nome host del server e la porta si può usare è una combinazione di ciò che le vostre offerte fornitore di servizi di posta, e che cosa il vostro ospite WordPress permette. Postman tenterà di determinare quali opzioni sono a vostra disposizione." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:337 msgctxt "TCP Port Test Status" msgid "Ready" msgstr "È Pronta" #. Translators: Where %1$s is the socket identifier and %2$s is the #. authentication type #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:345 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148 msgctxt "A socket is the network term for host and port together" msgid "Socket" msgstr "Presa" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:346 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:354 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148 #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:223 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:177 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:351 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:356 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:372 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:349 msgid "This configuration option will send your authorization credentials in the clear." msgstr "Questa opzione di configurazione invierà le credenziali di autorizzazione in chiaro." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:356 msgid "How will you prove your identity to the mail server?" msgstr "Come pensate di dimostrare la propria identità per la MSA?" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:363 msgctxt "The final step of the Wizard" msgid "Finish" msgstr "Finito" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:365 msgctxt "Wizard Step Title" msgid "You're Done!" msgstr "Gioco è fatto!" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:367 msgid "Click Finish to save these settings, then:" msgstr "Fare clic su Fine per salvare le impostazioni, quindi:" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:369 msgid "Grant permission with the Email Provider for Postman to send email and" msgstr "Richiedi il permesso dal provider di posta elettronica per consentire a Postman di inviare e-mail e" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:370 msgid "Send yourself a Test Email to make sure everything is working!" msgstr "Inviati un messaggio di prova per accertarti che tutto funzioni!" #. translators: where %s is the URL to the Connectivity Test page #: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:514 msgid "Postman can't find any way to send mail on your system. Run a connectivity test." msgstr "Postman non riesce a trovare un modo per inviare la posta sul proprio sistema. Eseguire un test di connettività." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:33 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148 msgid "Transport" msgstr "Trasporto" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:38 msgctxt "(i.e.) What kind is it?" msgid "Type" msgstr "" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:44 msgctxt "The Message Sender Email Address" msgid "From Address" msgstr "Messaggio Mittente Indirizzo" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:70 msgid "Additional Email Addresses" msgstr "Indirizzi Aggiuntivi" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:75 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:220 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:80 msgid "To Recipient(s)" msgstr "Al destinatario(s)" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:85 msgid "Carbon Copy Recipient(s)" msgstr "Carbon Copy Destinatario(s)" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:90 msgid "Blind Carbon Copy Recipient(s)" msgstr "Blind Carbon Copy Destinatario(s)" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:96 msgid "Additional Headers" msgstr "Intestazioni Aggiuntive" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:101 msgid "Custom Headers" msgstr "Intestazioni Personalizzate" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:107 msgid "Validation" msgstr "" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:118 msgid "Email Log Settings" msgstr "Impostazioni del registro di e-mail" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:123 msgid "Enable Logging" msgstr "Abilita registrazione" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:128 #: Postman/PostmanInputSanitizer.php:137 msgid "Maximum Log Entries" msgstr "Numero max, elementi registro" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:133 msgid "Maximum Transcript Size" msgstr "Dimensione di trascrizione (linee totale)" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:139 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni di rete" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:144 msgctxt "Configuration Input Field" msgid "TCP Connection Timeout (sec)" msgstr "Timeout connessione TCP (sec)" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:149 msgctxt "Configuration Input Field" msgid "TCP Read Timeout (sec)" msgstr "Leggi Timeout TCP (sec)" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:155 msgctxt "Configuration Section Title" msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Impostazioni varie" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:160 msgctxt "Configuration Input Field" msgid "PHP Log Level" msgstr "Livello di registrazione PHP" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:165 msgctxt "Configuration Input Field" msgid "Delivery Mode" msgstr "Modalità di consegna" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:170 msgctxt "This mode removes the Postman X-Mailer signature from emails" msgid "Stealth Mode" msgstr "Modalità stealth" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:175 msgid "Temporary Directory" msgstr "Cartella temporanea" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:186 msgid "Choose SMTP or a vendor-specific API:" msgstr "Scegliere un fornitore-specifiche API o SMTP:" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:189 msgid "Configure the delivery audit log:" msgstr "Configurare il registro di controllo della consegna:" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:196 msgid "This address, like the letterhead printed on a letter, identifies the sender to the recipient. Change this when you are sending on behalf of someone else, for example to use Google's Send Mail As feature. Other plugins, especially Contact Forms, may override this field to be your visitor's address." msgstr "Questo indirizzo, come il intestata stampato su una lettera, identifica il mittente al destinatario. Modificare questo quando si sta inviando a nome di qualcun altro, per esempio per utilizzare Google Send Mail As caratteristica. Altri plugin, in particolare moduli di contatto, possono sovrascrivere questo campo per essere l'indirizzo del vostro ospite." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:203 msgid "Separate multiple to/cc/bcc recipients with commas." msgstr "Separare più a/cc/ destinatariCcn con virgole." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:210 msgid "Increase the timeouts if your host is intermittenly failing to send mail. Be careful, this also correlates to how long your user must wait if the mail server is unreachable." msgstr "Aumentare il timeout di lettura se il tuo host riesce ad inviare i messaggi solo in maniera intermittènte. Attenzione, questo è correlato anche a quanto tempo il tuo utente deve attendere se il server di posta non è raggiungibile." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:221 msgid "Specify custom headers (e.g. X-MC-Tags: wordpress-site-A), one per line. Use custom headers with caution as they can negatively affect your Spam score." msgstr "Specificare le intestazioni personalizzate (ad esempio X-MC-Tags: wordpress-site-A), uno per riga. Utilizzare intestazioni personalizzate con cautela in quanto possono influenzare negativamente il tuo punteggio Spam." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:228 msgid "E-mail addresses can be validated before sending e-mail, however this may fail with some newer domains." msgstr "" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:254 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:276 msgid "Prevent plugins and themes from changing this" msgstr "Impedire di modificare questo plugin e temi" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:261 #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:405 #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:244 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:195 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:409 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:416 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:459 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:467 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:475 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:482 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:530 msgid "Required" msgstr "Obbligatorio" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:268 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:531 msgid "This address, like the return address printed on an envelope, identifies the account owner to the SMTP server." msgstr "Questo indirizzo, come il indirizzo di ritorno stampato su una busta, identifica il proprietario dell'account al server SMTP." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:289 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:108 msgid "Yes" msgstr "Si" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:290 #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:109 msgid "No" msgstr "No" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:300 msgid "Change this value if you can't see the beginning of the transcript because your messages are too big." msgstr "" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:343 msgid "Disable e-mail validation" msgstr "" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:350 msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress Debug log - view the log with Debug." msgstr "" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:353 msgid "Off" msgstr "Disattivo" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:354 msgid "Trace" msgstr "Trace" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:355 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:356 msgid "Info" msgstr "Info" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:358 msgid "Error" msgstr "Errore" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:366 msgid "Delivery mode offers options useful for developing or testing." msgstr "Modalità di consegna offre opzioni utili per lo sviluppo o il test." #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:369 msgctxt "When the server is online to the public, this is \"Production\" mode" msgid "Log Email and Send" msgstr "Registro Email e invia" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:370 msgid "Log Email and Delete" msgstr "Registro Email e cancella" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:371 msgid "Delete All Emails" msgstr "Elimina tutti i dati" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:375 msgid "Remove the Postman X-Header signature from messages" msgstr "Rimuovere la firma del postino X-Header da messaggi" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:378 msgid "Lockfiles are written here to prevent users from triggering an OAuth 2.0 token refresh at the same time." msgstr "" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:381 msgid "Valid" msgstr "Valido" #: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:383 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:105 #: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:109 msgctxt "The \"please wait\" message" msgid "Checking.." msgstr "Verificando.." #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:106 msgctxt "The port is open" msgid "Open" msgstr "Aperto" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:107 msgctxt "The port is closed" msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #. translators: where %d is a port number #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:111 msgid "No outbound route between this site and the Internet on Port %d." msgstr "Nessun percorso in uscita tra questo sito e Internet sulla porta %d." #. translators: where %d is a port number and %s is a hostname #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:113 msgid "Port %d is open, but not to %s." msgstr "Porta %d è aperta, ma non a %s." #. translators: where %d is the port number and %s is the hostname #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:115 msgid "Port %d can be used for SMTP to %s." msgstr "Port %d può essere utilizzato per SMTP per %s." #. translators: where %d is a port number and %s is the URL for the Postman #. Gmail Extension #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:118 msgid "Port %d can be used with the %s." msgstr "" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:141 msgid "This test determines which well-known ports are available for Postman to use." msgstr "Questo test determina quali sono disponibili per Postman usare prese noti." #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:145 msgctxt "Button Label" msgid "Begin Test" msgstr "Inizia test" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:162 #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:152 msgid "Status" msgstr "Stato" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148 msgid "Service Available" msgstr "Servizio disponibile" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148 msgid "Server ID" msgstr "" #. Translators: Meaning "Not Applicable" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:155 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:260 msgid "n/a" msgstr "n/d" #. Translators: Where %s is the name of the service providing Internet #. connectivity test #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:160 msgid "According to %s" msgstr "" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:163 msgid "Summary" msgstr "Sommario" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:168 msgid "A test with \"No\" Service Available indicates one or more of these issues:" msgstr "Una porta No indica:" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:170 msgid "Your web host has placed a firewall between this site and the Internet" msgstr "Il tuo host ha inserito un firewall tra il sito e il server SMTP oppure" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:171 msgid "The SMTP hostname is wrong or the mail server does not provide service on this port" msgstr "Il nome host SMTP è errato o il server di posta non fornisce il servizio su questa porta" #. translators: where (1) is the URL and (2) is the system #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:173 msgid "Your %2$s configuration is preventing outbound connections" msgstr "Il tuo configurazione di %2$s sta impedendo le connessioni in uscita" #: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:177 msgid "If the issues above can not be resolved, your last option is to configure Postman to use an email account managed by your web host with an SMTP server managed by your web host." msgstr "Se non è possibile risolvere i problemi di cui sopra, l'ultima opzione consiste nel configurare il postino per utilizzare un account di posta elettronica gestiti dal tuo host web con un server SMTP gestito dal tuo host web." #: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:82 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:284 #: Postman/Postman.php:317 msgctxt "The log of Emails that have been delivered" msgid "Email Log" msgstr "Livello di registrazione" #: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:95 msgid "Error: Postman is missing a required PHP library." msgstr "Postman manca una libreria PHP richiesta." #: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:97 #: Postman/Postman.php:257 msgid "Postman: wp_mail has been declared by another plugin or theme, so you won't be able to use Postman until the conflict is resolved." msgstr "Errore: Postino è configurato correttamente, ma il tema corrente o un altro plugin sta impedendo il servizio." #: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:100 #: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:229 msgid "Postman is in non-Production mode and is dumping all emails." msgstr "Postino è in modalità Non di produzione ed è dumping tutte le email." #: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:102 msgid "Postman is configured and has delivered %d email." msgid_plural "Postman is configured and has delivered %d emails." msgstr[0] "Postman è configurato e ha consegnato %d e-mail." msgstr[1] "Postman è configurato e ha consegnato %d e-mail." #: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:104 #: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:234 msgid "Postman is not configured and is mimicking out-of-the-box WordPress email delivery." msgstr "" #: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:116 msgid "Postman is operating in per-site mode." msgstr "Postino sta operando in modalità per sito." #: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:102 #: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:107 #: Postman/PostmanViewController.php:295 msgid "Diagnostic Test" msgstr "Consigli e informazioni di diagnostica" #: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:104 msgid "Are you having issues with Postman?" msgstr "Stai avendo problemi con Postman?" #. translators: where %1$s and %2$s are the URLs to the Troubleshooting and #. Support Forums on WordPress.org #: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:106 msgid "Please check the troubleshooting and error messages page and the support forum." msgstr "Controllare la pagina di risoluzione dei problemi e messaggi di errore e il forum di supporto." #: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:108 msgid "If you write for help, please include the following:" msgstr "Se si scrive per un aiuto, si prega di includere le seguenti informazioni di diagnostica:" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:90 #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:242 msgid "Your message was delivered (%d ms) to the SMTP server! Congratulations :)" msgstr "Il tuo messaggio è stato consegnato (%d ms) al server SMTP! Congratulazioni :)" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:156 msgid "Mail Log Entries were deleted." msgstr "Le voci del Log di posta sono state cancellate." #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:179 msgid "Mail Log Entry was deleted." msgstr "Voce di Log di posta è stato eliminato." #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:204 msgctxt "Who is this message From?" msgid "From" msgstr "Dal" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:208 msgctxt "Who is this message To?" msgid "To" msgstr "A" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:212 msgctxt "Who is this message Cc'd to?" msgid "Cc" msgstr "Cc" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:216 msgctxt "Who is this message Bcc'd to?" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:222 msgctxt "What is the date today?" msgid "Date" msgstr "Data" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:223 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:161 msgctxt "What is the subject of this message?" msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:226 msgctxt "What is the unique URI of the configuration?" msgid "Delivery-URI" msgstr "Consegna-URI" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:253 #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:161 msgid "This is the conversation between Postman and the mail server. It can be useful for diagnosing problems. DO NOT post it on-line, it may contain your account password." msgstr "Questa è la conversazione tra postino e il server SMTP. Può essere utile per la diagnosi dei problemi. NON pubblicarlo on-line, si può contenere la password in forma codificata." #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:284 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:333 msgid "%s Email Log" msgstr "%s Email Log" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:301 msgid "Email was successfully resent (but without attachments)" msgstr "" #. Translators: Where %s is an error message #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:303 msgid "Email could not be resent. Error: %s" msgstr "" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:304 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:110 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:112 msgid "Resend" msgstr "Invia di nuovo" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:339 msgid "This is a record of deliveries made to the mail server. It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient." msgstr "Questo è un record di consegna tentativi fatti a posta presentazione agente (MSA). Non indica necessariamente sucessful consegna al destinatario." #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:37 msgctxt "The group of Emails that have been delivered" msgid "Sent Emails" msgstr "E-mail inviate" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:38 msgctxt "An Email that has been delivered" msgid "Sent Email" msgstr "E-mail inviata" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:75 msgid "An empty subject line can result in delivery failure." msgstr "Un oggetto vuoto può causare la mancata consegna." #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:196 msgid ".. +%d more" msgstr ".. e altro %d." #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:99 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:223 msgctxt "Delete an item from the email log" msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:100 msgctxt "View an item from the email log" msgid "View" msgstr "Vista" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:104 #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:106 #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:158 #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:163 msgid "Session Transcript" msgstr "Trascrizione della Sessione SMTP" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:163 msgctxt "When was this email sent?" msgid "Delivery Time" msgstr "Tempo di consegna" #. Translators: where %s indicates the relative time from now #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:332 msgctxt "A relative time as in \"five days ago\"" msgid "%s ago" msgstr "%s fa" #: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:338 msgid "Sent" msgstr "Inviato" #: Postman/Postman-Mail/PostmanDefaultModuleTransport.php:107 msgid "Default" msgstr "" #: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:102 msgid "Gmail API" msgstr "Gmail API" #. translators: where (1) is the secure icon and (2) is the transport name #: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:152 #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:135 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:79 msgid "Postman will send mail via the %1$s %2$s." msgstr "Postman invierà mail tramite il %1$s %2$s." #. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret #. label #: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:166 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:117 msgid "You have configured OAuth 2.0 authentication, but have not received permission to use it." msgstr "Hai configurato l'autenticazione OAuth 2.0, ma non hai ricevuto il permesso per l'utilizzo." #. translators: where variables are (1) transport name (2) host and (3) port #: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:206 #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:181 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:125 msgid "Postman recommends the %1$s to host %2$s on port %3$d." msgstr "" #: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:221 #: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:713 msgid "OAuth 2.0 (requires Client ID and Client Secret)" msgstr "OAuth 2.0 (richiede un ID Client e Client segreto)" #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:44 msgid "Mandrill API" msgstr "Mandrill API" #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:147 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:101 msgid "API Key can not be empty" msgstr "" #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:151 #: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:578 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:105 msgid "Message From Address can not be empty" msgstr "Messaggio Mittente Indirizzo non può essere vuoto." #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:194 #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:228 #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:271 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:148 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:182 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:222 msgid "API Key" msgstr "" #. Translators: Where (1) is the service URL and (2) is the service name and #. (3) is a api key URL #: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:238 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:189 msgid "Create an account at %2$s and enter an API key below." msgstr "" #. translators: where (1) is the transport type, (2) is the host, and (3) is #. the Authentication Type (e.g. Postman will send mail via smtp.gmail.com:465 #. using OAuth 2.0 authentication.) #: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:506 msgid "Postman will send mail via %1$s to %2$s using %3$s authentication." msgstr "Postman invierà la posta via %1$s al %2$s utilizzando %3$s autenticazione." #. translators: where %1$s is the Transport type (e.g. SMTP or SMTPS) and %2$s #. is the encryption type (e.g. SSL or TLS) #: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:534 msgctxt "as in \"There is no Spoon\"" msgid "no" msgstr "no" #: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:553 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:366 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:584 msgid "Password" msgstr "Password" #. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret #. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable #. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.) #: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:584 msgid "OAuth 2.0 authentication requires a %1$s and %2$s." msgstr "L’ autenticazione OAuth 2.0 richiede un %1$s e %2$s." #: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:706 msgid "Password (requires username and password)" msgstr "Password (richiede nome utente e password)" #: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:200 #: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:217 msgid "MyMail: Change the delivery method in the %s!" msgstr "" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:39 msgid "SendGrid API" msgstr "SendGrid API" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:95 msgid "Outgoing Mail Server Hostname and Port can not be empty." msgstr "Server Posta in Uscita (SMTP) e Porta non possono essere vuoti." #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:99 msgid "Envelope-From Email Address can not be empty" msgstr "Busta Mittente Indirizzo non può essere vuoto." #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:103 msgid "Username and password can not be empty." msgstr "L'autenticazione password (Plain / Login / CRAMMD5) richiede un nome utente e una password." #. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret #. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable #. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.) #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:109 msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server." msgstr "L’ autenticazione OAuth 2.0 richiede un server cha abbia la funzione per la posta in uscita OAuth 2.0 abilitata, Indirizzo e-mail del mittente." #. translators: where %1$s is a description of the transport (eg. SMTPS-SSL), #. %2$s is a description of the authentication (eg. Password-CRAMMD5), %3$d is #. the TCP port (eg. 465), %4$d is the hostname #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:269 msgid "Postman recommends %1$s with %2$s authentication to host %4$s on port %3$d." msgstr "" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:326 msgid "Transport Settings" msgstr "Impostazioni di trasporto" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:336 msgid "Outgoing Mail Server Port" msgstr "Porta Server SMTP" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:341 msgid "Envelope-From Email Address" msgstr "Busta mittente Indirizzo" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:346 msgctxt "Configuration Input Field" msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:361 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:580 msgid "Username" msgstr "Nome Utente" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:402 msgid "Configure the communication with the mail server." msgstr "Configurare la comunicazione con il Mail Submission Agent (MSA):" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:449 #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:579 msgid "Enter the account credentials." msgstr "Inserisci le tue credenziali." #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:457 msgid "The Username is usually the same as the Envelope-From Email Address." msgstr "Il nome utente è più probabile il tuo indirizzo email." #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:511 msgid "Error computing your domain root - please enter it manually" msgstr "Errore nello stabilire la tua root di dominio - per favore inseriscila manualmente" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:532 msgid "For reliable delivery, this domain must specify an SPF record permitting the use of the SMTP server named above." msgstr "" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:539 msgctxt "Wizard Step Title" msgid "Which host will relay the mail?" msgstr "Che accoglienza si inoltrare la posta?" #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:540 msgid "This is the Outgoing (SMTP) Mail Server, or Mail Submission Agent (MSA), which Postman delegates mail delivery to. This server is specific to your email account, and if you don't know what to use, ask your email service provider." msgstr "Questo è il server di posta in uscita, noto anche come un Invio posta Agent, che Postman userà per consegnare la posta. Se possibile, Postman cercherà di determinare questo nome host in base all'indirizzo e-mail." #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:541 msgid "Note that many WordPress hosts, such as GoDaddy, Bluehost and Dreamhost, require that you use their mail accounts with their mail servers, and prevent you from using others." msgstr "Nota che molti ospiti di WordPress, come GoDaddy, Bluehost e Dreamhost, richiedono di utilizzare il loro account di posta con i loro server di posta e ti impedisce di utilizzare gli altri." #. Translators: Where (%s) is the name of the web host #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:547 msgid "Your email address requires access to a remote SMTP server blocked by %s." msgstr "Tua e-mail indirizzo richiede l'accesso a un server SMTP remoto bloccato da %s." #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:548 msgid "If you have access to cPanel, enable the Remote Mail Exchanger." msgstr "" #. Translators: Where (%1$s) is the SPF-info URL and (%2$s) is the name of the #. web host #: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:551 msgid "If you own this domain, make sure it has an SPF record authorizing %2$s as a relay, or you will have delivery problems." msgstr "Se possedete questo dominio, assicurarsi che dispone di un record SPF che autorizza %2$s come un relè, o avrete problemi di consegna." #: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:231 msgid "Postman is configured." msgstr "Postman è configurato." #: Postman/Postman-Mail/PostmanZendMailEngine.php:209 msgid "Communication Error [334] - make sure the Envelope From email is the same account used to create the Client ID." msgstr "Errore di comunicazione [334] - assicurarsi che il Mittente Email appartenga allo stesso profilo per il quale e' concesso il consenso OAuth 2.0." #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:115 #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:149 msgctxt "Email Test Status" msgid "In Outbox" msgstr "Posta in uscita" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:116 msgctxt "Email Test Status" msgid "Sending..." msgstr "Invio.." #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:117 msgctxt "Email Test Status" msgid "Success" msgstr "Eseguito" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:118 msgctxt "Email Test Status" msgid "Failed" msgstr "Errore" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:119 msgid "Ajax Error" msgstr "" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:128 #: Postman/PostmanViewController.php:273 Postman/PostmanViewController.php:275 msgid "Send a Test Email" msgstr "Invia una mail di prova" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:133 msgid "Specify the Recipient" msgstr "Scegliere il destinatario" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:135 msgid "Who is this message going to?" msgstr "Chi è questo messaggio sta per?" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:136 msgid "This utility allows you to send an email message for testing." msgstr "Questa utilità consente di inviare un messaggio di posta elettronica per il test." #. translators: where %d is an amount of time, in seconds #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:139 msgid "If there is a problem, Postman will give up after %d second." msgid_plural "If there is a problem, Postman will give up after %d seconds." msgstr[0] "Se c'è un problema, Postman si interromperà dopo %d secondo." msgstr[1] "Se c'è un problema, Postman si interromperà dopo %d secondi." #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:140 msgctxt "Configuration Input Field" msgid "Recipient Email Address" msgstr "Destinatario Indirizzo e-mail" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:145 msgid "Send The Message" msgstr "Inviare il messaggio" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:148 msgid "Sending the message:" msgstr "Invio del messaggio in corso:" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:160 msgid "Examine the Session Transcript if you need to." msgstr "Esaminare la sessione SMTP Trascrizione se è necessario." #. translators: where %s is the domain name of the site #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:212 msgctxt "Test Email Subject" msgid "Postman SMTP Test (%s)" msgstr "Postman test SMTP (%s)" #. translators: where %s is the Postman plugin version number (e.g. 1.4) #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:299 msgctxt "Test Email Tagline" msgid "Sent by Postman %s" msgstr "Inviato da Postman %s" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:300 msgid "Image source" msgstr "Origine immagine" #: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:301 msgid "Used with permission" msgstr "Usato con permesso" #: Postman/PostmanAdminController.php:111 msgctxt "The plugin successfully saved new settings." msgid "Settings saved." msgstr "Impostazioni salvate" #. Translators: where %1$s is the name of the library #: Postman/PostmanAdminController.php:178 msgid "This PHP installation requires the %1$s library." msgstr "Questa installazione PHP richiede la %1$s library." #: Postman/PostmanAdminController.php:253 msgid "There was an error importing the data." msgstr "" #: Postman/PostmanAdminController.php:270 msgid "Plugin data was removed." msgstr "Tutte le impostazioni del plugin sono stati rimossi." #: Postman/PostmanAdminController.php:294 msgid "The OAuth 2.0 authorization was successful. Ready to send e-mail." msgstr "L'autorizzazione di OAuth 2.0 ha avuto successo. Pronto per inviare e-mail." #: Postman/PostmanAdminController.php:296 msgid "Your email provider did not grant Postman permission. Try again." msgstr "Il tuo provider di posta elettronica non ha permesso l’ accesso a Postman. Riprova." #: Postman/PostmanAdminController.php:299 msgid "The grant code from Google had no accompanying state and may be a forgery" msgstr "Il codice di accesso di Google non ha corrispondenza e potrebbe essere falso" #. translators: %s is the error message #: Postman/PostmanAdminController.php:303 msgid "Error authenticating with this Client ID. [%s]" msgstr "Errore di autenticazione con questo Client ID. [%s]" #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:31 msgid "Attention" msgstr "Attenzione" #. translators: parameters available are 1=portal-url, 2=portal-name, #. 3=clientId-name, 4=clientSecret-name, 5=callbackUrl, 6=service-name, #. 7=portal-application (e.g. Open the Google Developer Console, create a #. Client ID for web application using the URL's displayed below, and copy the #. Client ID and Client Secret here.) #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:33 msgid "Open the %2$s, create %7$s with the values displayed below, and copy the generated %3$s and %4$s here." msgstr "Apri il %2$s, creato %7$s usando l' URL mostrato di seguito, e copia i %3$s and %4$s qui." #. translators: parameters available are 1=clientId-name, 2=service-name, #. 3=FAQ-URL, 4=Video-URL (e.g. See How do I get a Google Client ID? in the #. F.A.Q.) #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:36 msgid "See How do I get a %1$s %2$s? in the F.A.Q. or watch our How-To video 📺." msgstr "Vedere come a ottenere un %1$s %2$s? nella F.A.Q. o Guarda i nostri how-to dei 📺." #. translators: where %s is the Email Service Owner (e.g. Google, Microsoft or #. Yahoo) #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:54 msgctxt "Command to initiate OAuth authentication" msgid "Grant permission with %s" msgstr "Richiesta permesso di %s" #. Translators: This description is specific to Google #. Translators: This description is specific to Microsoft #. Translators: This description is specific to Yahoo #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:80 #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:142 #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:204 #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:271 msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client ID" msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #. Translators: This description is specific to Google #. Translators: This description is specific to Microsoft #. Translators: This description is specific to Yahoo #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:84 #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:146 #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:208 #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:274 msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret" msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #. Translators: This description is specific to Google #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:88 msgctxt "Name of the Application Callback URI" msgid "Authorized redirect URI" msgstr "Authorized redirect URI" #. Translators: This description is specific to Google #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:92 msgctxt "Name of the Application Callback Domain" msgid "Authorized JavaScript origins" msgstr "Authorized JavaScript origins" #. Translators: This description is specific to Google #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:96 msgctxt "Name of the email service owner" msgid "Google" msgstr "Google" #. Translators: This description is specific to Google #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:100 msgctxt "Name of the email service" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #. Translators: This description is specific to Google #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:104 msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application" msgid "a Client ID for web application" msgstr "un ID client per applicazioni web" #. Translators: This description is specific to Google #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:108 msgctxt "Name of the email service portal" msgid "Google Developers Console Gmail Wizard" msgstr "Guidata di Gmail di Google gli sviluppatori Console" #. Translators: This description is specific to Microsoft #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:150 msgctxt "Name of the Application Callback URI" msgid "Redirect URL" msgstr "URL di reindirizzamento" #. Translators: This description is specific to Microsoft #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:154 msgctxt "Name of the Application Callback Domain" msgid "Root Domain" msgstr "Root di dominio" #. Translators: This description is specific to Microsoft #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:158 msgctxt "Name of the email service owner" msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #. Translators: This description is specific to Microsoft #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:162 msgctxt "Name of the email service" msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #. Translators: This description is specific to Microsoft #. Translators: This description is specific to Yahoo #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:166 #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:228 msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application" msgid "an Application" msgstr "una Applicazione" #. Translators: This description is specific to Microsoft #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:170 msgctxt "Name of the email service portal" msgid "Microsoft Developer Center" msgstr "Microsoft Developer Center" #. Translators: This description is specific to Yahoo #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:212 msgctxt "Name of the Application Callback URI" msgid "Home Page URL" msgstr "Indirizzo URL Home Page" #. Translators: This description is specific to Yahoo #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:216 msgctxt "Name of the Application Callback Domain" msgid "Callback Domain" msgstr "Callback Domain" #. Translators: This description is specific to Yahoo #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:220 msgctxt "Name of the email service owner" msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: This description is specific to Yahoo #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:224 msgctxt "Name of the email service" msgid "Yahoo Mail" msgstr "Yahoo Mail" #. Translators: This description is specific to Yahoo #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:232 msgctxt "Name of the email service portal" msgid "Yahoo Developer Network" msgstr "Yahoo Developer Network" #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:261 msgid "Enter an Outgoing Mail Server with OAuth2 capabilities." msgstr "Inserisci un server di posta in uscita con funzionalità OAuth2." #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:277 msgctxt "Name of the Application Callback URI" msgid "Redirect URI" msgstr "URI reindirizzamento" #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:280 msgctxt "Name of the Application Callback Domain" msgid "Website Domain" msgstr "Nome di dominio website" #: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:304 msgid "Grant OAuth 2.0 Permission" msgstr "Autorizzazioni Grant OAuth 2.0" #: Postman/PostmanInputSanitizer.php:137 msgid "must be greater than 0" msgstr "deve essere maggiore di 0" #: Postman/PostmanViewController.php:112 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "" #: Postman/PostmanViewController.php:113 msgid "Unexpected PHP messages corrupted the Ajax response" msgstr "" #: Postman/PostmanViewController.php:118 msgctxt "Press this button to Finish this task" msgid "Finish" msgstr "Finito" #: Postman/PostmanViewController.php:119 msgctxt "Press this button to go to the next step" msgid "Next" msgstr "Il Prossimo" #: Postman/PostmanViewController.php:120 msgctxt "Press this button to go to the previous step" msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: Postman/PostmanViewController.php:132 msgid "Postman is unable to run. Email delivery is being handled by WordPress (or another plugin)." msgstr "" #. translators: where %d is the number of emails delivered #: Postman/PostmanViewController.php:147 msgid "Postman has delivered %d email." msgid_plural "Postman has delivered %d emails." msgstr[0] "Postman ha consegnato %d e-mail." msgstr[1] "Postman ha consegnato %d e-mail." #: Postman/PostmanViewController.php:150 msgid "The last %d email attempts are recorded in the log." msgstr "I tentativi di posta elettronica ultimi %d sono registrati nel registro." #: Postman/PostmanViewController.php:155 msgid "Thank-you for choosing Postman!" msgstr "Grazie per aver scelto Postman!" #. translators: where %s is the URL of the Setup Wizard #: Postman/PostmanViewController.php:157 msgid "Let's get started! All users are strongly encouraged to run the Setup Wizard." msgstr "Cominciamo! Tutti gli utenti sono fortemente incoraggiati a iniziare eseguendo l' installazione guidata." #: Postman/PostmanViewController.php:158 msgid "Alternately, manually configure your own settings and/or modify advanced options." msgstr "In alternativa, configurare manualmente le proprie impostazioni e / o modificare le opzioni avanzate." #. translators: where %s is the URL to the WordPress.org review and ratings #. page #: Postman/PostmanViewController.php:163 msgid "Please consider leaving a review to help spread the word! :D" msgstr "Si prega di considerare di lasciare una recensione per aiutare a diffondere la parola! : D" #: Postman/PostmanViewController.php:165 msgid "Postman needs translators! Please take a moment to translate a few sentences on-line" msgstr "" #: Postman/PostmanViewController.php:167 msgid "New for v1.7! Send mail with the Mandrill or SendGrid APIs." msgstr "" #: Postman/PostmanViewController.php:191 msgctxt "Return to main menu link" msgid "Back To Main Menu" msgstr "Tornare al menu principale" #: Postman/PostmanViewController.php:198 Postman/PostmanViewController.php:233 #: Postman/PostmanViewController.php:284 msgid "Import" msgstr "Importare" #: Postman/PostmanViewController.php:199 Postman/PostmanViewController.php:285 msgid "Export" msgstr "Esportazione" #: Postman/PostmanViewController.php:200 Postman/PostmanViewController.php:286 msgid "Reset Plugin" msgstr "Ripristina Plugin" #: Postman/PostmanViewController.php:206 msgid "Copy this data into another instance of Postman to duplicate the configuration." msgstr "" #: Postman/PostmanViewController.php:225 msgid "Paste data from another instance of Postman here to duplicate the configuration." msgstr "" #: Postman/PostmanViewController.php:228 msgid "Using the same OAuth 2.0 Client ID and Client Secret from this site at the same time as another site will cause failures." msgstr "" #: Postman/PostmanViewController.php:241 msgid "This will purge all of Postman's settings, including account credentials and the email log." msgstr "Questo sarà eliminare tutte le impostazioni del postino, comprese le credenziali dell'account e il log di posta." #: Postman/PostmanViewController.php:241 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: Postman/PostmanViewController.php:261 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: Postman/PostmanViewController.php:262 msgid "Start the Wizard" msgstr "Avviare la procedura guidata" #: Postman/PostmanViewController.php:263 msgid "Show All Settings" msgstr "Configurare Manualmente" #: Postman/PostmanViewController.php:266 msgctxt "Main Menu" msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: Postman/PostmanViewController.php:292 msgctxt "Main Menu" msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione Dei Problemi" #: Postman/PostmanViewController.php:296 msgid "Online Support" msgstr "Supporto Online" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/plugins/postman-smtp/" msgstr "https://it.wordpress.org/plugins/postman-smtp/" #. Description of the plugin/theme msgid "Email not reliable? Postman is the first and only WordPress SMTP plugin to implement OAuth 2.0 for Gmail, Hotmail and Yahoo Mail. Setup is a breeze with the Configuration Wizard and integrated Port Tester. Enjoy worry-free delivery even if your password changes!" msgstr "La Email non funziona? Postman è il primo e unico plugin WordPress SMTP per implementare lo standard di sicurezza OAuth 2.0 per Gmail e Hotmail. L'installazione è un gioco da ragazzi con la procedura guidata di configurazione e Tester Port integrata. Godetevi la consegna senza problemi, anche se effettuate una modifica della password!" #. Author of the plugin/theme msgid "Jason Hendriks" msgstr "Jason Hendriks" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://www.codingmonkey.ca" msgstr "http://www.codingmonkey.ca" #~ msgid "Change the delivery method on the %s!" #~ msgstr "Cambiare il metodo di consegna sul %s!" #~ msgid "Configure the plugin." #~ msgstr "Configura il plugin." #~ msgctxt "Configuration Section Title" #~ msgid "Test Your Setup" #~ msgstr "Verifica La Tua Configurazione" #~ msgctxt "eg. TCP Port 25" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Porta" #~ msgid "Port %d can be used to send email with the %s." #~ msgstr "Porta %d può essere utilizzata per l'API di %s." #~ msgctxt "as in \"There is no Authentication\"" #~ msgid "no" #~ msgstr "no" #~ msgctxt "Log Level" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Off" #~ msgctxt "Log Level" #~ msgid "Trace" #~ msgstr "Trace" #~ msgctxt "Log Level" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Debug" #~ msgctxt "Log Level" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" #~ msgctxt "Log Level" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" #~ msgctxt "Log Level" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "New for v1.6! Email Log" #~ msgstr "Nuovo per v 1.6! E-mail Log" #~ msgid "Enable to save a copy of all your emails. Great for troubleshooting or as a backup for messages that get lost. Access the Email Log in the Tools menu." #~ msgstr "Permettono di salvare una copia di tutte le tue email. Grande per la risoluzione dei problemi o come backup per i messaggi che si perdono. Accedere al Registro di Email nel menu strumenti." #~ msgctxt "The configuration page of the plugin" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Impostazioni" #~ msgid "Postman is not handling email delivery." #~ msgstr "Postman è non movimentazione consegna della posta." #~ msgctxt "As in type used: None" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nessuno" #~ msgctxt "Who do we reply to?" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Reply-To" #~ msgid "This is the conversation between Postman and your SMTP server. It can be useful for diagnosing problems. DO NOT post it on-line, it may contain your account password." #~ msgstr "Questa è la conversazione tra postino e il server SMTP. Può essere utile per la diagnosi dei problemi. NON pubblicarlo on-line, si può contenere la password in forma codificata." #~ msgid "Postman Email Log" #~ msgstr "Postino Email Log" #~ msgid "This is a record of deliveries made to the Mail Submission Agent (MSA). It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient." #~ msgstr "Questo è un record di consegna tentativi fatti a posta presentazione agente (MSA). Non indica necessariamente sucessful consegna al destinatario." #~ msgid "Warning: An empty subject line can result in delivery failure." #~ msgstr "Attenzione: un oggetto vuoto può causare la mancata consegna." #~ msgctxt "View the transcript of an item from the email log" #~ msgid "Transcript" #~ msgstr "Trascrizione" #~ msgctxt "Attempt to resend this email" #~ msgid "Resend" #~ msgstr "Invia di nuovo" #~ msgctxt "Was sending this email successful or not?" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgctxt "Transport Name" #~ msgid "Gmail API" #~ msgstr "Gmail API" #~ msgctxt "Authentication Type is OAuth 2.0" #~ msgid "OAuth 2.0" #~ msgstr "OAuth 2.0" #~ msgid "Postman will send mail via the 🔐Gmail API using %s authentication." #~ msgstr "Postman invierà mail tramite il 🔐API Gmail utilizzando l'autenticazione %s." #~ msgid "OAuth 2.0 authentication requires a Client ID and Client Secret." #~ msgstr "L'autenticazione OAuth 2.0 un mittente Indirizzo e-mail, ID client e client segreto." #~ msgid "Envelope From Address and Message From Address can not be empty." #~ msgstr "Busta Mittente Indirizzo e Messaggio Mittente Indirizzo non può essere vuoto." #~ msgid "Postman recommends Gmail API configuration on port %d" #~ msgstr "Postman raccomanda configurazione API Gmail sulla porta %d" #~ msgctxt "Transport Name" #~ msgid "SMTP" #~ msgstr "SMTP" #~ msgctxt "As in type used: CRAM-MD5" #~ msgid "CRAM-MD5" #~ msgstr "CRAM-MD5" #~ msgctxt "As in type used: Login" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Accesso" #~ msgctxt "As in type used: Plain" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "Intero" #~ msgctxt "This authentication type is password-based" #~ msgid "Password (%s)" #~ msgstr "Password (%s)" #~ msgid "Password authentication (Plain/Login/CRAM-MD5) requires a username and password." #~ msgstr "L'autenticazione password (Plain / Login / CRAMMD5) richiede un nome utente e una password." #~ msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server, %1$s, and %2$s." #~ msgstr "L’ autenticazione OAuth 2.0 richiede un server cha abbia la funzione per la posta in uscita OAuth 2.0 abilitata, Indirizzo e-mail del mittente, %1$s, e %2$s." #~ msgid "Your recommended settings are %1$s with %2$s authentication to host %4$s on port %3$d." #~ msgstr "Postman raccomanda %1$s con l'autenticazione %2$s sulla porta %3$d." #~ msgid "The selected transport '%s' is unavailable. The external plugin was probably deactivated." #~ msgstr "La scelta del trasporto '%s' non è disponibile. Il plugin esterno è stato probabilmente disattivato." #~ msgid "WordPress is still handling email delivery, not Postman." #~ msgstr "Postman è non movimentazione consegna della posta." #~ msgctxt "The Transport is the method for sending mail, SMTP or API" #~ msgid "Transport" #~ msgstr "Trasporto" #~ msgctxt "Configuration Section Title" #~ msgid "Transport Settings" #~ msgstr "Impostazioni di trasporto" #~ msgctxt "Authentication proves the user's identity" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Autenticazione" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nome Utente" #~ msgctxt "The Envelope Sender Email Address" #~ msgid "Envelope From Address" #~ msgstr "Busta mittente Indirizzo" #~ msgctxt "The Message Sender Email Address" #~ msgid "Message From Address" #~ msgstr "Messaggio Mittente Indirizzo" #~ msgctxt "The email address to address replies to" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Reply-To" #~ msgid "Maximum Number of Log Entries" #~ msgstr "Limite di voci di registro" #~ msgid "Maximum Number of Lines in a Transcript" #~ msgstr "Dimensione di trascrizione (linee totale)" #~ msgid "Configure the communication with the Mail Submission Agent (MSA):" #~ msgstr "Configurare la comunicazione con il Mail Submission Agent (MSA):" #~ msgid "Enter the account username (email address) and password:" #~ msgstr "Inserire il nome utente (indirizzo e-mail) e la password:" #~ msgid "This will purge all of Postman's settings, including SMTP server info, username/password and OAuth Credentials." #~ msgstr "Questo eliminerà tutte le impostazioni di Postman, comprese informazioni server SMTP, nome utente / password e credenziali OAuth." #~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress log - view the log with Debug. Delivery mode offers options useful for developing or testing." #~ msgstr "Livello di log specifica il livello di dettaglio scritto alle WordPress lo - visualizzare il registro con Debug. Modalità di consegna offre opzioni utili per lo sviluppo o il test." #~ msgid "Attention! Open the %2$s, create %7$s with the values displayed below, and copy the generated %3$s and %4$s here." #~ msgstr "Attenzione! Apri il %2$s, creato %7$s usando l' URL mostrato di seguito, e copia i %3$s and %4$s qui" #~ msgctxt "Command to initiate OAuth authentication" #~ msgid "Grant OAuth Permission" #~ msgstr "Autorizzazioni Grant OAuth" #~ msgid " must be greater than 0" #~ msgstr "deve essere maggiore di 0" #~ msgctxt "Page Title" #~ msgid "Postman Setup" #~ msgstr "Impostazioni Postman" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Ciao" #~ msgid "This is the Settings page for Postman, an SMTP mailer that delivers email from your WordPress site to the Internet. From here you can configure the plugin, and access testing and diagnostic tools." #~ msgstr "Questa è la pagina di impostazioni per il postino, un mailer SMTP che offre e-mail dal vostro sito WordPress a Internet. Da qui è possibile configurare il plugin e accedere agli strumenti di test e diagnostici." #~ msgid "Having trouble? You can ask for help on our Support Forum. To get the help you need quickly, please post the Diagnostic Data with your question. You can also check the FAQ and Error Messages pages for answers." #~ msgstr "Hai problemi? Può chiedere aiuto sul nostro Forum di supporto. Per ottenere l'aiuto che necessario rapidamente, si prega di inviare i Dati di diagnostica con la tua domanda. È inoltre possibile controllare le pagine FAQ e Messaggi di errore per le risposte." #~ msgid "The Email Test will send an email to you. If the test fails, the full SMTP session transcript is available to you.

Receiving a single test email does not indicate perfect configuration. Some services may dump your email into a black-hole or mark it as Spam if you:" #~ msgstr "Il Test Email invierà un'e-mail a voi. Se il test fallisce, la trascrizione della sessione SMTP completa è a vostra disposizione.

Ricezione di una singolo test mail non indica perfetta configurazione. Alcuni servizi possono scaricare tua email in un buco nero o contrassegnarlo come Spam se si:" #~ msgid "Violate an SPF record" #~ msgstr "Violare un record SPF" #~ msgid "You must use the SMTP server (MSA) approved by your domain to deliver your mail. (eg.) a @gmail.com sender address requires that authentication and delivery always be through smtp.gmail.com." #~ msgstr "È necessario utilizzare il server SMTP (MSA) approvato dal tuo dominio per consegnare la posta. (es.) un indirizzo del mittente @gmail.com richiede che l'autenticazione e la consegna sia sempre attraverso smtp.gmail.com." #~ msgctxt "Forge as in a forgery (fake) is made" #~ msgid "Forge the From Address" #~ msgstr "Forgiare l'indirizzo" #~ msgid "Spoofing, when it results in an SPF violation, will get your message binned. Use your own address as the sender (From:) in every email." #~ msgstr "Spoofing, quando si traduce in una violazione di SPF, otterrà il tuo messaggio cestinata. Utilizzare il proprio indirizzo come mittente (da:) in ogni email." #~ msgid "Consolidates details of your setup to aid the author in debugging problems, including: operating system details, WordPress configuration, Postman configuration, network connectivity and your domain's primary MX and SPF records. Your private authorization credentials are masked." #~ msgstr "Consolida i dettagli del vostro setup per aiutare l'autore nel debug di problemi, tra cui: dettagli del sistema operativo, WordPress configurazione, configurazione di postino, connettività di rete e record SPF e MX primario del dominio. Le credenziali di autorizzazione privata sono mascherate." #~ msgid "The Connectivity Test will report this site's ability to reach a mail server, and interrogate the mail server for it's capabilities." #~ msgstr "Il Test di connettività si segnala la capacità di questo sito per raggiungere un server di posta e interrogare il server di posta per è capacità." #~ msgctxt "Is it possible to create network connections to the Internet?" #~ msgid "Outbound to Internet" #~ msgstr "In uscita a Internet" #~ msgid "This tests the ability to make outbound connections from your site to the Internet in general. If the result is Closed, then there is a communication problem with the Internet, like a firewall." #~ msgstr "Questo test la capacità di fare connessioni in uscita dal tuo sito per Internet in generale. Se il risultato è chiuso, poi c'è un problema di comunicazione con Internet, come un firewall." #~ msgctxt "What service is available?" #~ msgid "Service Available" #~ msgstr "Servizio disponibile" #~ msgid "This shows the service found for a particular host/port. Possible successful results are SMTP, SMTPS (secure) and HTTPS (secure). If the result is No and the hostname you entered is correct, there was a communication problem with the mail server, like a firewall." #~ msgstr "Questo dimostra il servizio trovato per una particolare host/porta. Possibili risultati di successo sono SMTP, SMTPS (sicuro) e HTTPS (sicuro). Se il risultato è No e il nome host che hai inserito è corretto, c'era un problema di comunicazione con il server di posta, come un firewall." #~ msgctxt "What is this server's ID?" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Some hosts redirect mail traffic to their own mail server, breaking authentication and SPF verification. This is revealed by an incorrect server identity." #~ msgstr "Alcuni host reindirizzare il traffico di posta elettronica al proprio server di posta, rompendo l'autenticazione e verifica SPF. Lo rivela un'identità server errato." #~ msgid "STARTTLS" #~ msgstr "STARTTLS" #~ msgid "This indicates whether the server supports protocol-level security. Either STARTTLS, SMTPS or HTTPS is required for secure transmission of your credentials." #~ msgstr "Indica se il server supporta il protocollo di livello di sicurezza. STARTTLS SMTPS o, HTTPS è necessaria per la trasmissione sicura delle vostre credenziali." #~ msgctxt "Short for Authentication" #~ msgid "Auth" #~ msgstr "Aut" #~ msgid "This indicates the authenication methods that the server supports. All are password-based, except for OAuth 2.0, which is token-based." #~ msgstr "Ciò indica i metodi di autenticazione in modo che il server supporta. Tutti sono basati su password, ad eccezione di OAuth 2.0, che è basata su token." #~ msgctxt "A testing tool which determines connectivity to the Internet" #~ msgid "Connectivity Test" #~ msgstr "Test di connettività" #~ msgctxt "Email Test Status" #~ msgid "Ajax Error" #~ msgstr "Ajax Errore" #~ msgid "Unexpected PHP messages corrupted the Ajax response:" #~ msgstr "Messaggi PHP imprevisti danneggiati la risposta Ajax:" #~ msgid "Warning: connected to %1$s instead of %2$s." #~ msgstr "Attenzione: collegati a %1$s invece di %2$s." #~ msgid "Port %d can be used to send Gmail with the Gmail API." #~ msgstr "Porta %d può essere utilizzata per inviare Gmail con l'API di Gmail." #~ msgid "WordPress (or another plugin) is currently handling email delivery, not Postman." #~ msgstr "WordPress (o un altro plugin) è al momento gestendo consegna di posta elettronica, non Postman." #~ msgctxt "Page Title" #~ msgid "Manual Configuration" #~ msgstr "Configurazione manuale" #~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label" #~ msgid "Account" #~ msgstr "Conto" #~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Messaggio" #~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label" #~ msgid "Logging" #~ msgstr "Registrazione" #~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Impostazioni Avanzate" #~ msgid "Delete plugin settings" #~ msgstr "Elimina impostazioni del plugin" #~ msgid "This will purge all of Postman's settings, including account credentials and the mail log." #~ msgstr "Questo sarà eliminare tutte le impostazioni del postino, comprese le credenziali dell'account e il log di posta." #~ msgctxt "Button Label" #~ msgid "Delete All Data" #~ msgstr "Elimina tutti i dati" #~ msgctxt "The port number" #~ msgid "Port %s" #~ msgstr "Porta %s" #~ msgctxt "Authentication Type" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nessuno" #~ msgid "* Port 443 tests against googleapis.com, not the SMTP hostname you enter." #~ msgstr "* Porta 443 prove contro googleapis.com, non il nome host SMTP si entra." #~ msgid "A port with Service Available \"No\" indicates one or more of these issues:" #~ msgstr "Una porta No indica:" #~ msgid "Your PHP configuration is preventing outbound connections" #~ msgstr "Il tuo configurazione di PHP sta impedendo le connessioni in uscita" #~ msgid "Your WordPress configuration is preventing outbound connections" #~ msgstr "Il tuo configurazione WordPress sta impedendo le connessioni in uscita" #~ msgctxt "Adjust the Postman settings by hand" #~ msgid "Show Advanced Configuration" #~ msgstr "Configurazione Avanzata" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Disattivare" #~ msgctxt "Page Title" #~ msgid "Postman Setup Wizard" #~ msgstr "Preparare Procedura Guidata Postman" #~ msgid "Error: Your email address requires access to a remote SMTP server blocked by GoDaddy. Use a different e-mail address." #~ msgstr "Errore: tua e-mail indirizzo richiede l'accesso a un server SMTP remoto bloccato da GoDaddy. Utilizzare un indirizzo di posta elettronica diverso." #~ msgid "Warning: If you own this domain, make sure it has an SPF record authorizing GoDaddy as a relay, or you will have delivery problems." #~ msgstr "Attenzione: Se possedete questo dominio, assicurarsi che dispone di un record SPF che autorizza GoDaddy come un relè, o avrete problemi di consegna." #~ msgctxt "Wizard Step Title" #~ msgid "How will the connection to the MSA be established?" #~ msgstr "Come verrà stabilita la connessione al MSA?" #~ msgid "Warning: This configuration option will send your authorization credentials in the clear." #~ msgstr "Attenzione: Questa opzione di configurazione invierà le credenziali di autorizzazione in chiaro." #~ msgctxt "Wizard Step Title" #~ msgid "How will you prove your identity to the MSA?" #~ msgstr "Come pensate di dimostrare la propria identità per la MSA?" #~ msgid "Enter your credentials. Your username is often your email address." #~ msgstr "Inserisci le tue credenziali. Il nome utente è più probabile il tuo indirizzo email." #~ msgid "Examine the SMTP Session Transcript if you need to." #~ msgstr "Esaminare la sessione SMTP Trascrizione se è necessario." #~ msgid "SMTP Session Transcript" #~ msgstr "Trascrizione della Sessione SMTP" #~ msgid "The Envelope From address identifies the account owner to the SMTP server." #~ msgstr "La busta mittente Indirizzoda il proprietario dell'account al server SMTP." #~ msgid "The Message From address identifies the sender to the recipient. Change this when you are sending on behalf of someone else, for example to use Google's Send Mail As feature. Themes and other plugins, especially Contact Forms, are permitted to modify this field." #~ msgstr "Il messaggio mittente indirizzo identifica il mittente al destinatario. Modificare questo quando stai inviando a nome di qualcun altro, ad esempio per utilizzare la funzione di Google Invia Mail come . Temi e altri plugin, soprattutto forme di contatto, sono autorizzati a modificare questo campo." #~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress and PHP logfiles. Delivery mode offers options useful for developing or testing." #~ msgstr "Livello di registro specifica il livello di dettaglio, scritto per i file di registro di WordPress e PHP. Modalità di consegna offre opzioni utili in un ambiente di sviluppo." #~ msgid "The server returned an unexpected result:" #~ msgstr "Il server ha restituito un risultato inaspettato e non valido:" #~ msgid "Postman has delivered %d email for you." #~ msgid_plural "Postman has delivered %d emails for you." #~ msgstr[0] "Postman ha consegnato %d e-mail per voi!" #~ msgstr[1] "Postman ha consegnato %d e-mail per voi!" #~ msgid "View the log" #~ msgstr "Visualizza log" #~ msgctxt "Adjust the Postman settings by hand" #~ msgid "configure manually" #~ msgstr "configurare manualmente" #~ msgid "The server returned an unexpected and invalid result:" #~ msgstr "Il server ha restituito un risultato inaspettato e non valido:" #~ msgid "Communication Error [334] - make sure the Sender Email belongs to the account which provided the OAuth 2.0 consent." #~ msgstr "Errore di comunicazione [334] - assicurarsi che il Mittente Email appartenga allo stesso profilo per il quale e' concesso il consenso OAuth 2.0." #~ msgid "https://profiles.wordpress.org/jasonhendriks/" #~ msgstr "https://profiles.wordpress.org/jasonhendriks/" #~ msgid "This is the conversation between Postman and your SMTP server. It can be useful for diagnosing problems. DO NOT post it on-line, it may contain your shared secret (password) in encoded form." #~ msgstr "Questa è la conversazione tra postino e il server SMTP. Può essere utile per la diagnosi dei problemi. NON pubblicarlo on-line, si può contenere la password in forma codificata." #~ msgid "Choose the Recipient" #~ msgstr "Scegliere il destinatario" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Indirizzo Email" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "The Gmail API transport requires a Sender Email Address, Client ID and Client Secret." #~ msgstr "Il trasporto API Gmail richiede un mittente Indirizzo e-mail, ID client e client segreto." #~ msgid "Outgoing Mail Server Hostname/Port and Sender Email Address can not be empty." #~ msgstr "Server Posta in Uscita (SMTP), Porta e in indirizzo Email mittente non possono essere vuoti." #~ msgctxt "Configuration Section Title" #~ msgid "Sender" #~ msgstr "Mittente" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Sender Email Address" #~ msgstr "Mittente Indirizzo e-mail" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Sender Name" #~ msgstr "Nome Mittente" #~ msgctxt "Configuration Section Title" #~ msgid "Additional Addresses" #~ msgstr "Indirizzi Aggiuntivi" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "To Recipient(s)" #~ msgstr "Al destinatario(s)" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Carbon Copy Recipient(s)" #~ msgstr "Carbon Copy Destinatario(s)" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Blind Carbon Copy Recipient(s)" #~ msgstr "Blind Carbon Copy Destinatario(s)" #~ msgctxt "Configuration Section Title" #~ msgid "Additional Headers" #~ msgstr "Intestazioni Aggiuntive" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Intestazioni Personalizzate" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Enable Logging" #~ msgstr "Abilita registrazione" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Log Entries Limit" #~ msgstr "Limite di voci di registro" #~ msgctxt "The maximum number of lines of the SMTP transcript" #~ msgid "Transcript Size (Total Lines)" #~ msgstr "Dimensione di trascrizione (linee totale)" #~ msgctxt "Configuration Section Title" #~ msgid "Network Settings" #~ msgstr "Impostazioni di rete" #~ msgid "The Sender sets both the envelope Mail-From and the message From header. However, the From header can be modified by another plugin (e.g. for setting a visitor's email address from a Contact Form)." #~ msgstr "Il mittente imposta entrambi la busta Posta-da e dall'intestazione del messaggio. Tuttavia, è possibile modificare l'intestazione da un altro plugin (ad es. per l'impostazione indirizzo email di un visitatore da un modulo di contatto)." #~ msgid "Force this in the From header for all messages" #~ msgstr "Questa forza nell'intestazione da per tutti i messaggi" #~ msgid "Communication Error [334] - make sure the Sender Email belongs to the account which provided the %s OAuth 2.0 consent." #~ msgstr "Errore di comunicazione [334] - assicurarsi che il Mittente Email appartenga allo stesso profilo per il quale e' concesso il consenso %s OAuth 2.0." #~ msgid "Please note that to combat Spam, many email services will not let you send from an email address other than the one you authenticate with." #~ msgstr "Si prega di notare che per combattere lo spam, molti servizi di posta elettronica non consentono l’ invio da un indirizzo e-mail diverso dal proprio." #~ msgctxt "Who is this message from?" #~ msgid "From" #~ msgstr "Dal" #~ msgctxt "Who is this message to?" #~ msgid "To" #~ msgstr "A" #~ msgctxt "Name of the email service portal" #~ msgid "Google Developer Console" #~ msgstr "Google Developer Console" #~ msgid "Please check the troubleshooting and error messages page and the support forum.
If you write for help, please include the following:" #~ msgstr "Controllare la pagina di risoluzione dei problemi e messaggi di errore e il forum di supporto.
Se si scrive per un aiuto, si prega di includere le seguenti informazioni di diagnostica:" #~ msgid "Postman will send mail via the Gmail API using %s authentication." #~ msgstr "Postman invierà mail tramite il API Gmail utilizzando l'autenticazione %s." #~ msgctxt "Transport Name" #~ msgid "SMTPS" #~ msgstr "SMTPS" #~ msgctxt "Transport Name" #~ msgid "SMTP-STARTTLS" #~ msgstr "SMTP-STARTTLS" #~ msgid "The message sender is used as the default From: address." #~ msgstr "Il mittente del messaggio viene utilizzato come Da: indirizzo." #~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress and PHP logfiles. Delivery mode offers options useful in a development environment." #~ msgstr "Livello di registro specifica il livello di dettaglio, scritto per i file di registro di WordPress e PHP. Modalità di consegna offre opzioni utili in un ambiente di sviluppo." #~ msgid "Force this Sender Name for all messages" #~ msgstr "Forzare questo nome mittente per tutti i messaggi" #~ msgid "Force this Sender Email Address for all messages" #~ msgstr "Questo indirizzo di Email del mittente per tutti i messaggi di forza" #~ msgid "Please note: When composing email, some WordPress plugins and themes may set an unauthorized sender email address causing rejection with services like Yahoo Mail. If you experience problems, enable \"Force this Sender Email Address for all messages\" in the settings." #~ msgstr "Si prega di notare: quando comporre e-mail, alcuni plugin di WordPress e temi può impostare un mittente non autorizzato e-mail Indirizzo causando rigetto con servizi come Yahoo Mail. Se si verificano problemi, attivare \"Forzare questo indirizzo di Email del mittente per tutti i messaggi\" nelle impostazioni." #~ msgctxt "Encryption Type" #~ msgid "SSL (SMTPS)" #~ msgstr "SSL" #~ msgctxt "Encryption Type" #~ msgid "TLS (StartTLS)" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "The impossible is possible; sending through wp_mail() failed, but sending through internal engine succeeded." #~ msgstr "L'impossibile è possibile; l' invio tramite wp_mail() non è riuscito, ma l'invio attraverso il motore interno è riuscito." #~ msgid "Error: Postman is properly configured, but the current theme or another plugin is preventing service." #~ msgstr "Errore: Postino è configurato correttamente, ma il tema corrente o un altro plugin sta impedendo il servizio." #~ msgid "See How do I get a %6$s %3$s? in the F.A.Q. for help." #~ msgstr "Vedi Come faccio a %6$s %3$s? nelle FAQ per aiuto." #~ msgctxt "Short for \"Diagnostic Information\"" #~ msgid "Diagnostic Info" #~ msgstr "Consigli e informazioni di diagnostica" #~ msgctxt "Details about the system" #~ msgid "Diagnostic Information" #~ msgstr "Informazioni diagnostiche" #~ msgid "Run a Connectivity Test" #~ msgstr "Eseguire un test di connettività" #~ msgid "The most common transport is SMTP:" #~ msgstr "SMTP è il trasporto più comune:" #~ msgid "Email not working? Postman is the first and only WordPress SMTP plugin to implement OAuth 2.0 for Gmail, Hotmail and Yahoo Mail. Setup is a breeze with the Configuration Wizard and integrated Port Tester. Enjoy worry-free delivery even if your password changes!" #~ msgstr "La Email non funziona? Postman è il primo e unico plugin WordPress SMTP per implementare lo standard di sicurezza OAuth 2.0 per Gmail e Hotmail. L'installazione è un gioco da ragazzi con la procedura guidata di configurazione e Tester Port integrata. Godetevi la consegna senza problemi, anche se effettuate una modifica della password!" #~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress and PHP logfiles." #~ msgstr "Livello di log specifica la quantità di uscita dettaglio per i WordPress e file di log di PHP." #~ msgctxt "When the server is online to the public, this is \"Production\" mode" #~ msgid "Production" #~ msgstr "Produzione" #~ msgid "Log Emails, then Dump" #~ msgstr "Login email, quindi il Dump" #~ msgid "Dump All Emails" #~ msgstr "Elimina tutti i dati" #~ msgid "This is a record of delivery attempts made to the Mail Submission Agent (MSA). It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient." #~ msgstr "Questo è un record di consegna tentativi fatti a posta presentazione agente (MSA). Non indica necessariamente sucessful consegna al destinatario." #~ msgid "Error authenticating with this Client ID - please create a new one. [%s]" #~ msgstr "Errore di autenticazione con questo ID cliente - si prega di creare un nuovo. [%s]" #~ msgid "Warning: connected to %1$s instead of %2$s. This may be a problem." #~ msgstr "Attenzione: collegati a %1$s invece di %2$s. Questo può essere un problema." #~ msgid "Outgoing Mail Server (SMTP) and Port can not be empty." #~ msgstr "Server Posta in Uscita (SMTP) e Porta non possono essere vuoti." #~ msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server, Sender Email Address, %1$s, and %2$s." #~ msgstr "L’ autenticazione OAuth 2.0 richiede un server cha abbia la funzione per la posta in uscita OAuth 2.0 abilitata, Indirizzo e-mail del mittente, %1$s, e %2$s." #~ msgid "Postman is properly configured, but another plugin has taken over the mail service. Deactivate the other plugin." #~ msgstr "Postman è configurato correttamente, ma un altro plugin è ripreso il servizio di posta elettronica. Disattivare l'altro plugin." #~ msgctxt "postman-smtp" #~ msgid "OAuth 2.0 (requires Client ID and Client Secret)" #~ msgstr "OAuth 2.0 (richiede un ID Client e Client segreto)" #~ msgctxt "Authentication Type is Password" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgctxt "Authentication Type" #~ msgid "OAuth 2.0" #~ msgstr "OAuth 2.0" #~ msgctxt "Authentication Type" #~ msgid "no" #~ msgstr "no" #~ msgctxt "Authentication Type" #~ msgid "CRAM-MD5" #~ msgstr "CRAM-MD5" #~ msgctxt "Authentication Type" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Accesso" #~ msgctxt "Authentication Type" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "Intero" #~ msgctxt "Authentication Type" #~ msgid "Password (%s)" #~ msgstr "Password (%s)" #~ msgid "Password authentication (Plain/Login/CRAMMD5) requires a username and password." #~ msgstr "L'autenticazione password (Plain / Login / CRAMMD5) richiede un nome utente e una password." #~ msgid "Your recommended settings are %1$s with %2$s authentication on port %3$d." #~ msgstr "Postman raccomanda %1$s con l'autenticazione %2$s sulla porta %3$d." #~ msgctxt "Postman Dashboard Widget Title" #~ msgid "Postman SMTP" #~ msgstr "Postman SMTP" #~ msgctxt "Dashboard Widget Settings Link label" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Impostazioni" #~ msgid "Postman is missing a required PHP library." #~ msgstr "Postman manca una libreria PHP richiesta." #~ msgctxt "Plugin Action Links" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Impostazioni" #~ msgid "All plugin settings were removed." #~ msgstr "Tutte le impostazioni del plugin sono stati rimossi." #~ msgctxt "Configuration Section Title" #~ msgid "Transport" #~ msgstr "Trasporto" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Transport" #~ msgstr "Trasporto" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Autenticazione" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Outgoing Mail Server Hostname" #~ msgstr "Nome host server SMTP" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Outgoing Mail Server Port" #~ msgstr "Porta Server SMTP" #~ msgctxt "Configuration Section Title" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Autenticazione" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Reply-To" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Log Level" #~ msgstr "Livello di registrazione" #~ msgctxt "Configuration Section Title" #~ msgid "Delete plugin settings" #~ msgstr "Elimina impostazioni del plugin" #, fuzzy #~ msgid "The default transport is SMTP." #~ msgstr "Il trasporto predefinito è SMTP." #~ msgid "Select the transport to use:" #~ msgstr "Uno o più di estensione (s) ha installato trasporti aggiuntivi:" #~ msgid "Select the authentication method, security type, and enter the Mail Submission Agent (MSA) hostname and port:" #~ msgstr "Selezionare il metodo di autenticazione e immettere il nome host e la porta del server SMTP:" #~ msgid "Enter the username (email address) and password you use to send email" #~ msgstr "Inserire il nome utente (indirizzo e-mail) e la password utilizzati per l'invio di posta elettronica" #~ msgid "The message sender is used as the From: address." #~ msgstr "Il mittente del messaggio viene utilizzato come Da: indirizzo." #~ msgid "The Reply-To overrides the Sender when the recipient composes a reply. Separate multiple to/cc/bcc recipients with commas." #~ msgstr "Il Reply-To sostituisce il mittente quando il destinatario compone una risposta. Separare più to/cc/bcc destinatari con le virgole." #~ msgctxt "Encryption Type" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nessuno" #~ msgctxt "Encryption Type" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgctxt "Encryption Type" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "Prevent the Sender Name from being overridden" #~ msgstr "Evitare che il nome mittente venga sovrascritto" #~ msgid "Prevent the Sender Email Address from being overridden" #~ msgstr "Impedire l'indirizzo email del mittente venga sovrascritto" #~ msgid "Attention! Open the %2$s, create %7$s using the URL's displayed below, and copy the %3$s and %4$s here." #~ msgstr "Attenzione! Apri il %2$s, creato %7$s usando l' URL mostrato di seguito, e copia i %3$s and %4$s qui" #~ msgctxt "Command to initiate OAuth authentication" #~ msgid "Request permission from %s" #~ msgstr "Richiesta permesso di" #~ msgctxt "Name of the Application Callback Domain" #~ msgid "Javascript Origins" #~ msgstr "Javascript Origins" #~ msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret" #~ msgid "Client secret" #~ msgstr "Client secret" #~ msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client ID" #~ msgid "Consumer Key" #~ msgstr "Consumer Key" #~ msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret" #~ msgid "Consumer Secret" #~ msgstr "Consumer Secret" #~ msgctxt "Command to initiate OAuth authentication" #~ msgid "Request OAuth Permission" #~ msgstr "Richiesta autorizzazione OAuth" #~ msgctxt "Page Title" #~ msgid "Postman Settings" #~ msgstr "Impostazioni Postman" #~ msgctxt "TCP Port Test Status" #~ msgid "Checking.." #~ msgstr "Verificando.." #~ msgctxt "TCP Port Test Status" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Aperto" #~ msgctxt "TCP Port Test Status" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Chiuso" #~ msgctxt "TCP Port Test Status" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Fatto." #~ msgctxt "TCP Port Test Status" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Si" #~ msgctxt "TCP Port Test Status" #~ msgid "No" #~ msgstr "No" #~ msgctxt "TCP Port Test Status" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Porta" #~ msgid "Port %d is blocked. Contact your host for a solution, such as using their local SMTP server or opening the port." #~ msgstr "Port %d è bloccato. Contattate il vostro ospite per una soluzione, come ad esempio utilizzando il loro server SMTP locale o aprire la porta." #~ msgid "Port %d can't send mail with %s. Try a different SMTP server." #~ msgstr "Port %d non è possibile inviare la posta con il %s. Provare un server SMTP diverso." #~ msgid "Port %d can be used to send Gmail with the Postman Gmail Extension." #~ msgstr "Port %d può essere utilizzato per inviare Gmail con il Postman Gmail Extension." #~ msgid "Port %d is blocked. Contact your host for a solution, such as opening the port." #~ msgstr "Port %d è bloccato. Contattate il vostro ospite per una soluzione, come l'apertura della porta." #~ msgid "Please wait for the port test to finish" #~ msgstr "Attendere per il test della porta per finire" #~ msgid "No ports are available for this SMTP server. Try a different SMTP host or contact your WordPress host for their specific solution." #~ msgstr "Nessuna porta disponibile per il server SMTP. Provare un host SMTP diverso oppure contattare il tuo host WordPress per una soluzione specifica." #~ msgctxt "Wizard Label" #~ msgid "current step:" #~ msgstr "passo corrente:" #~ msgctxt "Wizard Label" #~ msgid "Pagination" #~ msgstr "Paginatura" #~ msgctxt "Wizard Label" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Finitura" #~ msgctxt "Wizard Label" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Il Prossimo" #~ msgctxt "Wizard Label" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Precedente" #~ msgctxt "Wizard Label" #~ msgid "Loading ..." #~ msgstr "Caricamento ..." #~ msgid "Please note: When composing email, other WordPress plugins and themes are forbidden from overriding the sender email address." #~ msgstr "Si prega di notare: Durante la composizione di una e-mail, altri plugin WordPress o temi possono modificare unicamente il nome del mittente" #~ msgid "Please note: When composing email, other WordPress plugins and themes may override the sender name and email address causing rejection with some email services, such as Yahoo Mail. If you experience problems, try leaving the sender email address empty in these plugins or themes." #~ msgstr "Si prega di notare: Durante la composizione di una e-mail, altri plugin WordPress o temi possono modificare il nome del mittente e l'indirizzo e-mail causando un rifiuto del messaggio con alcuni servizi di posta elettronica, come Yahoo Mail. In caso di problemi, provare a lasciare l'indirizzo email del mittente vuoto in questi plugin o temi." #~ msgid "Postman has delivered %d email for you!" #~ msgid_plural "Postman has delivered %d emails for you!" #~ msgstr[0] "Postman ha consegnato %d e-mail per voi!" #~ msgstr[1] "Postman ha consegnato %d e-mail per voi!" #~ msgid "Please consider leaving a review of Postman SMTP to help spread the word about the new way to send email from WordPress! :D" #~ msgstr "Si prega di considerare di lasciare un commento di Postman SMTP per aiutare
diffondere la parola circa il nuovo modo per inviare e-mail da WordPress! : D" #~ msgctxt "Page Title" #~ msgid "Delete plugin settings" #~ msgstr "Elimina impostazioni del plugin" #~ msgctxt "Page Title" #~ msgid "Connectivity Test" #~ msgstr "Connettività di prova" #~ msgctxt "Connectivity Test Table" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgctxt "Port Test" #~ msgid "Port %s" #~ msgstr "Porta %s" #~ msgctxt "Connectivity Test Table" #~ msgid "Outbound to Internet" #~ msgstr "In uscita a Internet" #~ msgctxt "Connectivity Test Table" #~ msgid "Service Available" #~ msgstr "Servizio disponibile" #~ msgctxt "Connectivity Test Table" #~ msgid "STARTTLS" #~ msgstr "STARTTLS" #~ msgid "Conclusion" #~ msgstr "Conclusione" #~ msgid "A Closed port indicates one or more of these issues:" #~ msgstr "Una porta Chiusa indica:" #~ msgid "Your host has placed a firewall between this site and the Internet" #~ msgstr "Il tuo host ha inserito un firewall tra il sito e il server SMTP oppure" #~ msgctxt "Page Title" #~ msgid "Tips and Diagnostic Info" #~ msgstr "Consigli e informazioni di diagnostica" #~ msgid "Please check the troubleshooting and error messages page and the support forum.
If you write for help, please include the following diagnostic information:" #~ msgstr "Controllare la pagina di risoluzione dei problemi e messaggi di errore e il forum di supporto.
Se si scrive per un aiuto, si prega di includere le seguenti informazioni di diagnostica:" #~ msgctxt "Page Title" #~ msgid "Diagnostic Information" #~ msgstr "Informazioni diagnostiche" #~ msgctxt "Main Menu" #~ msgid "Get Started" #~ msgstr "Inizia" #~ msgctxt "Button Label" #~ msgid "Start the Wizard" #~ msgstr "Avviare la procedura guidata" #~ msgctxt "Main Menu" #~ msgid "configure manually" #~ msgstr "configurare manualmente" #~ msgctxt "Page Title" #~ msgid "Send a Test Email" #~ msgstr "Invia una mail di prova" #~ msgctxt "Main Menu" #~ msgid "Delete plugin settings" #~ msgstr "Elimina impostazioni del plugin" #~ msgctxt "Main Menu" #~ msgid "Run a Connectivity Test" #~ msgstr "Eseguire un test di connettività" #~ msgctxt "Main Menu" #~ msgid "Online Support" #~ msgstr "Supporto Online" #~ msgctxt "Plugin to Import Configuration from" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nessuno" #~ msgid "Please enter the email address and name you'd like to send mail from." #~ msgstr "Inserisci per favore l'indirizzo email e il nome dal quale vuoi inviare la posta." #~ msgid "Please note that to combat Spam, many email services will not let you send from an e-mail address other than the one you authenticate with in step 5." #~ msgstr "Si prega di notare che per combattere lo spam, molti servizi di posta elettronica non consentono l’ invio da un indirizzo e-mail diverso dal proprio." #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "Sender Email Name" #~ msgstr "Nome Mittente Email" #~ msgctxt "Wizard Step Title" #~ msgid "Outgoing Mail Server Hostname" #~ msgstr "Nome host server SMTP" #~ msgid "This is the local Outgoing Mail Server, or Mail Submission Agent (MSA), which Postman delegates mail delivery to. These servers are normally specific to the email account you have, and if you don't know which server to use, ask your email service provider.

If possible, the Wizard will pre-fill this field based on the e-mail address you entered." #~ msgstr "Questo è il server di posta in uscita, noto anche come un Invio posta Agent, che Postman userà per consegnare la posta. Se possibile, Postman cercherà di determinare questo nome host in base all'indirizzo e-mail." #~ msgctxt "Wizard Step Title" #~ msgid "Connectivity Test" #~ msgstr "Connettività di prova" #~ msgid "Your connection settings depend on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows. Postman will attempt to determine which options are available to you." #~ msgstr "Il nome host del server e la porta si può usare è una combinazione di ciò che le vostre offerte fornitore di servizi di posta, e che cosa il vostro ospite WordPress permette. Postman tenterà di determinare quali opzioni sono a vostra disposizione." #~ msgctxt "Wizard Action" #~ msgid "Connectivity Test" #~ msgstr "Test di connettività" #~ msgid "Configuration will proceed on socket %1$s using %2$s authentication." #~ msgstr "Configurazione procederà sulla presa %1$s utilizzando l'autenticazione %2$s." #~ msgctxt "Wizard Step Title" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Autenticazione" #~ msgid "Enter your credentials. Your username is most likely your email address." #~ msgstr "Inserisci le tue credenziali. Il nome utente è più probabile il tuo indirizzo email." #~ msgctxt "Wizard Step Title" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Finito" #~ msgid "Request permission from the Email Provider to allow Postman to send email and" #~ msgstr "Richiedi il permesso dal provider di posta elettronica per consentire a Postman di inviare e-mail e" #~ msgid "Status Message" #~ msgstr "Stato Messaggio" #~ msgctxt "Authentication Type" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgctxt "Connectivity Test Table" #~ msgid "Auth" #~ msgstr "Aut" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "SMTP Server Hostname" #~ msgstr "SMTP Server Hostname" #~ msgctxt "Configuration Input Field" #~ msgid "SMTP Server Port" #~ msgstr "SMTP Porta Server" #~ msgid "Select the authentication method and enter the SMTP server hostname and port:" #~ msgstr "Selezionare il metodo di autenticazione e immettere il nome host e la porta del server SMTP:" #~ msgctxt "Wizard Step Title" #~ msgid "SMTP Server Hostname" #~ msgstr "SMTP Server Hostname" #~ msgid "Your connection to the SMTP server depends on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows. Postman will attempt to determine which options are available to you." #~ msgstr "Il nome host del server e la porta si può usare è una combinazione di ciò che le vostre offerte fornitore di servizi di posta, e che cosa il vostro ospite WordPress permette. Postman tenterà di determinare quali opzioni sono a vostra disposizione." #~ msgid "This is the Outgoing Mail Server, also known as a Mail Submission Agent (MSA), that Postman will use to deliver your mail. If possible, Postman will try to determine this hostname based on the e-mail address." #~ msgstr "Questo è il server di posta in uscita, noto anche come un Invio posta Agent (MSA), che Postman userà per consegnare la posta. Se possibile, Postman cercherà di determinare questo nome host in base all'indirizzo e-mail." #~ msgid "You are about to configure OAuth 2.0 with an IP address in the URL which will fail. Either assign a real domain name to your site or add a fake one in your local machine's host file." #~ msgstr "Stai per configurare OAuth 2.0 con un indirizzo IP nell'URL che fallirà. O assegnare un vero nome di dominio per il tuo sito o aggiungere un falso in file host del computer locale." #~ msgid "This test determines which well-known sockets are available for Postman to use." #~ msgstr "Questo test determina quali sono disponibili per Postman usare prese noti."